» » » » Кристина Додд - Босоногая принцесса


Авторские права

Кристина Додд - Босоногая принцесса

Здесь можно скачать бесплатно "Кристина Додд - Босоногая принцесса" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кристина Додд - Босоногая принцесса
Рейтинг:
Название:
Босоногая принцесса
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-052843-1, 978-5-9713-8545-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Босоногая принцесса"

Описание и краткое содержание "Босоногая принцесса" читать бесплатно онлайн.



Если бы циничному светскому льву Джермину Эдмондсону, маркизу Нортклифу, сказали, что однажды его похитят ради выкупа, он бы просто рассмеялся.

Если бы ему разъяснили, что похитителем окажется прелестна» принцесса крошечного пиренейского королевства, он счел бы эту шутку неудачной.

Но… какие уж тут шутки! Джермин действительно находится в плену, а похитительница, принцесса Эми, всерьез вообразившая себя «благородной разбойницей», требует за его освобождение кругленькую сумму.

Единственный путь Джермина к спасению – очаровать и даже соблазнить Эми. Но сделать это будет нелегко…






– Когда мы приползли обратно на вершину скалы, лорд Нортклиф схватил нас за шиворот и как следует всыпал нам своей здоровой правой рукой. – Голос Пома звучал так, будто он помнил этот день так же ясно, как Джермин.

Люди в пабе расхохотались так, что казалось, рухнут ветхие стены.

Откуда они знают, как выглядел его отец, такой бледный и злой, что напугал Джермина? А когда Джермин попытался объяснить отцу, что они уже облазили все скалы и знают, где можно спрыгнуть, отец взревел: «Скалы все время крошатся от ветра и волн, и черт меня побери, если я позволю океану и тебя отнять у меня!»

Это был единственный раз, когда Джермин услышал от отца о трагедии исчезновения матери, и единственный раз, когда отец обнаружил ту боль, которую она ему причинила.

– Если будут какие-либо неприятности, я возьму ответственность на себя, – услышал Джермин голос старика. – Если его светлость узнает, что это я повел свою паству по неправедной дороге, он, конечно…

– Велит, чтобы вас повесили вместо нас? – спросила Мертл. – Мы этого не допустим, викарий.

О! Значит, за все собирается ответить викарий Смит.

– Мы все в этом замешаны, – сказала Мертл. – Мы сделали это, чтобы помочь мисс Викторине, помочь себе и исправить большую несправедливость…

– И спасти душу его светлости, – услышал он тот же раскатистый бас.

«Спасти мою душу?» Джермин не верил своим ушам. Какая наглость!

– Мы хотели также спасти душу мистера Эдмондсона, но боюсь, что здесь мы потерпим неудачу, – добавил викарий.

– Тем более что некоторые из нас пекутся о душе его светлости больше, чем о душе мистера Эдмондсона. – Слова Мертл были встречены всеобщим смехом.

Значит, они не любят дядю Харрисона. Джермин должен был признать, что после недели, проведенной в погребе, в его душу тоже закрались сомнения относительно дяди.

– Мы пока не слышали, чтобы на виселицу отправили целую деревню, так что будем надеяться на Бога, что с нами это не произойдет и его светлость смилуется над нами. – Голос Мертл прозвучал весело, но не слишком уверенно.

Джермин ждал, что кто-нибудь согласится с Мертл в надежде, что он их помилует.

Однако вместо этого он услышал голос миссис Китчен, которая сказала:

– Он не такой, как его отец. Он похож на свою мать: бросил нас, сбежал от утомительных обязанностей и от ответственности. Он нас не пожалеет. Ему вряд ли будет интересно знать, что они с нами сделают.

Когда Джермин незаметно прокрался обратно в погреб, сломанные кандалы по-прежнему лежали на полу, постель была все так же смята после их с Эми борьбы, от печки по-прежнему шло тепло, а шахматы на столе ожидали продолжения партии.

Все выглядело так, как всегда. Мисс Викторина и Эми не знали, что он сбежал. Ничто не изменилось.

Изменился мир.

Он снял сапоги и сунул их подальше под койку, чтобы женщины не увидели прилипших к ним травы и грязи. Потом стер свои следы со старого комода.

Повесив на стул плащ, он вытер полотенцем лицо и волосы, влажные от тумана.

Слова, сказанные миссис Китчен, жестокие и неприятные, всплыли в его памяти.

«Он похож на свою мать: бросил нас и сбежал от утомительных обязанностей и от ответственности».

Как смеет эта женщина сравнивать его с матерью? Почему все с ней согласились? Почему они решили, что он не похож на своего отца? Он был на него похож внешне. Он так же, как отец, держался в седле. Так же гордился фамилией Эдмондсон и титулом маркиза Нортклифа.

Но в деревне считали, что он похож на свою мать.

Как они могли сказать такое?

Жестокая логика подсказала ему ответ на его же собственный вопрос.

Им не было дела до того, как он выглядит и чем гордится. Они ни разу не видели его за восемнадцать лет. Они знали лишь то, что он пренебрег своими обязанностями.

Пренебрег он, а не дядя Харрисон. Отец никогда бы не позволил, чтобы кто-то другой взял на себя обязанности маркиза Нортклифа вне зависимости от степени родства с ним. Правда, дядя Харрисон управлял состоянием семьи и при жизни отца, но Джермин знал, что отец требовал от своего брата ежеквартального отчета. Отец сам нанял управляющего всех своих поместий, который докладывал лично ему, а не дяде Харрисону Возможно, у отца были на это причины. Возможно, он не слишком доверял дяде Харрисону.

