Авторские права

Селия Рис - Пираты

Здесь можно скачать бесплатно "Селия Рис - Пираты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Росмэн-Пресс, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Селия Рис - Пираты
Рейтинг:
Название:
Пираты
Автор:
Издательство:
Росмэн-Пресс
Год:
2005
ISBN:
5-353-02006-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пираты"

Описание и краткое содержание "Пираты" читать бесплатно онлайн.



В начале восемнадцатого века, когда женщины, сидя дома, занимались рукоделием, а мужчины бороздили моря в поисках приключений и богатства, две необычные девушки — дочь богатого торговца Нэнси Кингтон и ее служанка Минерва Шарп — попадают на корабль, над которым развевается черный флаг. Превратности судьбы привели их в ряды флибустьеров, и они, облаченные в мужское платье, проявляют чудеса отваги, завоевывая уважение даже среди самых отъявленных пиратов.






— Идите-ка сюда, мисс. — Сьюзен указала на туалетный столик. — Давайте я причешу вас.

Сьюзен принялась расчесывать мои волосы, как делала это каждый вечер перед сном.

— Так вот… — Она подмигнула моему отражению в зеркале. — У хозяйки появились кое-какие планы на ваш счет.

— Какие еще планы?

— А такие, что замуж она вас выдать вознамерилась.

— Но я еще слишком молода для замужества!

Сьюзен рассмеялась:

— Мисс Противоречие! Выходит, за морячка своего, о котором вы день и ночь вздыхаете, выходить не рано, а ежели за кого другого — так она, видите ли, молода еще!

— Но я же не собираюсь выходить замуж за Уильяма! — воскликнула я возмущенно и тут же поняла, что попалась на том самом противоречии, о котором она говорила. — Пока, во всяком случае, — поправилась я, поймав насмешливый взгляд Сьюзен.

Считая наш брак делом решенным, я не имела на самом деле никаких конкретных соображений по этому поводу. Свадебная церемония виделась мне воочию, но в каком-то неопределенном будущем, да и сама наша совместная жизнь представлялась чем-то вроде романтической идиллии. Между тем до начала сезона оставалось всего несколько недель, и я не на шутку перепугалась.

— Пора, не пора — катись со двора! — Сьюзен снова подмигнула мне, а потом нравоучительно добавила: — Вон, Элспет Купер, подружка ваша, на год моложе, а уже помолвлена!

Я однажды видела ее суженого. Вдвое старше Элспет, лицо все в оспинах. Не желала бы я оказаться на ее месте!

— Я откажусь ехать в Бат!

— Как же! — хохотнула Сьюзен. — Хотела бы я посмотреть, как вы скажете об этом хозяйке и что она ответит на это!

— Тогда я пойду к отцу и постараюсь убедить его, что не стоит тратить на меня время и деньги. Все равно на меня там никто и не взглянет!

— Да будет вам! — покачала головой Сьюзен. — Вы красивая, молодая женщина, даже если не готовы в этом признаться. Уж не знаю, что вы там вбили себе в голову, но я прямо скажу: один только цвет ваших волос способен свести мужчин с ума. — Она аккуратно расправила ниспадавшие на плечи волнистые пряди, отливающие золотом и медью. — Их даже завивать не нужно, они вьются от природы. Не хотела вам говорить, но некоторые уже интересуются.

— Мною?! — Я была настолько ошарашена, что не знала, как реагировать. С одной стороны, лестно, а с другой — совсем ни к чему. — И кто же эти «некоторые»?

— Обойдемся без имен, — загадочно усмехнулась Сьюзен, снова взявшись за гребень.

— Но как такое может быть? — недоумевающе спросила я. — Я никуда не выезжаю, нигде не бываю, из дому почти не выхожу… Я к тому, что меня никто и увидеть не мог.

— Еще как мог! — возразила Сьюзен. — К нам ведь не только дамы и девицы, но и джентльмены, случается, захаживают. Вам-то, может, и невдомек, а я уж сколько раз замечала, как они на вас поглядывают.

— Ты имеешь в виду друзей отца? Но ведь они же все дряхлые старики.

Я закрыла лицо руками. Неужели меня тоже ожидает судьба Элспет Купер? Боже, я этого не вынесу!

— Разве дело в красоте? — продолжала Сьюзен, как будто я сказала что-то неуместное. — Красота — дело десятое. А вот приданое, что дадут за вами, никуда не денется. И кто-то получит очень хороший приз, это факт.

Бат представлял собой типичный курортный город, в котором все устроено для удовольствия отдыхающих. Утренние часы посвящались лечебным процедурам: больные принимали ванны и пили целебную минеральную воду. Те же, кто на здоровье не жаловался, предпочитали побродить с утра по лавкам и магазинам, в которых продавалось буквально все — от книг и лент до дорогих ювелирных изделий, — либо скоротать время до обеда в одной из многочисленных кофеен. Во второй половине дня публика постепенно стягивалась в Ассамблею Гаррисона, где к услугам желающих имелись карточные столы, чайные комнаты и масса укромных уголков.

Миссис Уилкс была права, утверждая, что в Бат приезжают не только здоровье поправить. Неженатые мужчины охотились в Бате за приданым. Богатство отца делало меня в их глазах желанной добычей. Кавалеры так и вились вокруг, но их ухаживания казались мне невыносимо скучными.

