» » » » Диана Фарр - Охотник за приданым


Авторские права

Диана Фарр - Охотник за приданым

Здесь можно скачать бесплатно "Диана Фарр - Охотник за приданым" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Диана Фарр - Охотник за приданым
Рейтинг:
Название:
Охотник за приданым
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2005
ISBN:
5-17-030686-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Охотник за приданым"

Описание и краткое содержание "Охотник за приданым" читать бесплатно онлайн.



Лучший способ поправить свои дела для разорившегося знатного повесы — это… конечно же, ВЫГОДНАЯ ЖЕНИТЬБА!

Конечно, жениться на богатой старой деве не хочется… Конечно, о характере леди Оливии Фэрфакс ходят ужасные слухи, и Джордж Карстерс, барон Райвал, о них знает, но выбора-то нет!

Но иногда слухи оказываются ложными!

Джордж с первого взгляда очарован прелестной Оливией — и теперь, пылая страстью, помчался бы под венец, будь даже она нищей…

Но Оливия совершенно не склонна верить в искренность любви мужчины, разбившего десятки женских сердец!






— Сэр. — Лорд Райвал грациозно склонил голову, но глаза его сверкали лукавством. — Надеюсь, вы все же выпьете кофе, Калпеппер. По-моему, он вам просто необходим.

Калпеппер лишился дара речи и взглянул на газету, которую все еще крепко сжимал в руке.

— Я не пью кофе, — рассеянно произнес он. — А вы… прошу прощения… кто-нибудь из вас видел сегодняшнюю газету?

— Так ведь она у вас в руке, — невозмутимо промолвил Джордж.

— Вот именно. Я хотел сказать… — Он смутился. — Леди Оливия, я бы не отказался от чая, если не возражаете. — Поверенный в изнеможении опустился на стул. — Простите, но я поражен, что вы вместе.

Оливия приподняла бровь.

— Бог мой, — спокойно сказала она, — как же вас легко удивить. — Она налила в чашку чай и с улыбкой протянула ему. — Что вы, мистер Калпеппер? Вы же знали о нашей с лордом Райвалом дружбе.

— Я не знал, что она все еще продолжается, — строго заметил он. — Думал, между вами все кончено.

— Неужели? — равнодушно спросил лорд Райвал. — Вы, должно быть, не читали сегодняшних газет.

Калпеппер заерзал на стуле:

— Бог мой! Вы знали?

— Разумеется. Я поместил объявление.

— Его уже напечатали? — обрадовалась Оливия, взяла у Калпеппера газету и стала просматривать.

Калпеппер с тревогой переводил взгляд с нее на Джорджа.

— Не может этого быть, — сказал он наконец.

— Почему же? — спросил лорд Райвал. Калпеппер что-то пробормотал и обратился к Джорджу:

— Милорд, полагаю, леди Оливия была с вами не вполне откровенна.

Оливия нахмурилась:

— Напрасно беспокоитесь, мистер Калпеппер. У меня нет тайн от Джорджа.

Калпеппер осторожно поставил на стол нетронутый чай. Он был искренне огорчен.

— О Боже. Надеюсь, моей вины в этом нет. Впрочем, , кто знает? Возможно, я не достаточно четко объяснил вам ситуацию, миледи. Или вы меня не так поняли. — Он со вздохом обратился к лорду Райвалу. — Милорд, от всей души прошу простить меня, если вас ввели в заблуждение. Ни я, ни леди Оливия, в чем я не сомневаюсь, не собирались этого делать. Но у вас не должно быть никаких иллюзий касательно обстоятельств леди Оливии.

Лорд Райвал закатил глаза:

— Не надо говорить об этом снова, умоляю. Все предельно ясно.

Глаза Оливии метали молнии в поверенного.

— Калпеппер, я не настолько глупа, чтобы не понять вас, и не настолько бессовестна, чтобы не сообщить об этом лорду Райвалу. Он в курсе дела.

Калпеппер подался всем телом вперед:

— Леди Оливия банкрот, милорд.

— Ну вот! Просил же я его не сыпать соль на раны, — притворно жалобным тоном произнес лорд Райвал, — а он все равно… Подло!

Оливия протянула Джорджу руку, глаза ее смеялись.

— Низко, — согласилась она.

Наблюдая за этой сценкой, Калпеппер оцепенел. Эти двое явно влюблены друг в друга. Боже мой! Поверенный побледнел.

— Значит, несмотря ни на что, вы собираетесь пожениться? — заикаясь, спросил Калпеппер.

— Ну да, — ответил лорд Райвал.

— Как же вы будете жить? — воскликнул поверенный.

— Вдвоем жить дешевле, чем поодиночке, — заметила Оливия.

— Ее милость может не волноваться, — сказал лорд Райвал. — Я умею экономить, поскольку долго жил на весьма скромные доходы.

— В этом, милорд, я совершенно не сомневаюсь, — прошептала леди Оливия.

— Значит, у вас брак по любви? — с трудом выговорил Калпеппер.

— Вот именно, рыба вы хладнокровная! — резко отозвался лорд Райвал.

Калпеппер так растерялся, что пропустил мимо ушей оскорбление лорда Райвала, и поднялся из-за стола.

— Милорд, я в вас ошибся, — заявил он. Лорд Райвал вздохнул.

— Ладно, забудем, — произнес он миролюбиво. — Не вы один.

— Нет-нет, вы меня не поняли, — возразил Калпеппер. Он молитвенно сложил руки. — Я совершил ужасную ошибку. Чудовищную. Леди Оливия, вы примете мою отставку? Только не увольняйте меня без рекомендаций.

Кровь отхлынула от лица Калпеппера, Оливия заволновалась и протянула руку старику:

— Мистер Калпеппер, прошу вас! Не терзайте себя. Уверена, вы действовали из лучших побуждений.

