» » » » Вадим Степанцов - Орден куртуазных маньеристов (Сборник)


Авторские права

Вадим Степанцов - Орден куртуазных маньеристов (Сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Вадим Степанцов - Орден куртуазных маньеристов (Сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вадим Степанцов - Орден куртуазных маньеристов (Сборник)
Рейтинг:
Название:
Орден куртуазных маньеристов (Сборник)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Орден куртуазных маньеристов (Сборник)"

Описание и краткое содержание "Орден куртуазных маньеристов (Сборник)" читать бесплатно онлайн.



Орден куртуазных маньеристов создан в конце 1988 года Великим Магистром Вадимом Степанцевым, Великим Приором Андреем Добрыниным, Командором Дмитрием Быковым (вышел из Ордена в 1992 году), Архикардиналом Виктором Пеленягрэ (исключён в 2001 году по обвинению в плагиате), Великим Канцлером Александром Севастьяновым. Позднее в состав Ордена вошли Александр Скиба, Александр Тенишев, Александр Вулых. Согласно манифесту Ордена, «куртуазный маньеризм ставит своей целью выразить торжествующий гедонизм в изощрённейших образцах словесности» с тем, чтобы искусство поэзии было «возведено до высот восхитительной светской болтовни, каковой она была в салонах времён царствования Людовика-Солнце и позже, вплоть до печально знаменитой эпохи «вдовы» Робеспьера».






49. Не лейте слёз над тем, что расплескали...

Не лейте слёз над тем, что расплескали
Абсент свой в настроении дурном.
Вино ещё сверкнет у вас в бокале,
Не лейте слёз над пролитым вином!

Бог с ним, с вином, которым вы плеснули,
Перевернувши свой бокал вверх дном.
И ваших слёз серебряные пули -
Не лейте их над пролитым вином!

Не лгите. Не грозит вам смерть от жажды.
Но главный казус состоит в ином -
Нам одного вина не выпить дважды,
Не лейте ж слёз над пролитым вином!

Нет истин в винах пролитых, как, впрочем,
Их нет в вине каком-то лишь одном.
Хмель этого вина, к тому ж, просрочен.
Не лейте слёз над пролитым вином!

50. Не надо злиться, Мариэтта...

Не надо злиться, Мариэтта.
Позволь прочесть тебе стихи.
Не требуй денег от поэта.
Их у поэта нет. Хи-хи.

Не подвергай сей факт сомненью,
Свою доверчивость кляня.
Откуда, по определенью,
Возьмутся деньги у меня?

Поэт несовместим с деньгами,
Они не свойственны ему.
За созданное не руками
Откуда же я их возьму?

Не за стихи нам платят, киска,
А за рифмованную лесть.
Но пасть не даст настолько низко
Мне поэтическая честь.

Так полюби меня, не слыша
Звучанья пошлого монет!
Их, как уже сказал я выше,
К несчастью, не было и нет,

Зато потом расскажешь внукам,
Как ночь с поэтом провела,
Как в пику прочим потаскухам
Ты взять сонетом предпочла.

51. Не отдавайтесь мне, упившись коньяком...

Не отдавайтесь мне, упившись коньяком,
Не стоит обрекать себя на муки ада.
Вы станете всю жизнь казнить себя тайком
И заречётесь пить, а пить бросать не надо;

Не отдавайтесь мне по пламенной любви,
Окажется, что я совсем её не стою,
Вы сердце лишь свое потопите в крови,
Расставшись со святой своею простотою;

Не отдавайтесь мне, затем чтоб отомстить
Заведшему роман (как вы решили) мужу.
Вы этого себе не сможете простить,
Особенно когда он вас убьёт к тому же;

Не отдавайтесь мне за перстни и манто,
Чтоб не вставал вопрос "Не дёшево ль далась я?"
Но дайте мне своё согласие на то,
Чтоб я вас силой взял, без вашего согласья.

52. Не смог твоего я вниманья снискать...

Не смог твоего я вниманья снискать,
Хоть тщился, сродни д'Артаньяну.
Ты внемлешь едва, продолжая ласкать
Ручную свою обезьяну.

Ты любишь животных, и мне по душе
Твоя к ним любовь, о Татьяна.
И я их люблю, но приелась уже
Ручная твоя обезьяна.

Как жаль, что никак, с непредвзятостью пня,
В тебе не найду я изъяна.
Тогда бы не так раздражала меня
Ручная твоя обезьяна.

Проснись! Я тебя подведу под венец,
И это я ляпнул не спьяну!..
Ты слышишь? Оставь, чёрт возьми, наконец
Ручную свою обезьяну!..

Смешно, что с животным живешь ты в любви,
Столь верной и столь постоянной.
А впрочем, то дело лишь вкуса. Живи
С ручною своей обезьяной!

53. Не сочти, что мой случай клинический...

Не сочти, что мой случай клинический,
Тем не менее в том я не вру,
Что люблю тебя лишь платонически,
Как соратницу, мать и сестру.

