» » » » Карен Кинг - Бегство из-под венца


Авторские права

Карен Кинг - Бегство из-под венца

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Кинг - Бегство из-под венца" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Кинг - Бегство из-под венца
Рейтинг:
Название:
Бегство из-под венца
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2006
ISBN:
978-5-17-041384-3, 978-5-9713-3972-4, 978-5-9762-3393-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бегство из-под венца"

Описание и краткое содержание "Бегство из-под венца" читать бесплатно онлайн.



Кто бы мог догадаться, что под маской молодого карточного шулера, разорявшего завсегдатаев престижных игорных клубов Лондона, скрывается прелестная американка Лидия Хамилтон, намеренная жестоко отомстить всем мужчинам за предательство жениха?

Единственный, кому Лидия решила довериться, – это дерзкий и смелый до безумия Виктор Бартлетт, граф Уэдмонт.

Поначалу Виктор готов был вести себя как джентльмен, но долг и благородство не выдерживают борьбы с пламенной страстью…






– О Господи! Какой ужас!

– Она убежала из дома.

Хелена не поднимала глаз, смущенная собственной бурной реакцией.

– Понимаю.

Тревор – мистер Хамилтон – позволил себе слегка улыбнуться:

– Похоже, у нее тоже серьезные проблемы с выбором мужа.

Хелена украдкой взглянула на своего спутника. Он дразнит ее?

– В прошлом месяце она должна была выйти замуж, но незадолго до этого она сбежала из Бостона, – продолжил Тревор.

– Вероятно, у нее были разногласия с мужчиной, предназначенным ей в мужья.

– Она его сама выбрала. Никто не смог бы заставить ее выйти замуж. – Тревор пожал широкими плечами. – Ее жених считает, что у них были прекрасные отношения, и не понимает, почему она покинула его едва ли не у алтаря. Он порядочный человек, из хорошей семьи, его считают красивым.

– Вот как, из хорошей семьи?

– Выбери она хоть зеленщика, никого бы это не волновало, если он надежный и заботливый человек.

– Понимаю.

– Правда? В Америке классовые различия не имеют особого значения.

– Да, вы и раньше говорили об этом.

В прошлый его визит в Англию они часто спорили на эту тему. Хотя Хелена и сожалела, что не столь свободна в выборе мужа, как его сестра, все же она оставалась собой и не мыслила иной жизни.

Тревор остановился.

– Простите. Я прошу у вас помощи. Мы можем поговорить об этом?

– Ну что ж.

Он повернулся к ней.

– Мы уверены, что сестра переоделась мужчиной.

– О!

От неожиданности выронив шлейф, Хелена поднесла руку к губам, едва не ударив себя арапником. Она была просто потрясена. Если его сестра способна на столь бесстыдные поступки, ее родители никогда не примут его сватовства. Хотя с чего она взяла, что он когда-нибудь… Ужаснувшись судьбе девушки, вслед за этим Хелена поразилась собственным мыслям.

– Как она могла?

– Она довольно высокая для женщины, – сказал Тревор, поняв ее вопрос буквально.

Хелена тоже была довольно высокой. Объяснение Тревора ей не понравилось. Но если она хочет иметь хоть какую-то надежду, то должна помочь ему отыскать сестру, пока та не оказалась в центре грандиозного скандала.

– Такая же высокая, как я?

– Выше. И менее соблазнительна. Вы никогда не смогли бы сойти за мужчину.

На мгновение они оба сосредоточились на ее прелестной фигуре. Формы Хелены были довольно пышными. Кровь бросилась ей в лицо.

– Не могу представить себе обстоятельства, при которых я попыталась бы это сделать.

Тревор отвернулся и принялся разглядывать парк. Хелена поняла, что, сравнивая их фигуры, он всего лишь пытался описать внешность сестры.

– Излишне вам говорить, что осторожность в подобной ситуации имеет первостепенное значение.

– Конечно.

– Мы еще не решили, стоит ли нам обратиться к сыщикам с Боу-стрит или самим заняться поисками. – Тревор заложил руки за спину. – Но боюсь, и в том и в другом случае мы рискуем привлечь слишком много внимания к этому делу.

– Тогда вам нужно обратиться к майору Шеридану.

– Он военный? – скептически поинтересовался Тревор.

– Он продал свой патент, так что теперь он просто мистер Шеридан. Его старший брат носит титул, но для вас это не имеет особого значения. Мистер Шеридан проводит деликатные расследования. Он отыскал драгоценности леди… словом, некоей леди, после того как ее дом ограбили. Уверена, что полицейские занялись бы поимкой преступника, а фамильные ценности несчастной леди вряд ли вернулись бы к ней.

– Но Лидия – это не пропавшие драгоценности…

– Я не знаю подробностей, но, как говорят, мистер Шеридан предотвратил по меньшей мере одно убийство. Еще я слышала, что он защитил доброе имя одного офицера, который уже готов был покончить с собой. Он также раскрыл ужасно запутанное дело. Что-то связанное с дуэлью и пистолетами, на которые наложено проклятие, но мы так и не узнали всей правды. Мистер Шеридан известен тем, что он крайне осторожен с чужими тайнами.

– И порядочен?

– Несомненно. У него безупречная репутация, он никогда не рассказывает о своих делах. Если что-то и становится известно, то только от тех, кто воспользовался его услугами.

