» » » » Мэхелия Айзекс - Не могу уйти


Авторские права

Мэхелия Айзекс - Не могу уйти

Здесь можно скачать бесплатно "Мэхелия Айзекс - Не могу уйти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Не могу уйти
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Не могу уйти"

Описание и краткое содержание "Не могу уйти" читать бесплатно онлайн.



Ничто не нарушало тихой, спокойной жизни владелицы скромного магазина Даниэллы Гифорд, пока однажды в провинциальном Уотфорде не появился некто Чарльз Меррей. Далеко не сразу она поняла истинные причины знакомства, которое визитер из Лондона буквально навязал молодой женщине. Слишком много было взаимных подозрений, оскорблений и обид, мешавших обоим объективно оценить друг друга. Но сердцу не прикажешь... И у любви, и у ненависти свои законы, которым могут перечить лишь отчаянные упрямцы.






– А обратно домой меня доставите тоже вы?

Гленн пожал плечами.

– Если пожелаете.

– Да, я не хотела бы доставлять хозяину лишних хлопот.

Гленн не ответил, поскольку они уже выехали на одну из центральных улиц Лондона, застроенную дорогими особняками и сплошь заставленную у тротуаров роскошными автомобилями. У одного из ярко освещенных подъездов Гленн притормозил. Неужели я прибыла последней, испуганно подумала она.

Только бы Меррей встретил, иначе все уставятся на меня, когда я появлюсь.

Гленн заглушил мотор и вышел, чтобы открыть для Даниэллы дверцу.

– Не стоит так волноваться, – тихо сказал он, увидев, что та дрожит. – Поверьте, все будет нормально.

– Разве мое волнение настолько заметно? – жалобно произнесла она.

– Почти нет, – добродушно улыбнулся Гленн. – Но не позволяйте отрицательным эмоциям испортить вам вечер. Мистер Меррей устроил этот прием в вашу честь.

– В мою честь?! – не поверила собственным ушам Даниэлла.

– Именно. Вообще-то хозяин небольшой любитель пышных мероприятий, хотя в прессе о нем пишут прямо противоположное.

Тут за их спинами отворилась дверь и по ступенькам быстро сбежал Чарльз.

– Дани, я совсем заждался! – воскликнул он, глядя ей в лицо и обнимая за талию, словно это было самым естественным делом.

– Вы не учли, что дороги по субботам загружены, а еще забыли сказать даме, куда я обязан ее доставить, – сказал Гленн.

Чарльз обезоруживающе улыбнулся.

– Я боялся, что ты не поедешь, – признался он Даниэлле, отвечая на замечание шофера. – Но сейчас ты здесь, и, надеюсь, тебе понравится мой дом.

– Дайте мне знать, в котором часу мы отправимся назад, – слегка помявшись, опять вклинился в разговор Гленн.

– На сей счет можешь не беспокоиться. Мы с Даниэллой сами разберемся.

– Я просила Гленна отвезти меня, когда прием закончится.

– Забудь об этом! – решительно возразил Чарльз. – Пойдем. И для начала сразу выпьем по бокалу шампанского!

Поднимаясь по ступенькам, Даниэлла беспомощно оглянулась на Гленна, дружески помахавшего ей рукой.

В залитом светом холле ее буквально ослепили зеркала, в которых отражались разноцветные огоньки хрустальных люстр и бра. Ей никогда еще не приходилось видеть подобного великолепия.

– Ты сегодня очаровательна, – хрипло произнес Меррей, склоняясь к самому ее уху. – Просто красавица!

Искренняя взволнованность Чарльза наполнила каждую ее клеточку трепетом. Бесполезно делать вид, будто он ей абсолютно безразличен. Она и сияла, и смущалась одновременно, и уже не жалела, что оказалась в его доме.

– Боже, как мне хочется, чтобы мы сейчас остались одни! – шептал он, касаясь губами локона, ниспадавшего ей на шею.

– А твои гости... – сказала она срывающимся от переполнявших ее чувств голосом. – Они не станут волноваться, куда ты вдруг исчез?

– Идем. Нас действительно заждались. И ради Бога, не тушуйся. Будь такой, какая ты есть, и всех очаруешь. Я все время буду рядом, Дани. Ну же, смелее, вперед!

Они поднялись по полукруглой лестнице с резными дубовыми перилами, отполированными до блеска. Каблучки Даниэллы утопали в толстом ковре, которым были накрыты ступени. Ей казалось, она попала в сказку.

На верхней площадке Чарльз распахнул обе половинки высоких дверей и ввел ее в огромный зал. Здесь было множество гостей. Они беседовали и смеялись, попивая шампанское в ожидании приглашения к столу. Возбужденные голоса и звуки откуда-то доносившейся музыки сливались в едином праздничном гуле.

Надежда Даниэллы не привлекать к своей персоне особого внимания оказалась совершенной утопией. Как только они с Чарльзом переступили порог, гости тут же окружили их. Кто-то подал им бокалы, завязалась светская беседа, и никто вовсе не требовал, чтобы хозяин представил новую гостью. Даниэлла почувствовала себя чуть свободнее. Единственный вопрос, на который пришлось ей ответить, относился к серебряным серьгам в виде колец, покрытых чеканкой. Они привели в восторг одну из дам, особенно, когда Даниэлла сказала, что лично знакома с мастерами, работающими по старинным технологиям и поставляющими свои изделия в магазин, который она держит в Уотфорде. Но на самом деле ее маленькое предприятие вряд ли могло всерьез заинтересовать кого-либо из присутствующих. И неудивительно! Некоторые из драгоценностей, которые она заметила здесь, стоили столько, что не хватило бы и всей ее годовой выручки, чтобы их купить.