Я любуюсь тобой, но фактически
Как художник и просто эстет,
И рисую я лишь платонически
Твой цветной обнажённый портрет.

Так сложилось, увы, исторически.
Ты прекрасна, но это не суть,
И целую я лишь платонически
И твой лоб, и ладони, и грудь.

Не смотри на меня иронически,
Ибо надо быть просто слепой,
Чтоб не видеть, что лишь платонически
Я сейчас обладаю тобой.

54. Немного белизны

Душа важней телес во много раз,
Хотя и плоти вашей я не критик.
И я безмерно уважаю вас
За зрелость и весомость ваших мнений.

Что красота? Сплошной обман и блеф,
Пускай пред ней склонилось пол-Европы.
Меня пленяет сила и рельеф
Обоих ваших полушарий мозга.

Что в теле вашем мне, раз мы друзья?
Вы - ангел, ибо мой характер тяжек.
И очарован, словно в сказке, я
Размахом грандиозным ваших крыльев.

Не плоть, но мир ваш внутренний, Мари,
Есть мой фарватер к храму Аполлона.
Я склонен узнавать вас изнутри
И проникать все глубже в ваше эго.

55. О, как ты мило хлопнула дверьми...

О, как ты мило хлопнула дверьми,
Прошелестевши складками сатина!
Да, я наскучил. Чёрт меня возьми.
Ну экая, однако ж, я скотина.

Беды в событьи, впрочем, нет таком.
Ты просто мной пресытилась немного
Как дорогим французским коньяком,
В чём, уверяю, ты не одинока.

Тебе не нужно лирики теперь,
Изысканности слов, прогулок в роще.
Тебя сейчас влечёт мужчина-зверь,
Тебе б сейчас чего-нибудь попроще -

Чтоб габаритом мог похвастать он,
Серьёзным как последний довод Рима,
Чтоб был противен, словно самогон,
Но продирал весомо, грубо, зримо.

И здесь на что-то сетовать смешно,
И я к тебе не склонен придираться.
Есть время пить, точней, вкушать вино,
Есть время самогоном нажираться.

Я подожду. Покуда твой примат
Проймёт тебя до рвоты многократно,
Чтоб, вспомнив вдруг нектара аромат,
Ты, проблевавшись, приползла обратно.

56. О, как я хочу обладания вами...

О, как я хочу обладания вами,
И как же я вами горжусь оттого,
Что снова меня вы плебеем назвали,
Что вы недоступны, что вы - божество.

Я вам запрещаю сходить с пьедестала.
Вы светом холодным подобны луне,
Вы принца достойны, и вам не пристало
Взаимное чувство к какому-то мне.

Не будьте ж ведомы загадочным роком,
Не вздумайте вдруг снизойти до меня,
Не смейте меня поощрить ненароком,
Вне вашего льда не прожить мне ни дня!

В меня же влюбившись, вы мне нанесёте
удар, подколодная словно змея,
Поскольку во мненьи моём упадёте,
Влюбившись в такого кретина, как я.

58. Оставьте надежду. Мне денег не надо...

Оставьте надежду. Мне денег не надо.
Что в золоте вашем мне и в серебре?
Все золото мира не стоит, Фернанда,
И родинки вашей на правом бедре.

Не дам вам свободы я, ибо не чаю
души в вас, и даже на смертном одре
Сквозь саван склероза вас вспомню, включая
Ту родинку вашу на правом бедре.

Не спрятаться вам ни под сенью закона
от рук моих длинных, ни в монастыре.
Я вас отыщу и среди миллиона
По родинке вашей на правом бедре.

Люблю овладеть вами силою грубой,
Люблю я проснуться потом на заре
И нежно так гладить с ухмылкою глупой
Ту родинку вашу на правом бедре.

Меня вы не любите. Ваши наймиты
Меня аж в помойном топили ведре.
За это вы были мной даже побиты
По родинке вашей на правом бедре...

Я - крест ваш. Смиритесь, любимая, ну же!
Не будьте столь вялы в любовной игре!..
Не то расскажу я вот вашему мужу
Про родинку вашу на правом бедре...

59. После бала

Все гости разошлись. Лишь вы одна
В хмельной дремоте за столом лежали
Среди бутылок, выпитых до дна,
И со следами ног на вашей шали.

Сидевший за столом напротив я
Не без труда навел глаза на резкость
И, головой качая как змея,
Отметил, что прекрасны вы на редкость.

Вы выглядели слаще, нежель торт,
А ваши в декольте большие груди,
Являя взору райский натюрморт,
Как персики покоились на блюде.

Прицелясь в них губами через стол,
Я сделал к вам движенье головою.
Но, безнадёжно пав лицом в рассол,
Уснул, подумав: "Ну и хрен с тобою!.."

60. Практика христианства


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Орден куртуазных маньеристов (Сборник)"

Книги похожие на "Орден куртуазных маньеристов (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вадим Степанцов

Вадим Степанцов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вадим Степанцов - Орден куртуазных маньеристов (Сборник)"

Отзывы читателей о книге "Орден куртуазных маньеристов (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.