Судя по тому, что Джермин услышат, отец имел причины не доверять брату. Жители деревни были нищими и доведены до такого отчаянного положения, что готовы были помочь мисс Викторине похитить его, чтобы как-то повлиять на свою несчастную долю. Сейчас им грозила беда – выселение, либо работный дом, либо вообще виселица. Но они приняли это стоически и сплотились. Не все, правда. Миссис Китчен ясно выразила свое недовольство, но это был одинокий голос.

Как ни тяжело было Джермину в этом признаться, леди Презрение была права. Он был бородавкой на благородной заднице Англии.

Но он не похож на мать! Он стер из памяти все воспоминания об этой женщине, которая предала их, и выбросил ее из своего сердца.

Он похож на отца. Возможно, он сбился с правильного пути, но с этого момента он возьмет бразды правления в свои руки.

И с чего же он собирается начать?

Он отстранит дядю Харрисона от управления имуществом и выяснит причину его отказа платить выкуп.

Он съездит в каждое из поместий, поговорит с дворецкими и экономками, с жителями деревень и фермерами и найдет решение проблем, которыми пренебрегал дядя.

Перед тем как навсегда покинуть погреб, он соблазнит Эми… и он даже знал, как это произойдет.

…Эми подошла к нему, на ходу снимая с себя одежду…

– Джермин, дорогой.

Это был голос мисс Викторины. Он вздрогнул, почувствовав себя виноватым. Однако мисс Викторине незачем знать, о чем он думает.

Она спускалась вниз с подносом, на котором был его ужин. Кот путался у нее под ногами.

Он хотел было вскочить, чтобы помочь ей, но он был связан сломанными кандалами и своим обманом, поэтому подождал, когда мисс Викторина сама к нему подойдет.

– Дорогой, у меня плохие новости. Эми неважно себя чувствует. Так что сегодня вечером только я составлю тебе компанию.

Она смотрела на него так, словно боялась, что он рассердится.

Когда она поставила поднос на стол, он взял ее руку.

– Это замечательно. Я как раз хотел поговорить с вами наедине о вашей деревне.

– Я буду рада, – просияла мисс Викторина.

– А нельзя мне получить лист бумаги и перо с чернилами?

Кот залез под койку и вылез из-под нее с травинкой в зубах.

– Вечера такие длинные. Особенно если ты в одиночестве. Мне бы хотелось завтра записать кое-какие мысли. – Он наклонился и выхватил из пасти кота траву.

– Конечно, дорогой. Я принесу и бумагу, и чернила.

Кот вонзил когти в руку Джермина. Из царапины потекла кровь.

Кот ухмыльнулся и стал вылизывать лапу, будто был намерен избавиться от плоти Джермина.

У этого проклятого кота было много общего с леди Презрение.

Глава 13

В ту ночь Пом вышел из паба, чуть пошатываясь. На прощание он помахал всем рукой, услышав в ответ: «Доброй ночи, Пом! Хорошего тебе улова, Пом!»

Все остальные остались в пабе. Даже те рыбаки, которые обычно выходили в море на рассвете. Они не видели смысла в том, чтобы рыбачить завтра, если их все равно скоро повесят. Так что лучше сегодня как следует повеселиться.

Пом не слишком осуждал их за это. Он их понимал, но не соглашался с ними. Он будет делать все, как полагается – до последнего дыхания. Он, правда, не совсем понимал, в чем состояло это «полагается».

– С тобой ведь все будет в порядке к тому времени, как я закончу работу, не так ли, Пом?

Он оглянулся. Мертл в освещенном проеме двери вытирала руки о передник. Она стояла спиной к свету, так что он не мог видеть выражения ее лица, но он знал, что она беспокоится.

– Я всегда находил дорогу домой и в более темные ночи, Мертл, любовь моя. И сегодня найду.

– Я знаю.

– Все будет хорошо, – тихо сказал он. – У нас все будет хорошо.

– Я знаю, – повторила она. – Спокойной ночи. Увидимся утром.

Он нахмурился.

– Сегодня тебе придется здорово задержаться. Поспи утром подольше. Я сам приготовлю себе завтрак, перед тем как отправиться в море.

– Я приготовлю завтрак и провожу тебя, а уж потом лягу досыпать, – строго возразила Мертл.

Как любая жена рыбака, она знала, что каждый день море может забрать ее мужа. Так что, как бы поздно она ни возвращалась из паба и как рано ни вставал бы ее муж, она всегда поднималась вместе с ним, чтобы накормить его, поцеловать на прощание и пожелать Божьей помощи.

Пом был не в силах изменить ее решение. Она считала это правильным, и он не станет разубеждать ее в том, во что она верила.

– Спокойной ночи, любовь моя.

– Спокойной ночи, Пом.

Она повернулась и была встречена громкими криками мужчин, требовавших, чтобы им налили еще эля.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Босоногая принцесса"

Книги похожие на "Босоногая принцесса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кристина Додд

Кристина Додд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кристина Додд - Босоногая принцесса"

Отзывы читателей о книге "Босоногая принцесса", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.