Самым значительным событием в Бате считался традиционный бал, который давали по вторникам. Не упуская случая, мой брат Джозеф, едва появившись на Ассамблее, сразу же направлялся к карточным столам. Ему в скором времени предстояло отбыть на Ямайку, чтобы стать управляющим семейной плантацией. Для него это было равносильно смертному приговору, и чем ближе подходил назначенный срок, тем безогляднее пускался он во все тяжкие, спеша напоследок вкусить как можно больше благ цивилизации. А где же еще, как не в Бате, вы найдете эту самую цивилизацию? Любимым развлечением Джозефа были карты. Он отдавал предпочтение «фаро» и «пикету», но играл в них одинаково плохо. Отцовские денежки утекали из его карманов, как сахарный песок сквозь пальцы.

Миссис Уилкс, кстати говоря, тоже не чуралась карточных игр, однако, в отличие от Джозефа, была весьма осмотрительна. Она помнила все вышедшие карты, играла не спеша, аккуратно, в результате чего деньги так и липли к ее рукам. Однако она не была заядлой картежницей, поэтому, сыграв несколько партий, она обычно уступала свое место за столом кому-нибудь другому и направлялась вместе со мной в бальную залу.

Там ее ожидала другая игра, куда более увлекательная и интригующая. Я мысленно окрестила ее «охотой на жениха». Как и во всякой игре, исход которой во многом зависит от случая, здесь были свои правила и маленькие хитрости, а также выигравшие и проигравшие. Ну а начальной ставкой в ней было приглашение на танец.

Сидя за карточным столом или общаясь со знакомыми, миссис Уилкс не скупилась на намеки касательно ожидающего меня богатого приданого, вследствие чего недостатка в партнерах я не испытывала. Еще до открытия бала молодые люди один за другим подходили к нам и, рассыпаясь в комплиментах, выражали желание потанцевать со мной. Мачеха оценивала претендентов со свойственной ей придирчивостью и давала или не давала согласие, руководствуясь исключительно собственными соображениями. Мое мнение, как всегда, в расчет не принималось. Слишком старые, слишком бедные и персоны сомнительного происхождения отметались ею сразу. Но стоило появиться подходящей, с ее точки зрения, кандидатуре, она из кожи вон лезла, чтобы представить меня родителям потенциального жениха. Предварительно миссис Уилкс со скрупулезностью барышника, продающего породистую лошадь, знакомила меня с родословной каждого кавалера. Эмхерст, Барстоу, Кэлторп, Дентон, Фитцгерберт, Фитцгиббон… Все отпрыски благородных семейств. Не прямые наследники, конечно, всего лишь младшие сыновья, племянники, кузены или, в крайнем случае, дальние родственники графа такого или барона сякого. Голова у меня шла кругом, и я едва отличала одного кавалера от другого в бесконечной череде танцев. Их одинаковые напудренные парики и однообразные комплименты, потные лица и похотливые взгляды отбивали всю охоту танцевать, но я не смела выразить недовольство, постоянно ощущая на себе пристальный взгляд миссис Уилкс. Она сидела в углу залы, часто обмахиваясь веером, подобно раскинувшему свою сеть пауку, и ничто из происходящего на паркете не ускользало от ее внимания.

Неделю за неделей я кружилась на балах, мечтая лишь о том, чтобы поскорее вернуться к отцу. Приближалось лето, и солнце день ото дня грело все сильнее. Ближе к вечеру в помещениях Ассамблеи, где собиралось так много народу, становилось невыносимо душно. Добавьте к выделяемому теплу сотен свечей, зажженных в люстрах и канделябрах, жар разгоряченных тел танцующих пар и источаемый ими острый мускусный запах, смешанный с резкими ароматами духов, и вы получите представление об атмосфере бальной залы.

По счастью, ровно в одиннадцать часов церемониймейстер Бо Нэш объявлял об окончании бала, и публика расходилась. Я возвращалась домой с онемевшим от вежливых улыбок лицом; лодыжки и ступни ныли от бесконечных танцев в тесных бальных туфельках.

Вдобавок мне приходилось выслушивать нотации миссис Уилкс, упрекавшей меня за холодность и недостаточное внимание к выбранным ею кавалерами. По ее словам, она уже отчаялась найти мне подходящего жениха, и все потому, что ни один из них не видит с моей стороны ни малейшего поощрения в ответ на ухаживание. Вот чем, к примеру, не угодил мне молодой Джеймс Филип Кэлторп? Младший сын баронета, отлично воспитан, со связями и собою недурен. Во всех отношениях прекрасная партия! Я отмалчивалась, хотя могла бы сказать ей, что у мистера Джимми Кэлторпа ни пенни за душой, никаких карьерных перспектив, зато амбиций и высокомерия хоть отбавляй. В своих вкусах и пристрастиях Кэлторп мало чем отличался от Джозефа. Я не питала никаких иллюзий относительно его истинных чувств. Он ухаживал за мной исключительно в надежде завладеть моим приданым и расплатиться с долгами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пираты"

Книги похожие на "Пираты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Селия Рис

Селия Рис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Селия Рис - Пираты"

Отзывы читателей о книге "Пираты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.