Кейти Макалистер - Благие намерения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Благие намерения"
Описание и краткое содержание "Благие намерения" читать бесплатно онлайн.
Напрасно молодой вдовец Ноубл Бриттон мечтал, что уж во втором-то браке точно обретет тихое семейное счастье со скромной, бесхитростной, покладистой девушкой.
Юная американка Джиллиан Ли, которую он избрал себе в супруги, оказалась воплощением хаоса, безрассудства и беспорядка!
Разбитая голова, синяк под глазом – вот первые «подарки», которые принесла Ноублу семейная жизнь с Джиллиан. Но… как сердиться на женщину, от одного взгляда на которую сгораешь в пламени отчаянной, жаркой страсти?..
Романтика и юмор – эго коктейль, перед которым не устоит ни одна читательница!
«Благие намерения» – чудо любовного романа!
Ник смотрел, как кот, закончив свой туалет, потянулся и отправился за конюшню.
– Ник, я знаю, ты говоришь. Я совершенно отчетливо слышал это. Теперь, когда ты сделал это один раз, сможешь сделать снова. Представляю, как будет счастлив твой папа, дружок. Могу поклясться… – Роджерсон озадаченно потер подбородок, когда Ник, обернувшись, взглянул на своего воспитателя холодными серебристыми глазами. – Быть может, мне просто показалось. Возможно, я подумал, что ты что-то сказал.
Ник снова отвернулся к окну и с удивлением увидел, что кто-то спускается по водосточной трубе с крыши дома. У беглеца из-под маленькой элегантной шляпки с длинным фазаньим пером, которая великолепно дополняла знакомый Нику зеленый костюм для верховой езды, выбилась прядь огненно-рыжих волос. Вскочив, мальчик потянул воспитателя за рукав и указал ему на часы.
– Что? О да, конечно. Я обещал тебе прогулку в парке. Превосходная идея. Именно то, что необходимо нам обоим – немного свежего воздуха, чтобы расставить все по местам. Что ж, пошли.
* * *– Шарлотта, я не понимаю твоего внезапного желания отправиться на прогулку в парк, но я очень рада, что мама разрешила мне пойти с тобой.
– В этом много загадочного, не так ли, Кэролайн?
– Загадочного?
– Ну да, загадочного. Понимаешь, какая-то тайна. Что-то темное, тайное и невероятно увлекательное!
– А загадочное – это хорошо?
– Это замечательно, Кэро. Разве ты не читала романов о мстительных привидениях, о запертых в башнях сумасшедших, таинственных комнатах с потайными панелями, об отравленных винах, страшных фамильных проклятиях и ледяных руках мертвецов, протягивающихся из-под балдахинов над кроватью в полночь?
– Нет. Разумеется, нет. – Леди Кэролайн испуганно оглянулась на сопровождавших их служанок. – Мама никогда не одобрила бы такое возбуждающее чтиво!
– Ты много потеряла, Кэро, – пожала плечами Шарлотта.
– Но… но то загадочное, что нам предстоит увидеть в парке, у него же нет этих ледяных рук?
– Ты что, совсем дурочка, Кэро?
– Дурочка?
– Ладно, просто пойдем со мной. Я обещаю, тебе понравится.
– Ты о загадочном? Или о Гайдпарке?
– Боже, избавь меня от дурочек!
Проскользнув на конюшню, Джиллиан внимательно огляделась. Все шло великолепно, конюхи и грумы ушли на чай. Она быстро оседлала Офелию, постаралась убедить кобылу стоять смирно, пока она на нее усаживалась, и, в конце концов направившись к Гайд-парку, почувствовала, что все идет как по маслу. Она искренне надеялась, что неудержимое любопытство не позволит Шарлотте отказаться от удовольствия стать свидетелем встречи своей кузины с лордом Карлайлом. Джиллиан знала, что леди не положено выезжать верхом без сопровождения грума, и изрядно нервничала из-за своей встречи с шотландским графом наедине. Хотя если то, что написала в записке Шарлотта, было правдой, Джиллиан могла бы сказать ему кое-что, причем такое, что лучше говорить без свидетелей.
– Смотри, это не леди Уэссекс?
– Что? Где?
– Вон там, скачет на своей белой кобыле.
– Она, черт побери! Зови Джонсона! Его кровожадная милость живьем спустит с нас шкуру, если мы оставим ее без охраны.
– Лорд Карлайл!
– О, леди Уэссекс. Я не был уверен, что вы откликнетесь на мое предложение. Вы без слуг? Без Крауча? Без собак, кузин и прочей армии сопровождающих, без которых вы, по-моему, никогда не появляетесь?
– Да, милорд, сегодня я совсем одна. Но должна заметить, что я здесь против воли моего мужа, поэтому желательно, чтобы вы не тянули время и поскорее сообщили мне то, что намерены сказать.
– Может, пройдемся по этой дорожке подальше от толпы? – Слегка поклонившись, граф предложил Джиллиан руку, которую она приняла после некоторого колебания.
– Ваше письмо заинтриговало меня, милорд. Судя по нему, вы знаете, что произошло в ночь смерти прежней леди Уэссекс. Однако ваше краткое изложение событий не имеет ничего общего с достоверностью.
– Что это значит?
– Все очень просто, милорд. Мой муж непричастен к смерти своей первой жены.
– Вы оправдываете его своим нежным женским сердцем, дорогая, – фыркнул лорд Карлайл. – Уверяю, если вы непредвзято посмотрите на случившееся, то придете к совершенно иному выводу.
