Росс Макдональд - Другая сторона доллара

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Другая сторона доллара"
Описание и краткое содержание "Другая сторона доллара" читать бесплатно онлайн.
Частный детектив Лу Арчер ведет расследование запутанного преступления, связанного с событиями двадцатилетней давности.
— Это, случайно, был не «Перри Бей»?
— Да. — Он бросил на меня быстрый взгляд. — Вы слышали о нем?
— Прошлой ночью. Вот теперь все и сходится, мистер Хиллман. Имя Майкл Харлей говорит вам о чем-нибудь?
— Боюсь, вы меня сбиваете. Разве вы упоминали ранее это имя? Вы говорили о Гарольде Харлее. — Глаза его стали туманными.
— Это было не то имя. Гарольд — брат Майкла, и именно с ним я разговаривал минувшей ночью. Он сказал мне, что Майкл служил на «Перри Бей».
Хиллман медленно кивнул.
— Я помню Майкла Харлея. Есть причина, чтобы помнить. Он доставил мне много неприятностей. В конце концов я был вынужден распорядиться списать его с корабля.
— За то, что он украл фотокамеру.
Он долго и внимательно смотрел на меня.
— Вы тщательно подготовили домашнее задание, мистер Арчер. На самом деле мы просто отпустили его, потому что он не был достоин доверия. Его могли отправить в Портсмут за кражу дорогостоящей камеры. — Он стоял спиной к креслу и вдруг сел в него так неожиданно, словно прошлое ударило его. — Теперь, спустя почти восемнадцать лет, ему удалось украсть моего сына.
Я стоял у окна, ожидая, пока он сам осознает это неожиданное совпадение. Хотя это не было совпадением в обычном смысле слова. Харлей в свое время находился под властью Хиллмана и, возможно, имел причину ненавидеть его. Эту ненависть я и услышал в его голосе, когда он разговаривал в понедельник с Хиллманом.
Туман над океаном рассеивался, то открывая голубые просветы, то вновь закрывая их. И тогда все снова становилось серым. Хиллман подошел к окну и встал у меня за спиной. Я повернулся. Лицо его уже было спокойнее, если не считать неистового блеска глаз.
— Когда я думаю, что этот человек сделал мне... — он не договорил. — Расскажите все остальное, Арчер. Все, что вы знаете.
Я выполнил его просьбу. Он слушал меня так, словно я был оракулом, предсказывающим будущее. Мне показалось, особенно он заинтересовался убитой женщиной, Кэрол, и я спросил, не встречал ли он ее когда-нибудь.
Он покачал головой.
— Я не знал, что Харлей был женат.
— Женитьба не была легальной. Но была.
— У Харлея были дети?
— По крайней мере, один.
— Как мог человек, имеющий собственного ребенка... — он не закончил мысль, другая пришла в его возбужденную голову. — Во всяком случае, это разрушает версию, что Том был связан с этой женщиной.
— Вовсе не обязательно. Харлей мог использовать ее в качестве приманки.
— Но это же фантастика! Женщина должна была годиться ему в матери!
— Вовсе нет. Она была нестарой. Она родилась приблизительно в 1930 году.
— И вы серьезно предполагаете, что Тома связывали с ней какие-то отношения?
— В данных обстоятельствах это риторический вопрос, мистер Хиллман.
Он медленно повернул ко мне голову патриция. Прошедшие дни придали его лицу какие-то скульптурные черты.
— Вы говорите, что Том мертв.
— Это еще не факт. Но есть большая вероятность.
— Если мальчик жив, может быть, он теперь вернется домой?
— Нет, если его насильно увезли отсюда.
— Есть ли основания предполагать, что он жив?
— Ничего точного, только некоторые факты, позволяющие надеяться. Его видели с этой женщиной в воскресенье. И он был свободен. И потом, он же убежал из этого места.
— Из школы в «Проклятой лагуне». Не от нас.
— Он может подумать, что если вернется, вы вновь его туда отдадите.
— Господи Боже! Никогда в жизни!
— Вы это уже сделали однажды!
— Надо мной довлели обстоятельства.
— Какие?
— Нет необходимости углубляться в них. Как вы сказали, это риторический вопрос.
— Он не делал попыток к самоубийству?
— Нет.
— А к убийству?
— Конечно, нет... — Он торопливо переменил тему. — Мы не должны терять времени на разговоры. Если Том жив, его надо найти. Харлей — единственный человек, который должен знать, где Том. Вы говорили, что он на пути в Неваду?
— Возможно, уже там.
— А почему вы не там? Я мог бы отправить вас самолетом. Вам следовало бы его нанять.
Я объяснил Хиллману, что это потребует денег, а я и так ради него потратил уже немало.
— Простите, я этого не учел...
Он подписал чек на две тысячи долларов и протянул мне. Я мог возвращаться к делам.
Глава 15
На полдороге к шоссе меня ожидала Стелла в своей синей куртке с капюшоном. На шее у нее висел тяжелый бинокль. Лицо похудело, словно она давно ничего не ела, в нем не было ни кровинки. Когда я остановил машину, она без приглашения села рядом со мной.
