» » » » Крэг Гарднер - Вирус волшебства


Авторские права

Крэг Гарднер - Вирус волшебства

Здесь можно скачать бесплатно "Крэг Гарднер - Вирус волшебства" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Крэг Гарднер - Вирус волшебства
Рейтинг:
Название:
Вирус волшебства
Издательство:
Азбука-классика
Жанр:
Год:
2002
ISBN:
5-352-00260-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вирус волшебства"

Описание и краткое содержание "Вирус волшебства" читать бесплатно онлайн.



Впервые на русском языке выходят романы Крэга Шоу Гарднера — известного мастера юмористического fantasy, чьи книги стоят в одном ряду с произведениями Спрэга де Кампа, Роберта Асприна и Терри Пратчетта.

Дорога волшебника Эбензума и его ученикалежит в город тысячи запретных удовольствий. Впрочем, скорее не лежит, а трясется от хохота, наблюдая за приключениями идущих по ней героев. За удовольствия, как известно, надо платить, а за тысячу сразу — втридорога. Но кому охота расплачиваться вперед и к тому же собственной головой. А всякие демоны, гоблины и прочая придорожная нечисть без роду племени так и норовят взимать плату за проезд именно в этой круглой валюте. Да если бы только это...






– Сниз мир хеба-хеба ж-ж-ж.


– Прошу прощения, но ваш коготь впился мне в ногу!

– Сниз му цаца грак ж-ж-ж.


– Я очень извиняюсь, но вы виляете своим хвостом с шипами слишком близко от…


И целая страница подобных фраз. Прервав чтение, я подумал, что этот разговорник, в сущности, мало что дает.

Меж тем Эбенезум, который был уже далеко впереди, позвал нас. Я поспешно захлопнул книгу и, волоча за собой герцога, побежал догонять его.

Остаток пути мы проделали без особых приключений. Лес кончался у подножия холма, называемого Бугром Волшебника или Гурнской Горой — в зависимости от того, с кем вы разговариваете. Отсюда нам был отлично виден замок. И дым. И пламя тоже.

Герцог начал было снова блеять о смертельной опасности, ожидающей нас впереди, но затих, стоило волшебнику взглянуть на него. Холодные серые глаза Эбенезума, казалось, видели замок насквозь. Спустя минуту-другую он покачал головой, расправил плечи и повернулся ко мне.

– Вунт, — сказал учитель, — тут все гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд. — Он посмотрел на герцога, который нервно приплясывал на куче опавших листьев. — Тут не только дракон, но еще и три тролля. Слишком много сверхъестественного для такого спокойного района, как Лес Волшебника.

Я ожидал, что герцог начнет протестовать против употребленного волшебником названия, но того не было слышно. Обернувшись, я увидел, что герцог исчез.

– Возможно, недавно произошла значительная утечка из Голоадии, — продолжал Эбенезум. — У тебя в котомке есть один прибор…

Учитель обрисовал прибор и правила пользования им.

– Если установить его у подножия холма, он укажет нам точное количество и вид существ из Голоадии, безнадзорно слоняющихся в окрестностях.

Когда прибор был извлечен, учитель потер нос:

– Держи его подальше от меня. Этот прибор обладает остаточным волшебством.

Я собрал конструкцию, следуя указаниям волшебника, и по сигналу повернул венчающий ее гироскоп.

– Теперь должны появиться маленькие световые точечки… — Эбенезум шмыгнул носом. — И по их цвету ты поймешь…

Он мощно чихнул, потом еще и еще раз. Я с сомнением покосился на прибор. Выключить его, что ли?

В конце концов Эбенезум чихнул прямо на прибор, и тот развалился на части.

– Клянусь Голоадией! — воскликнул он. — Да неужели я теперь даже самые простые заклинания не могу себе позволить?! — Он как-то сразу постарел и осунулся. — Убери эти обломки, Вунт. Придется идти на прямой контакт. Где герцог?

Я объяснил, что герцог исчез.

– Так! Что же дальше? — Эбенезум оглянулся и посмотрел в сторону леса. Его серые глаза расширились. Он торопливо высморкался. — Вунт! Вытряхивай все вещи!

– Что? — Совершенно сбитый с толку подобной спешкой, я тоже посмотрел в сторону леса и увидел… ЭТО. На нас надвигалась черная стена, нечто вроде непроницаемого плотного облака. Оно простиралось от неба до самой земли и, приближаясь к нам, оставляло за собой сплошную черноту. Такая живая черная занавеска.

– Кто-то играет со страшными силами, — промолвил Эбенезум, — с силами, величия которых не понимает. Сказано, Вунт, вытряхивай!

Все, что было в котомке, я вытряхнул на землю. Эбенезум порылся в наших пожитках, отбросил в сторону несколько волшебных книг и незаменимых инструментов и наконец нашел маленькую поблескивающую коробочку цвета воробьиного яйца.

Волшебник победоносно чихнул и бросил коробочку мне.

– Скорее, Вунт! — воскликнул он, одновременно сморкаясь. — Возьми порошок из коробочки и разбросай его по одной линии вдоль склона холма! — Он указал на каменистый выступ на краю леса и, поминутно чихая, стал карабкаться вверх по склону.

Я поступил так, как велел учитель, и, увидев, что неровная голубоватая линия повисла над длинной гранитной глыбой, обернулся в сторону леса: живая тьма была уже совсем близко. Свободной от нее оставался теперь только самый край.

– Беги, Вунт!