Он перевел на нее умоляющий взгляд:

— Именно так. — Он стоял перед ними, словно преступник на суде. — Я вам солгал, мадам. И, сам того не желая, причинил зло.

— Да ради Бога! В чем именно вы мне солгали? И почему?

Калпеппер откашлялся:

— Вы наверняка помните наш недавний разговор. Когда я высказал свое мнение о лорде Райвале.

— Да, я его прекрасно помню. И что же?

— Я видел, что вы мне не поверили, и сильно встревожился, мадам. Я навел некоторые справки, лишь затем, чтобы утвердиться в своем мнении, прежде чем предпринимать дальнейшие шаги. Увы, мои худшие опасения оправдались.

— Какие опасения? — спросила Оливия, пунцовая от гнева.

Калпеппер кашлянул:

— Я опасался, миледи, что лорд Райвал — банальный охотник за приданым, и решил быть постоянно начеку. Из своих источников я узнал, что его милость лорд Райвал едва сводит концы с концами, несмотря на его образ жизни.

— Примерно так оно и было, — подтвердил лорд Райвал. — Ваш рассказ меня чрезвычайно заинтересовал. Дорого бы я отдал, чтобы узнать, как вы это выяснили.

Калпеппер искоса взглянул на лорда Райвала:

— Как-нибудь в другой раз, милорд.

— Да, Джордж, пусть он наконец расскажет все. Я так и не Поняла, в чем он мне солгал.

Калпеппер вздохнул:

— Постараюсь быть кратким. Я намеревался встретиться с вами, леди Оливия, и поделиться полученными сведениями. Надеялся, что эта информация образумит вас, и вы откажете лорду Райвалу от дома или, на худой конец, будете с ним крайне осторожны. Но к моему ужасу, в это же самое время мисс Фэрфакс просит меня поместить в газеты объявление о вашей помолвке. — Он умоляюще протянул к ней руки. — Я был уверен, леди Оливия, что вас обманули. Что ваш брак с лордом Райвалом принесет вам несчастье.

Оливия начала понимать, к чему клонит Калпеппер. Она напряглась и подалась всем телом вперед:

— Ради Бога, Калпеппер, продолжайте.

— Я подумал, мадам, что если лорд Райвал узнает, что вы обанкротились, у него пропадет охота делать вам предложение. И тогда…

— О нет! — Оливия побледнела.

— Да, мадам. — В глазах Калпеппера блеснули слезы. — Я нарисовал вам ужасную картину вашего финансового положения во время нашего последнего разговора. Я подумал, что раз уж ваша помолвка расстроилась, вы, возможно, огорчены, и я смогу приободрить вас, сознавшись в своем небольшом обмане. Тем временем вы наконец поймете истинную сущность лорда Райвала и простите меня. А потом будете мне благодарны, когда окажетесь в безопасности. — Он замолчал. В комнате наступила звенящая тишина. — Но теперь я понял, какую чудовищную совершил ошибку.

Тишину нарушил смешок лорда Райвала. Потом он расхохотался, уронив голову на руки, и никак не мог остановиться. Оливия сердито уставилась на него:

— Не вижу в этом ничего смешного! — Она перевела взгляд на Калпеппера. — Вы хотите сказать, что обрушили на меня этот кошмар, не имея на то ни малейших оснований? Говорите! Я все еще богата?

— Вы очень богаты, миледи.

Оливия лишилась дара речи и откинулась на стуле.

— Вы должны были догадаться, миледи, что я не нарушу обещания, данного вашему отцу.

— Какого обещания?

— Не раскрывать вам источник вашего дохода. Оливия вскрикнула от досады. Джордж, все еще смеясь, погладил ее по руке:

— Не волнуйся, любовь моя. Сейчас мы доберемся до сути. — Он, ухмыляясь, повернулся к Калпепперу. — Итак, несносный вы невежа? Вы сдержали свое чертово обещание, данное покойному лорду Бадсворту. Но может быть, помолвка леди Оливии освободит вас от него?

— Как сказать, милорд. Я не могу обсуждать вложения с леди Оливией, только с вами.

— Он просто невыносим.

— Да-да, моя кошечка. Я полностью согласен с тобой. Но давай положим конец всей этой истории. Скажите, Калпеппер, правда ли, что леди Оливия обладает какой-то собственностью за рубежом? Я готов обсуждать этот вопрос в присутствии леди Оливии.

Поколебавшись, Калпеппер все же сдался:

— Я согласен, милорд, хотя не считаю это разумным. Все наследство леди Оливии вложено в государственные ценные бумаги, поэтому она получает доход вовремя и четко.

— Спасибо, Калпеппер, — мрачно поблагодарила Оливия. — А теперь уходите.

Выражение лица Оливии не предвещало ничего хорошего. Он еще раз взглянул на нее, взял свою шляпу и откланялся:

— До свидания, миледи. Прощайте, милорд. Желаю вам обоим счастья.

Он буквально выбежал из комнаты, забыв о чувстве собственного достоинства.

Оливия упала в объятия Джорджа.

— Ну и ну! Больше я не намерена терпеть! Я вышвырну Калпеппера вон. Пусть отправляется к Ральфу, у того дел невпроворот.

Джордж усмехнулся:

— Дело твое. Что до меня, то я благодарен старому чудаку.

— Благодарен? — возмутилась она, вырвавшись из его рук. — Ведь он оскорбил тебя! И доставил нам уйму неприятностей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Охотник за приданым"

Книги похожие на "Охотник за приданым" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Диана Фарр

Диана Фарр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Диана Фарр - Охотник за приданым"

Отзывы читателей о книге "Охотник за приданым", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.