— Я ждала вас.
— При помощи полевого бинокля?
Она кивнула.
— Я рассматривала каждого, кто входит или выходит от Томми. Мама думает, что я наблюдаю за птицами. Она разрешает мне это, так как мне надо изучать птиц для уроков по биологии, которые будут в следующем году. Только все птицы так похожи друг на друга, что за ними очень тяжело наблюдать.
— Так же, как и люди.
— Нет. — Она наклонилась ко мне, и ее маленькая грудь доверительно коснулась моего плеча. — Знаете что, мистер Арчер? Сегодня утром Томми пытался мне позвонить, я почти уверена в этом.
— Расскажи, как это было.
— Рассказывать-то, в общем, нечего. Трубку подняла мама, и Томми не стал говорить. Он ожидал, что подойду я. — Глаза ее прямо светились надеждой.
— Почему ты думаешь, что это Томми?
— Это он. Он звонил без пяти восемь. Он всегда звонил мне в это время по утрам. Обычно он заезжал за мной и подвозил к школе.
— Да, это не слишком весомо, Стелла. Более похоже на то, что кто-то просто неправильно набрал номер.
— Нет, я уверена, что это был Томми. И что он позвонит опять.
— Почему он позвонил тебе, а не родителям?
— Наверное, он боится звонить им. У него, должно быть, серьезные неприятности.
— Так или иначе, но неприятности есть.
Я пытался просто умерить ее восторженность, а получилось, что перепугал ее.
— Вы что-нибудь нашли? — спросила она упавшим голосом.
— Ничего определенного. Мы движемся по следам похитителей. Вот и сейчас мне необходимо ехать.
Взглядом она удержала меня.
— Значит, его действительно похитили? Он не пришел к ним по собственной воле?
— Может быть, в первое место он пришел сам. Кстати, Томми никогда не упоминал женщину по имени Кэрол?
— Ту, которую убили?
— Да.
— Никогда. А что? Он разве знал ее?
— И очень хорошо.
Она с сомнением покачала головой.
— В это я не верю.
— Но от этого правда не перестает быть правдой, Стелла. Тебе не приходилось видеть их вместе?
Я достал свою коллекцию фотографий и выбрал ту, которую Гарольд Харлей сделал в сорок пятом году. Девушка изучила снимок и сказала с легкой дрожью в голосе:
— Она... Она очень красивая. И ненамного старше меня.
— Она была такой, когда ее фотографировали. Но это было довольно давно, и на этот счет ты можешь быть спокойна.
— Я никогда ее не видела. Я уверена в этом. — Она угрюмо посмотрела на меня. — И Томми ни слова не говорил о ней. А вообще-то в людях очень сложно разобраться.
Она передала мне фотографию таким жестом, словно та жгла ей руки.
В этот момент в дубовой роще раздался такой треск, как будто бежала лосиха, у которой отнимали лосенка. Это была мать Стеллы. Ее красивые рыжие волосы были растрепаны, а в лице от тревоги за Стеллу появились какие-то мужские черты. Она заметила Стеллу и обежала машину, чтобы оказаться с ее стороны. Стелла подняла стекло и закрыла двери на замок.
Костяшками пальцев Рея Карлсон постучала в стекло.
— Выходи немедленно. Ты думаешь о том, что делаешь?
— Разговариваю с мистером Арчером.
— Ты с ума сошла! Хочешь погубить себя?
— По правде говоря, мне все равно, что со мной будет.
— Ты не имеешь права так разговаривать, неблагодарное существо!
— Неблагодарное? А за что я должна быть благодарна?
— Я дала тебе жизнь! Я и папа дали тебе все!
— Мне не надо всего. Мне надо, чтобы ты оставила меня в покое, мама.
— Нет. Выйди оттуда.
— Не выйду.
— Надо выйти, — сказал я.
Стелла посмотрела на меня так, будто я изменил ей, став заодно с ее врагами.
— Она — твоя мать, — сказал я. — Ты младше и должна подчиниться ей, а то меня могут обвинить в содействии малолетнему нарушителю.
— Вас?
— Такова ситуация.
Эти слова подействовали на нее. Она даже подарила мне полуулыбку. Затем открыла дверцу и вышла из машины. Я тоже вышел и, обойдя машину, подошел к ним. Рея Карлсон посмотрела на меня так, словно я собирался на нее наброситься.
— Успокойтесь, миссис Карлсон. Ничего не случилось.
— О! Откуда вы знаете?
— Я знаю, что Стелле нет никакого вреда от того, что я побыл с ней рядом. Могу я задать вам один вопрос?
Она смешалась.
— У меня нет желания отвечать на него.
— Вы подошли сегодня утром к телефону. Это был местный вызов или междугородный?
— Не знаю. Большинство наших междугородных разговоров подключаются через автомат.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Другая сторона доллара"
Книги похожие на "Другая сторона доллара" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Росс Макдональд - Другая сторона доллара"
Отзывы читателей о книге "Другая сторона доллара", комментарии и мнения людей о произведении.