Джон Байлс - Дети Древнего Бога

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дети Древнего Бога"
Описание и краткое содержание "Дети Древнего Бога" читать бесплатно онлайн.
Аска нахмурилась.
— Но это было бы прикольное представление.
— Ладно, посмотрим. Может, мы сможем уговорить фрау Химмилфарб снова приготовить несколько фильмов для показа на базе, как прошлым летом.
Вернулся Тодзи со своим баскетбольным мячом, которым он стучал об пол на ходу.
— Пошли.
— Хорошо, я позвоню маме и скажу, что мы готовы идти, и она отвезет нас в город, — сказала Анна.
— Эх, повеселимся! — объявила с энтузиазмом Аска.
* * *Спустя несколько часов, и после неплохого обеда, Тодзи начало клонить ко сну. Он таскал за собой огромную груду покупок, сделанных Хикари, а все магазины, по его мнению, напоминали помойки, набитые мусором. За исключением шляпы, купленной им. Как он считал, в ней он выглядит весьма симпатично. Он и Синдзи подбил на покупку такой же.
Они повернули за угол и вошли в парк. Здесь находилась довольно милая баскетбольная площадка, и несколько детей их возраста играли. Тодзи усмехнулся.
— О, да, пришло время показать им, как нужно играть.
Хикари присела на скамейку, вместе с Аской.
— Наша очередь скучать.
— Твоя очередь, — возразила Аска, — Я собираюсь пнуть Тодзи в зад.
— Я останусь с тобой, — Сказала Анна Хикари.
— Я… — начал Синдзи.
— Пошли, Синдзи, мы должны надрать этим немцам задницу! — Тодзи потащил Синдзи за собой.
Довольно скоро, не смотря на языковой барьер, Тодзи втянулся в игру. Некоторые из его соперников, к его удивлению, играли лучше, чем он, хотя и не намного. Один темноволосый паренек отобрал у него мяч и отдал его Аске. Та перепрыгнув прямо через него, вбила мяч в корзину, затем ударилась о баскетбольный щит и неловко приземлилась.
Синдзи подбежал к ней, но она встала и отряхнулась.
— Все нормально, — сказала она ему по-японски.
— Как тебе это удалось? — изумленно спросил один из детей.
— Я пилот ЕВЫ-02. И я поистине хороша, — сказала Аска, усмехнувшись.
Тут дети пригляделись как следует к новым знакомым и их глаза расширились.
— Пилоты ЕВ! Это они!
Они столпились вокруг, требуя автографы и взволнованно болтая по-немецки.
Хикари нахмурилась.
— К нам никто не пристает.
— Мы новички, — ответила Анна, — Кроме того, они бы точно растоптали наши покупки.
Все больше детей вливалось в парк, и некоторые из них подошли к Анне и Хикари.
— Дайте автограф! — потребовал один из них.
Хикари рассмеялась и расписалась в блокноте, так же, как и Анна.
— Вот так-то лучше.
Люди все прибывали, в том числе и взрослые.
А на дальнем конце парка, кто-то щелкал одно фото за другим, затем удалился, чтобы подготовить доклад.
* * *Позже, этим вечером, Анна и Аска вместе гуляли по базе. Синдзи занимался на виолончели, Хикари пораньше легла спать, а Тодзи практиковался в отработке свободных бросков. Когда они проходили мимо кафетерия, Аска спросила:
— У тебя все еще сохранился флаг?
Анна рассмеялась.
— Великого герцогства Фенвик? Я все еще не могу поверить — как ты уговорила меня вышить его.
— Интересно, заметит ли кто-нибудь, если мы поднимем его на одном из этих флагштоков? — сказала Аска, смеясь, — Месяц никто даже НЕ ЗАМЕТИТ.
— Через какое-то время на флаги перестаешь обращать внимание. Ты могла бы, вероятно, украсть немецкий флаг, и никто не заметил бы.
Глаза Аски загорелись.
— Ооо.
— Нет-нет-нет, — сказала Анна, хлопнув ее по бедру, — Мне хватило трепки на всю оставшуюся жизнь.
— Оуу.
Некоторое время они шли молча, затем Анна спросила:
— Так Синдзи теперь формально твой парень?
— Ну, эээ… вроде того… Я имею в виду, мы не используем именно такие слова, но в общем — да.
— Он миленький, — сказала Анна.
— Он не совсем тот тип парня, который я хотела бы заполучить, но он просто… с ним чувствуешь себя так свободно, понимаешь. И преследование таких парней, как Кадзи, ничего мне не даст, — она вздохнула, чувствуя наваливающуюся на нее тоску, когда она вспомнила о его гибели, — Я действительно печалилась о нем, пока… — ее кулаки сжались, — …эта маленькая сучка не сделала то, что сделала.
Анна положила руку ей на плечо.
— Он показался мне очень приятным.
— О, Кадзи был такой крутой, но он, совсем не обращал на меня внимания, а я была слишком глупа, чтобы осознать это, пока не стало слишком поздно, — она пнула камешек и тот отлетел в стену, — Глупый командующий Икари выжил после встречи с той тварью, так почему должен был погибнуть Кадзи?
