» » » » Кристина Додд - Босоногая принцесса


Авторские права

Кристина Додд - Босоногая принцесса

Здесь можно скачать бесплатно "Кристина Додд - Босоногая принцесса" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кристина Додд - Босоногая принцесса
Рейтинг:
Название:
Босоногая принцесса
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-052843-1, 978-5-9713-8545-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Босоногая принцесса"

Описание и краткое содержание "Босоногая принцесса" читать бесплатно онлайн.



Если бы циничному светскому льву Джермину Эдмондсону, маркизу Нортклифу, сказали, что однажды его похитят ради выкупа, он бы просто рассмеялся.

Если бы ему разъяснили, что похитителем окажется прелестна» принцесса крошечного пиренейского королевства, он счел бы эту шутку неудачной.

Но… какие уж тут шутки! Джермин действительно находится в плену, а похитительница, принцесса Эми, всерьез вообразившая себя «благородной разбойницей», требует за его освобождение кругленькую сумму.

Единственный путь Джермина к спасению – очаровать и даже соблазнить Эми. Но сделать это будет нелегко…






Как странно, что его детские воспоминания о Девоне были совершенно другими. Он помнил длинные солнечные дни, частые прогулки в компании своего отца или с приехавшими погостить друзьями. Помнил он и штормы с завыванием ветра и грохотом волн. Помнил запах весенних цветов и свежескошенной травы, когда кубарем катился вниз с горы.

Джермин тряхнул головой. Все это воспоминания давно прошедшего детства.

Горькое вино вызвало жажду, и он, пусть и неохотно, сделал еще пару глотков. Вкус был тошнотворный, и он с отвращением выплеснул остатки напитка в кусты рододендрона, высаженного вокруг беседки.

Его неожиданно прошиб пот. Может, это волна весеннего тепла пронеслась по саду? Он достал из кармана носовой платок и вытер лицо, а потом сбросил прямо на пол беседки плащ.

Опустив взгляд на книгу, он обнаружил, что буквы будто скачут. «Наверное, день угасает слишком быстро, иначе слова не вели бы себя так странно», – подумал он.

Он хотел захлопнуть книгу, но она выскользнула из его внезапно одеревеневших пальцев. Язык во рту тоже словно одеревенел. Он поднял голову, чтобы посмотреть, что делается в саду, но туман застилал ему глаза.

Может, это все от вина?

Вино…

Его вдруг осенила неожиданная догадка. Он с трудом встал. Его качало.

«Вино было отравлено».

Он умирает.

Когда у его кареты отлетело колесо, экипаж перевернулся, а он упал в канаву на дороге между Лондоном и Брайтоном, он подумал о том, что он умрет. Но это… это было нечто более… более… коварное.

Пол под его ногами заходил ходуном. Он упал, почувствовав острую боль в сломанной ноге.

– Помогите! – попытался крикнуть он и услышал голоса и топот бегущих людей.

Ему сейчас помогут.

Высоко над собой он услышал грубый мужской голос с девонским акцентом:

– Сработало, мисс Розабел. Все в порядке.

Джермин с трудом разлепил веки. На уровне его глаз была пара огромных поношенных сапог. Потом его взгляд миновал ноги, кожаный пояс и остановился – совсем высоко – на туповатом лице. Над ним стоял настоящий бегемот – гигант с огромными руками и серьезным выражением глаз.

«Это не помощь. Это опасность. Что надо этому великану?»

Потом Джермин увидел рядом с мужчиной девушку. Хорошенькую девушку с зелеными глазами, которые, как ему показалось, прожгли его до самой глубины души. На ней было рваное голубое платье. Он уже где-то видел эту девушку.

– Он смотрит на нас, – прогремел голос великана. – Почему он не вырубился?

– Наверное, не выпил все до конца, – ответила девушка. – Ничего. И так сойдет. Надо поскорее убираться отсюда, пока кто-нибудь его не хватился.

«Эта девушка – служанка, которая принесла мне питье. Она обманула меня. Она меня отравила».

Девушка вытащила нож с таким блестящим и острым лезвием, что он не мог оторвать от него взгляда.

«Сейчас она меня убьет».

Джермин хотел оттолкнуть нож, но он не мог пошевелить отяжелевшей рукой. Ему захотелось закричать, но голос его не слушался.

Девушка достала из-за корсажа обрывок белой бумаги, положила его на стол и сильным и быстрым движением пригвоздила его ножом к поверхности стола.

Мужчина вытащил откуда-то белый саван из парусины.

Эти люди, эти убийцы что-то говорили, но он уже ничего не понимал. Его сердце стало биться все слабее, кровь застывала в жилах.

Приближается смерть.

Он в последний раз закрыл глаза.

Его убили в собственном саду.

Глава 2

Когда принцесса Эми Розабел будет похищать очередного английского дворянина, она намеревается сначала убедиться в том, что он не такой тяжелый.

Издали лорд Нортклиф не выглядел ни особенно высоким, ни внушительных размеров мужчиной, но при ближайшем рассмотрении – когда она протягивала ему стакан с вином – он неожиданно оказался мускулистым и ростом выше ее почти на добрых шесть дюймов. Теперь, стоя в беседке над его распростертым на полу телом, она прошептала:

– Он такой же большой, как выброшенный на берег кит.

Помрой Ноддер, самый молчаливый мужчина из тех, кого она знала, пробурчал:

– Не кит, мисс. И ни капли лишнего жира. Но он большой. Был таким уже с детства.