Хелена шагнула вперед. Тревор наклонился и поднял шлейф ее амазонки. Его голубые глаза напряженно смотрели на нее, его лицо было совсем рядом. Сердце Хелены учащенно забилось.

– Мне нравится ваша прическа.

Сегодня вместо замысловатых локонов, над которыми обычно приходилось Изрядно потрудиться горничной, волосы Хелены были заплетены в косы, уложенные кольцами. Этот стиль вряд ли бы вызвал восхищение в свете. В разгар сезона она не позволяла себе выйти из дома без сложной прически.

– Ее не назовешь модной.

– Знаю, но она вас очень оживляет.

Его слова больно укололи ее. Значит ли это, что Тревор считает ее холодной?

– Надо полагать, я произвожу впечатление неодушевленного мрамора? – Хелена постаралась, чтобы вопрос прозвучал легко, даже весело.

– Наоборот, вы очень живая, но, как и любой человек, можете ошибаться, – возразил Тревор.

Хелена вдруг испугалась, что одна из ее кос выбилась из прически.

– Мои волосы не в порядке? – Она потянулась поправить косы.

Тревор перехватил ее руку.

– По-моему, я понятно выразился.

Казалось, время замерло в этот утренний час, когда он нежно сжал ей руку и провел подушечкой большого пальца по ее ладони. Хелене хотелось сорвать перчатку и кожей ощутить его нежную ласку, но Тревор уже отпустил ее руку.

– Нам пора возвращаться, пока и я не решил, что это выходит за рамки приличия.

Тревор посадил ее на лошадь, и Хелена почувствовала, что волшебная возможность ускользает. Неужели он снова исчезнет на пять долгих лет?

Когда его рука соскользнула с ее талии, Хелена наклонилась вперед и положила руку ему на плечо. Ее жест был смелым, хотя она готова была поклясться, что оперлась о Тревора лишь для того, чтобы удержать равновесие. Он посмотрел на нее, и уголки его красиво очерченного рта чуть приподнялись, будто он смеялся над ней.

– Вы думаете о приличиях?

– Я мужчина, – ответил Тревор, словно это все объясняло.

– Со мной? – прошептала она.

– Рядом с вами любой чувствует себя мужчиной. – Хелена выпрямилась и натянула поводья. Его слова, похоже, всего лишь дань вежливости. Когда дама ждет комплиментов, джентльмен готов их расточать.

– Я не спрашивала вас о других мужчинах.

Его рука легла на ее ногу чуть выше колена, и Хелена похолодела.

– Леди Хелена, вы все время напоминаете мне, что нам с вами трудно общаться.

– Ч-что?

Тревор кивнул на появившегося вдали одинокого всадника.

– Вот наконец и ваш конюх. – Он чуть сжал ее ногу. – Мы пришли из разных миров. И ваш мир закрыт для меня.

Он вскочил в седло.

Леди Хелена вздохнула. А его мир закрыт для нее?

Тревор не встретил того радушного приема, на который надеялся. «Что вы здесь делаете?» Она сказала это так, словно ему в Лондоне и делать нечего! Впрочем, леди Хелена всегда была высокомерна. Но ее согласие участвовать в поисках Лидии было очень важным.

Думала ли она о нем в его отсутствие?

Во всяком случае, Тревор получил то, что искал, – фамилию и адрес человека, который поможет им найти Лидию.

Похоже, здесь не обошлось без божественного провидения. Должно быть, ангел-хранитель привел Тревора ранним утром к дому родителей Хелены, пусть даже желание увидеть ее было вызвано не слишком возвышенными причинами.

Честно говоря, Тревор удивился, что Хелена еще не вышла замуж.

Теперь оставалось убедить Джеймса и Оскара прибегнуть к помощи рекомендованного ею джентльмена. Тревор распахнул дверь в гостиничный номер. Оскар еще дремал, но Джеймс был уже почти одет.

– Я нашел человека, способного разыскать Лидию. Джеймс мрачно взглянул на брата, приподнявшийся было Оскар снова со стоном рухнул на софу.

– Мы сами можем заняться поисками и начнем с гостиницы «Двуглавый лебедь». – Джеймс взялся за сапоги.

Тревор подвинул ноги Оскара и присел на край софы.

– Дело вот в чем: скандал нам не нужен, а этот человек известен своей сдержанностью и умением вести деликатные дела.

Оскар заморгал сонными глазами:

– Какая разница, будет скандал или нет? Как только мы ее отыщем, то сразу увезем домой. Едва ли имеет значение, что будут думать о ней в Лондоне. – Джеймс сел, чтобы натянуть сапоги, и кровать под ним жалобно скрипнула.

– Мир меньше, чем нам это кажется. Если слух о выходке Лидии дойдет до Бостона, то она будет изгнана из общества. А Оскару нужно быть уверенным, что ее репутация не запятнана, если ей предстоит стать хозяйкой его дома.

Оскар, подвинувшись, сел на софе.

– К тому же не исключено, что мы откроем в Лондоне представительство судоходной компании. И если наше имя будет обесчещено, это станет препятствием к успеху, – изложил свою мысль Тревор.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бегство из-под венца"

Книги похожие на "Бегство из-под венца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Кинг

Карен Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Кинг - Бегство из-под венца"

Отзывы читателей о книге "Бегство из-под венца", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.