Анна встревожено наблюдала, как язычки огня образуются вокруг кулаков Аски.
— Ты снова в огне, — тихо сказала она.
Аска вздохнула.
— Ненавижу это. Приходится контролировать каждую незначительную эмоцию, из опасения, что я могу неожиданно превратиться в факел.
Анна подумала про себя, что будет, если Аска утратит самообладание.
— Это случится и со мной тоже?
— Что-то вроде этого, — сказала Аска. Она ощущала, как с каждой секундой все глубже погружается в депрессию, — Маленькие частицы монстров входят в тебя. Ты будешь вспоминать вещи, которых никогда раньше не делала, слышать голоса, говорящие на странных чужих языках в твоих снах, видеть места, где ты никогда не была. А затем, ты начнешь обретать способности. Это сделает тебя уродом, — ее голос звучал холодно, — Если бы те дети действительно понимали — кто мы есть, они бы разорвали нас на части. И были бы правы.
Нервно переминаясь с ноги на ногу, Анна сказала:
— Ты не урод и не монстр. Ты — моя лучшая подруга, и даже если у тебя вырастет вторая голова, или что-нибудь еще, я все равно буду заботиться о тебе.
Аска подошла и обняла Анну, начав плакать.
— Ты должна бежать подальше от меня, прежде чем я превращусь в нечто, столь же ужасное, как Рей.
— Я уверена — ты никогда не причинишь мне вред, Аска, — сказала Анна, — И ты не станешь монстром.
Они стояли в тишине, обнявшись, пока Аска плакала. Наконец, она произнесла:
— Ох, Анна, я так скучала по тебе, когда уехала отсюда. Хикари хорошая подруга, одна из лучших, какие только у меня были, но ты просто… ты понимаешь меня.
— И ты понимаешь меня, — мягко отозвалась Анна, — Лучше, чем кто бы то ни был. Подруги навсегда, верно?
Аска тихо рассмеялась.
— Я помню, как мы решили стать сестрами по крови, а затем, запаниковали при виде собственной крови и стали бегать и орать, пока фрау Химмилфарб не нашла нас, — она снова вздохнула, — Жаль, но больше я не кричу при виде крови. Я видела ее слишком часто.
Анна на мгновение задумалась, затем стала рыться в своей сумочке.
— У меня, кажется, где-то был карманный ножик. Мы могли бы поклясться прямо сейчас.
Аска вытерла слезы.
— Ты хочешь этого?
Анна кивнула.
— Да, хочу.
— Спасибо, — сказала Аска, затем снова начала плакать.
Анна нашла карманный нож.
— Мы немного порежем наши ладони, а затем соприкоснемся ими, правильно?
— Типа того, — согласилась Аска.
Открыв самое большое лезвие, Анна нервно посмотрела на него и сказала:
— Я буду первой, — после чего, очень аккуратно порезала свою руку, совсем немного. Кровь медленно сочилась из пореза.
Взяв нож дрожащими руками, Аска сделала паузу, закрыла глаза и сосредоточилась. Затем, полоснула по ладони. Это было совсем не так больно, как она думала. Постепенно начала течь кровь, собираясь в маленькую красную сферу.
Она и Анна потрясенно смотрели, как кровь формируется во что-то похожее на яйцо. Яйцо раскололось и крошечная птица из пламени вырвалась из него, покружила вокруг головы Аски и улетела.
Они обе, со смесью удивления и ужаса, проследили за ней взглядом, затем уставились на ладонь Аски. Кровь теперь текла медленнее, как обычная кровь. Сглотнув, Анна взяла руку Аски в свою и произнесла:
— Теперь, мы… эээ, я забыла клятву.
Слова клятвы всплыли в голове Аски и она сказала:
— Кровь к крови, плоть к плоти; мы смешиваем нашу кровь, нашу жизнь, чтобы наши жизни стали едины; и мы станем одной плоти и крови, в новом кровном родстве.
Анна повторяла за Аской, не понимая ни единого слова, но полагая, что это латынь, или что-то вроде, хотя этот гортанный язык совсем не походил на латынь. Она ощутила покалывание в руке, и тепло, распространяющееся по телу.
— Это было то, что нужно. Что за язык?
Аска на миг задумалась, глядя на Анну, затем опустила глаза.
— Я не знаю. Другая память, не моя.
— Ну, по-моему, это круто, — сказала Анна, утешительным тоном, — она вынула из сумочки носовой платок и лейкопластырь, — Нам надо промыть наши… — она запнулась на секунду. почувствовав тепло и слабость.
— Анна! — Аска шагнула вперед и подхватила ее, когда та зашаталась, — Что случилось?
— Чувство, вроде… странное… — произнесла Анна, — Нужно вымыть мою…руку, — она неловко коснулась своей руки, размазывая кровь, затем попыталась прилепить лейкопластырь, пока Аска поддерживала ее, — Голова болит.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дети Древнего Бога"
Книги похожие на "Дети Древнего Бога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Байлс - Дети Древнего Бога"
Отзывы читателей о книге "Дети Древнего Бога", комментарии и мнения людей о произведении.