Лучи заходящего солнца пробивались сквозь поднимавшийся клочьями туман и ложились золотистыми бликами на тело его светлости. Его волосы были насыщенного цвета, похожего на красное дерево. Темные брови были изогнуты, словно в сатанинской усмешке. Даже будучи без сознания, лорд Нортклиф умудрялся выглядеть так, будто презирал весь мир.

К черту его презрение! Чтобы заручиться удачей. Эми дотронулась до серебряного крестика, висевшего у нее на шее с тех пор, как ее крестили в Бомонтани. Теперь этот человек в ее власти, и она заставит его заплатить за предательство.

Заворачивая лорда Нортклифа в паруса, Пом проворчал:

– Может, вы мне подсобите, мисс?

Она встала на колени и стала помогать заворачивать лорда. От усилий она вся вспотела – совсем как простая девчонка, а не как леди. Ее королевская бабушка не одобрила бы столь неприличную потливость. Но бабушка находится в тысяче миль отсюда, в королевстве Бомонтань в Пиренеях, и если повезет, то там и останется. Однако от одного воспоминания о ненавистной грозной бабушке Эми вспотела еще больше.

Пом взвалил лорда Нортклифа на плечо, Эми подняла с пола его плащ, и они стали спускаться по тропинке к берегу.

Плащ был тяжелым, и Эми едва поспевала за размашистыми шагами Пома. Он был крупным мужчиной, рыбаком, зарабатывающим на жизнь тем, что ежедневно вытаскивал из воды тяжелые, полные рыбы сети, но даже он тяжело дышал, когда они наконец дошли до пляжа.

Из спрятанной в тумане лодки донесся испуганный женский голос мисс Викторины Спротт:

– Кто… кто идет?

– Это мы, – ответила Эми. – У нас все получилось. Мы несем его в лодку.

– Почему вы так долго? Я себе уже бог весть что вообразила. – Однако в голосе пожилой женщины слышалось не только беспокойство, но и облегчение.

Эми придержала лодку, пока Пом перешагивал через борт, а потом помогла ему опустить лорда Нортклифа на дно.

– Все прошло так, как было задумано, – уверила она мисс Викторину.

Мисс Викторина с самого начала сомневалась в успехе предприятия Эми и поэтому нуждалась в постоянных уверениях, что все идет по плану.

По правде говоря, выполнение этого плана потребовало от Эми большей смелости – а попросту говоря, нервов, – чем она ожидала, но это был ее план.

– Осторожно. Опускайте его светлость поосторожнее, – командовала мисс Викторина.

Но у Эми так устал и руки, что она уже не могла удержать тело лорда и уронила его, когда до дна лодки оставались последние несколько дюймов. А может быть, целый ярд. Но ей не было его жалко даже в тот момент, когда он, очевидно, ударившись о дно, застонал.

– Неужели нельзя быть повнимательнее! – с укором произнесла мисс Викторина. – Ведь он наш сеньор.

Эми пожала плечами:

– Сеньор, который обращался бесчеловечно со своими людьми.

– Не так уж и бесчеловечно, – возразила мисс Викторина.

– Бесчеловечно, – настаивала Эми.

– Но все же он наш сеньор, – не сдавалась мисс Викторина, и в ее голосе появились нотки беспокойства.

– Но не мой, – твердо заявила Эми. Пом со стоном распрямил спину.

– Садитесь на эти канаты, мисс Розабел. Будет лучше, если мы привезем его на остров до того, как он очнется, иначе мы испытаем на себе его неудовольствие.

– Этот высокомерный мерзавец скорее всего опрокинет лодку, и мы все утонем. – Эми подстелила себе плащ лорда Нортклифа и приготовилась к длительному путешествию.

– Он не дурак и не сумасшедший, – сказала мисс Викторина. – Себя-то он не утопит. Но характер у него и впрямь отвратительный. Что, если бы он вас застрелил? Что, если его слуги схватили бы вас и убили? Что, если…

– Но ведь у нас все получилось так, как мы планировали, – успокаивала Эми пожилую леди. – Все будет хорошо, мисс Викторина, клянусь вам. Не стоит сейчас так волноваться.

Пом вышел из лодки и оттолкнул ее от берега. Потом вскочил обратно и взялся за весла.

– Вы и глазом не моргнете, как мы будем дома.

Домом Пом называл остров Саммервинд, который тоже принадлежат лорду Нортклифу. Это было еще одно из многочисленных владений лорда, которыми он совершенно не интересовался.

Спустя несколько минут лодка вышла в открытое море. Эми прислушивалась к плеску весел и прерывистому дыханию лорда Нортклифа, и ее охватило все возраставшее чувство тревоги. Она надеялась, что Пом найдет дорогу домой, и как можно скорее. Было страшно подумать, что лорд Нортклиф может очнуться до того, как она его крепко свяжет. Эми уже изрядно напугал прямой и пристальный взгляд его странных светло-карих глаз. Он показался ей похожим на тигра, которого она видела когда-то в детстве, – громадного, мощного, дикого и свирепого, с острыми зубами и не заботящегося о последствиях своих кровавых игр и трапез.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Босоногая принцесса"

Книги похожие на "Босоногая принцесса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кристина Додд

Кристина Додд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кристина Додд - Босоногая принцесса"

Отзывы читателей о книге "Босоногая принцесса", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.