Чарльз совершенно не делал тайны из того, что Даниэлла является его личной гостьей, и был при ней неотлучно, но окружающие как-то уж очень демонстративно скрывали свое любопытство. Она отличалась наблюдательностью, потому и обратила на это внимание. Открытие подействовало на нее отрезвляюще. Рассматривая роскошный зал, украшенный лепниной, бронзовыми светильниками и изысканной мебелью, Даниэлла корила себя за то, что несколько забылась. Не следует принимать всерьез ни открытое ухаживание Меррея, ни его комплименты, тем более слова Гленна, будто Чарльз устроил прием в ее честь. Чушь! Будь она ему невестой – другое дело, но тогда именно в таком качестве Мерей представил бы Даниэллу своим гостям. Поэтому они и воспринимают ее скорее всего как очередное увлечение хозяина, не более того.

Не следовало приезжать сюда. Даниэлле претила сама мысль оказаться в столь несвойственной ей роли. И неважно, что половина присутствующих в зале женщин, очевидно, находилась примерно в таком же положении. Даниэлла не желала принадлежать к их числу.

– С тобой все в порядке? – Чарльз, похоже, почувствовал перемену в ней. Ласково поправил выбившуюся из прически .прядь волос и слегка прикоснулся пальцами к щеке.

Искушение хотя бы в последний вечер считать его своим охватило ее. Она подняла глаза, мучительно сопротивляясь желанию припасть к его груди.

Чарльз расценил этот порыв по-своему.

– Ну же, Дани, не стесняйся, – тихо произнес он, склоняясь к ее лицу. – Поцелуй меня!

Затем, не обращая ни на кого внимания, сам прильнул к ее губам в глубоком поцелуе.

Все происходящее показалось Даниэлле нереальным, особенно поцелуй в присутствии такого количества людей!

– Прекрати. Ты ведешь себя неприлично, – протестующе прошептала она, когда он отстранился. Но встретившись с его взглядом, Даниэлла заметила в глубине его глаз лукавые искорки. Стало понятно: Чарльз точно знает, что делает, и совершенно уверен в своих действиях, а она просто дура набитая, коли такое ему позволяет.

– Ладно, не буду, – нарочито покорно сказал он и снова погладил ее по щеке горячей ладонью. – У нас впереди еще масса времени, – добавил Чарльз, подхватывая два бокала шампанского с подноса проходившего мимо официанта. – Как ты находишь прием? Тебе, надеюсь, не скучно?

Втайне радуясь возможности переключиться на нейтральную тему, Даниэлла сказала:

– У меня слишком маленький опыт, чтобы судить о подобных мероприятиях. Но неужели ты действительно знаешь всех этих людей? Ведь здесь не менее пятидесяти человек!

– На самом деле их около восьмидесяти. И по правде сказать, всех близко я не знаю, многие приглашены согласно протоколу. С людьми из общества необходимо считаться. Вторая категория – мои деловые партнеры с женами, потом друзья, они притащили приятельниц, о которых я понятия не имею...

– И часто ты устраиваешь такие вечера?

– Нет, – досадливо нахмурился Меррей, почуяв скрытый укол.

– А мне кажется, ты чувствуешь себя как рыба в воде.

– Возможно, ты будешь удивлена, но в моей жизни почти нет места развлечениям. Я получаю удовольствие от работы, на остальное не трачу времени. И уж чрезвычайно редко приглашаю гостей в дом. Предпочитаю общаться с ними на людях. А сейчас пойдем к столу. Пора перекусить.

Даниэлла последовала за Мерреем.

– Ты давно живешь здесь?

– Шесть лет, с тех пор как развелся. Прежний дом я оставил жене. – Заметив, как отчужденно покосилась на него Даниэлла, Чарльз усмехнулся. – Я не был виновной стороной, если это тебя интересует. Наш брак был ошибкой, во всяком случае моей. – На ее лице читалось нечто вроде скептического недоверия. – Это правда. Можешь спросить любого, кто меня знает, – вот все, что он мог добавить в свое оправдание.

– А... дети у вас есть?

– Нет. Слава Богу, нет. Если бы они были, моя бывшая женушка стянула бы с меня последнюю рубашку. Она никогда не стремилась обзавестись детьми. Ее интересовала, как бы это сказать, возможность жить на широкую ногу, а не собственно семья...

– Скорее всего, ты преувеличиваешь.

– Ничуть.

– Но ты, наверное, любил ее когда-то, если женился?

– Какое отношение к браку имеет любовь? – мрачно усмехнулся Чарльз.

Самые изысканные закуски стояли на столе. Меррей буквально завалил ими тарелочку Даниэллы.

– Попробуй хоть что-нибудь. Хочешь рыбы, икры?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Не могу уйти"

Книги похожие на "Не могу уйти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэхелия Айзекс

Мэхелия Айзекс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэхелия Айзекс - Не могу уйти"

Отзывы читателей о книге "Не могу уйти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.