– Непредвзято? Так, как вы?
– Если угодно, да. Всем известно, что мои суждения заслуживают доверия и свободны от любых пристрастий.
– Но только если это не касается леди Уэссекс.
Лорд Карлайл искоса взглянул на Джиллиан, но промолчал. Почувствовав, что зашла слишком далеко, она остановилась и повернулась к графу:
– Милорд, каковы были ваши отношения с леди Уэссекс?
– Она была моим другом. – Лорд Карлайл обратил взор к небу, где два ворона дрались из-за куска добычи.
– И любовницей?
– И любовницей. – Он посмотрел в зеленые глаза Джиллиан и увидел в них не осуждение, а только любопытство и немного горечи. Протянув руку, он осторожно убрал с ее щеки выбившуюся прядь волос. – Она была прекрасна, как снежная королева, сошедшая на землю.
– Вы ее любили?
– Он ее убил, миледи. – Лорд Карлайл слегка приобнял Джиллиан за талию, и они двинулись дальше. – Хладнокровно застрелил. Она просила, умоляла его дать ей развод – с самого начала было очевидно, что они не подходят друг другу, что его дурные наклонности разрушат в ней все хорошее и доброе. Она подошла ко мне как-то на приеме в их доме и на коленях умоляла помочь ей и спасти ее от мучений, которым он подвергал ее каждую ночь.
Джиллиан промолчала. Ноубл, которого описывал лорд Карлайл, был не ее Ноублом, в этом она не сомневалась.
– Знаете, в ту ночь я был там. Я пришел, получив от Элизабет отчаянное письмо. Она потеряла голову оттого, что Уэссекс пообещал в ту ночь лишить ее жизни, и просила спасти ее.
– Не от Ноубла!
– От Ноубла, миледи. Я собственными глазами видел его, потерявшего сознание от проклятой похоти. Он лежал в луже крови своей жены и все еще сжимал в руке пистолет, из которого застрелил Элизабет.
– Нет… – Джиллиан отогнала от себя ужасную картину, которую столь красочно живописал лорд Карлайл. – Ноубл? Возможно… – прошептала она, – возможно, Ноубл случайно оказался на месте преступления, и его оглоушили… Или, может, он ее защищал и нечаянно… Милорд, Ноубл никогда не обидит слабого, никогда!
– Уверяю вас, леди Уэссекс, я говорю правду. Я видел следы, которые этот дьявол оставил на ее теле – синяки от побоев, на спине полосы от кнута, которым он ее стегал, и… и еще ужасней. Я не хотел бы описывать все, что он проделывал с моей дорогой Элизабет, скажу только, что это были самые невероятные сексуальные извращения. – Лицо графа потемнело, когда он в мыслях снова, как и в ту ночь, испытал беспомощность и угрызения совести. – Будь я в то время лордом, я смог бы привлечь его к суду, но тогда я ничего не мог поделать. Ваш муж остался безнаказанным за то чудовищное преступление.
Джиллиан смотрела на двух ребятишек, бегущих по усыпанной гравием дорожке, и маленького терьера, с веселым лаем их преследующего – дети были такими естественными, такими простодушными, нетронутыми и чистыми. «Похожа ли я на них? – задумалась Джиллиан. – Или я позволила своим чувствам к Ноублу затмить здравый смысл? Может быть, я слепа и не вижу его таким, каков он на самом деле?» Перед ней замелькали отдельные картины: Ноубл улыбается ей в ту ночь, когда его ранили; Ноубл ерошит Нику волосы, когда они гуляют по саду в Нидеркоуте; она увидела его бесподобные серебристые глаза, сияющие любовью, когда они сливались в одно целое.
– Нет, – Джиллиан снова обернулась к лорду Карлайлу, – нет, милорд. Вы ошибаетесь.
– Я видел его с пистолетом. Я видел следы…
– Их оставил другой, не Ноубл. Если у него в руке был пистолет, этому должно быть объяснение. Другое объяснение, а не то, которое предлагаете вы.
– Дорогая, – покачал головой лорд Карлайл, – вы позволяете любви ослепить вас. Ваш муж величайший лжец, укрыватель самых постыдных тайн, порочный и жестокий человек, который не задумываясь расправится с вами, как он сделал это с моей Элизабет. Вы в опасности, леди Уэссекс, в смертельной опасности, и я хочу помочь вам, пока не поздно. – Он слегка сжал руку Джиллиан. – Я не смог… Я не смог помочь Элизабет, но вас я не подведу.
– Тайна и обман, – тихо произнесла Джиллиан.
– Простите, что вы сказали?
– Тайна и обман – так сказал мне Пал… один джентльмен. Там, где тайна, там начинается обман. – Она посмотрела графу в лицо. – Но что это за тайна, с которой начался обман?
– Единственный способ узнать это – спросить вашего мужа, миледи. – Граф, не отворачиваясь, выдержал ее взгляд. – Но я не советовал бы вам так поступать, потому что это будет означать для вас конец, как было с моей любимой Элизабет.
Джиллиан молча смотрела на него, не в силах сопоставить образ Ноубла, лежащего в крови собственной жены и сжимающего в руке орудие убийства, с образом того Ноубла, которого она знала. «Какой из Ноублов настоящий, а какой фальшивый? Как определить, где правда?» – мучительно соображала Джиллиан.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Благие намерения"
Книги похожие на "Благие намерения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кейти Макалистер - Благие намерения"
Отзывы читателей о книге "Благие намерения", комментарии и мнения людей о произведении.