Я рванул вверх по холму. Волшебник, выкрикнув несколько отрывочных слогов, следовал за мной. Добежав до вершины, он споткнулся и зашелся в чихе.

Сзади уже наступала тьма. Живая пелена укрыла мраком весь лес, и щупальца этой черной гидры уже тянулись к холму, подобно множеству жадных рук. Но пунктирная голубая линия, повисшая в воздухе, преградила темноте путь, и та остановилась.

За моей спиной что-то шевельнулось, как будто подул легкий ветерок. Оглянувшись, я увидел Эбенезума, который хоть и чихал, но на ногах стоял твердо. Одной рукой он зажимал себе нос, другой — указывал на небо. По мановению свободной руки волшебника легкий ветерок превратился в ветер, а потом в ураган, который устремился вниз по холму и прогнал темноту туда, откуда она пришла.

Через минуту ветер стих, а клочья тумана, что висели над лесом, растаяли под ярким полуденным солнцем. Мой учитель тяжело опустился на землю, хватая ртом воздух, как будто весь недавний ураган он выдул из собственных легких.

– Хорошо еще, что тот, кто наслал этот дьявольский туман, слаб духом. А иначе бы… — Волшебник красноречиво высморкался и договаривать не стал.

Под нами, на краю леса, показалась маленькая фигурка. Это был герцог.

– Я слишком устал, чтобы сражаться с драконом, — сказал Эбенезум, все еще тяжело дыша. — Придется тебе, Вунт.

Судорожно сглотнув и подняв с земли упавшую книжку «Разговорник драконьего языка», я посмотрел на Гурнскую Башню. Она была в какой-нибудь сотне ярдов от нас, на вершине холма. Из окон клубами валил дым, то и дело вырывались языки пламени. И еще: теперь, когда мы стояли совсем близко, я расслышал тихое погромыхивание, которое как фон сопровождало все остальные звуки, а временами переходило в тоскливый рев.

Хлебну я с этим драконом!

Герцог вцепился мне в рукав:

– Дракон! Бежим! Бежим, пока целы!

– Бежать надо туда, — сказал Эбенезум. — Впрочем, загляни-ка в книгу, Вунт. Вдруг тебе удастся поговорить с драконом прямо отсюда.

Волшебник стряхнул герцога со своего рукава:

– Если вы, милейший, угомонитесь хоть на минуту, мы постараемся спасти ваш дом и вашу дочь. Честно говоря, я считаю, жаловаться вам не на что. Большинство людей не выжили бы, случись им столкнуться с таким бедствием, какое произошло недавно в лесу. Как вам удалось продраться сквозь чары могущественных сил, которые здесь поработали, — выше моего… — Тут Эбенезум осекся. Он приподнял бровь и, внимательно глядя на герцога, в раздумье погладил бороду.

В замке опять загрохотало. Я открыл разговорник, который так и не выпускал из вспотевших рук.

Лихорадочно перелистав страницы и наконец найдя фразу, которая подходила к случаю: «Извините, можно с вами переговорить?» — самым громким голосом, на какой только был способен, я выкрикнул драконскую абракадабру:

– Ж-ж-ж грах! Шуба-дуба ж-ж-ж!

Из замка мне ответил низкий вибрирующий голос:

– Будьте добры, говорите на нормальном языке. Что же касается комода, о котором вы меня только что спросили, то, боюсь, у меня его нет.

Я с облегчением захлопнул разговорник. Сегодня мне везло: этот дракон — нормальный человек и говорит по-нашему!

– Не верьте ему! — заверещал герцог. — Всем известно: драконы очень коварны!

Эбенезум покачал головой:

– Осторожно, Вунт. Кое-кто здесь и впрямь очень коварен. — Он повернулся к герцогу. — Это вы, милейший!

– Я? — Оскорбленный владелец здешних мест попятился ко мне. Эбенезум двинулся за ним.

Опять они собираются повздорить! Но мне было не до перепалок. Готовый сразиться с драконом за мою красавицу, я крепко сжал в руке посох.

Спрятавшись за мою спину, герцог вновь обрел присутствие духа:

– Давай, волшебник! Вперед! Бей драконов!

– О нет, только не волшебник! — застонали из замка. — Сначала попадаешь в эту башню как кур в ощип, потом приходится брать в плен красавицу, а теперь еще, здрасьте пожалуйста, — волшебник! Какая тоска! Неужели ни у кого здесь нет ни капли фантазии?

Я подошел к тяжелой дубовой двери и пнул ее ногой. Она легко открылась, я шагнул внутрь и столкнулся нос к носу с драконом.

Он стоял на задних лапах и внимательно меня разглядывал. Дракон оказался совершенно таким, каким его описал герцог, даже красивее. В синей с фиолетовым чешуе, двадцати пяти футов длиной, с крыльями, которые задевали за потолок. Единственное, что герцог упустил в своем описании, — большой зеленый цилиндр на голове дракона.

Ее я увидел мгновением позже.

Она стояла сбоку и чуть впереди гигантского земноводного и была прекраснее чем когда-либо.

– Вунтвор, а ты что здесь делаешь? — спросила она.

Откашлявшись, я стукнул посохом в каменный пол:

– Я пришел освободить тебя!

– Освободить? — Она посмотрела на дракона. Тот заурчал. — Значит, отец и до тебя добрался!

Сзади послышался визгливый голосок герцога:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вирус волшебства"

Книги похожие на "Вирус волшебства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Крэг Гарднер

Крэг Гарднер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Крэг Гарднер - Вирус волшебства"

Отзывы читателей о книге "Вирус волшебства", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.