» » » » Барбара Брэдфорд - Состоятельная женщина. Книга 2


Авторские права

Барбара Брэдфорд - Состоятельная женщина. Книга 2

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Брэдфорд - Состоятельная женщина. Книга 2" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Вагриус, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Брэдфорд - Состоятельная женщина. Книга 2
Рейтинг:
Название:
Состоятельная женщина. Книга 2
Издательство:
Вагриус
Год:
1994
ISBN:
5-7027-0052-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Состоятельная женщина. Книга 2"

Описание и краткое содержание "Состоятельная женщина. Книга 2" читать бесплатно онлайн.



Увлекательный роман о необыкновенной Эмме Харт, для которой даже весь мир недостаточно велик. Девушка из бедной семьи становится главой фантастически богатой корпорации благодаря неукротимой жизненной силе. Более полувека успешно управляет Эмма своей суперфирмой, ставшей ее жизнью, семьей, судьбой. Обожаемая многими мужчинами, познавшая сладость любви и власти над людьми, эта женщина достигла вершины жизненного успеха. Но внезапно над ”Харт Энтерпрайзиз” нависает серьезная опасность со стороны алчных родственников. Месть Эммы столь же блистательна, как и она сама.

”Состоятельная женщина” – первая часть трилогии, включающей также романы ”Удержать мечту” и ”Быть лучшей”.






– У меня и так было слишком много потерь в последние годы: мама, папа, Джо, Лаура, и еще тетя Лили, она умерла на прошлой неделе. Я не перенесу еще одной, Уинстон, я этого не выдержу. Это просто убьет меня. – Ее глаза наполнились слезами, и она повторила дрожащим голосом: – Я просто не вынесу, если ты умрешь, любимый.

– Не плачь, Эмма, пожалуйста, не плачь, малышка.

Новый приступ боли полоснул его. Лицо Уинстона стало пепельным и покрылось обильной испариной. Он тяжело вздохнул.

– Ладно, скажи им – пусть режут. По правде говоря, я не уверен, что смогу дольше терпеть такую боль. – Мягкая улыбка тронула его побелевшие губы. – Как говорят, лучше синица в руках, чем журавль в небе. Подпиши эти бумаги, Эмма, и покончим с этим.

– Я уже подписала.

Он попытался усмехнуться.

– Я должен был догадаться сам.

Эмма устало улыбнулась.

– Мне надо идти. Доктор сказал, что у нас мало времени. Сейчас каждая минута на счету.

– Да, дорогой?

– Ты будешь… ты сможешь подождать?

– Конечно, я буду ждать, дорогой. У меня и в мыслях не было уходить, пока операция не кончится, – она послала ему воздушный поцелуй, не осмелившись снова приблизиться к кровати, чтобы не потревожить его.

Эмма стояла в приемной морского госпиталя Чейпл-Аллертон и смотрела в окно, мысли ее были с Уинстоном, в операционной. Как должно быть ужасно для него потерять ногу. Он так гордился своей выправкой и мужественностью, обожал спорт и танцы, был таким подвижным по натуре. Эмма понимала, что Уинстону предстоит серьезная переоценка всех ценностей и в каком-то смысле ему придется начинать жизнь заново. Но несмотря на все трудности и ограничения, ожидавшие его, Эмма благодарила судьбу за то, что он остался жив. Он был ранен во время боя в Северном море. Его корабль, наполовину затопленный, сумел добраться до берега, и это просто чудо, что ему удалось попасть в большой порт Хамбер, который так близко от Лидса с его морским госпиталем. Иначе Уинстона уже давно не было бы в живых.

Эмма прижалась головой к стеклу и закрыла глаза. Через несколько недель ей исполнится двадцать девять. Всего двадцать девять, а она чувствует себя старухой, усталой и измотанной свалившимися на нее испытаниями. Заботливая санитарка поднесла ей чашку чая, и Эмма снова стала ждать. Она подумала, что ждать – это ее главное занятие в последнее время. Но больше всего она ждала писем от Пола, тревожась, когда они долго не приходили, и чувствуя громадное облегчение, получая от него записку, пусть хоть и короткую и наспех написанную.

Она достала из сумочки его последнее письмо. От многократного перечитывания письмо истерлось, многие слова в нем расплылись, залитые ее слезами. В середине февраля Пол вернулся во Францию, снова под начало полковника Монаша из Австралийского корпуса. Уже шла середина апреля, но он, слава Богу, пока был цел и невредим.

Медленно текли минуты. Прошло уже почти два часа с того момента, как Уинстона увезли на каталке в операционную. „Что-нибудь пошло не так? Может быть, они опоздали?” Неожиданно, когда Эмма начала думать, что сойдет с ума от беспокойства, к ней подошел врач. Он кивал ей головой и улыбался.

– Все хорошо, миссис Лаудер.

Эмма закрыла глаза и облегченно вздохнула.

– Вы уверены?

– Абсолютно. Он не пришел еще в себя окончательно после наркоза, но он молод, здоров, силен и должен скоро пойти на поправку, – глаза врача слегка погрустнели. – Вот только одна вещь…

– Что?!

– Мы были вынуждены провести ампутацию очень высоко. Гангрена поднялась намного выше колена, и нам пришлось отхватить большую часть бедра, чтобы с гарантией удалить все пораженные участки.

– Вы можете сказать яснее – что это означает?

– Это означает вероятность того, что он не сможет носить протез.

– Мой брат не будет ковылять на костылях остаток жизни и не проведет его в инвалидном кресле! – вскричала Эмма. – Он будет ходить, даже если мне самой придется спроектировать этот чертов протез специально для него. Он пойдет сам, вы слышите меня, доктор!..

И он пошел.

Этому предшествовали изнурительные дни, недели, месяцы, тяжелые для них обоих. Перепады в настроении Уинстона были бурными и непредсказуемыми. Радость от того, что он остался жив, сменялась депрессией, из депрессии он вдруг впадал в ярость по поводу своих несбывшихся надежд и принимался исступленно жалеть себя, потом также неожиданно к нему возвращалось состояние эйфории, сменяемой самой черной меланхолией. Эмма упрашивала, Уговаривала, умоляла, ругалась с ним, взывала к его самолюбию, шла на любые уловки, какие только могла придумать, чтобы ободрить Уинстона и укрепить его дух. Ее единственным оружием была упрямая вера в непобедимость человеческого духа, уверенность в том, что для человека нет ничего невозможного в жизни, если он наделен достаточной волей. Очень медленно ей удалось добиться сдвигов к лучшему в моральном состоянии Уинстона. Безжалостно подстегивая его, Эмма за несколько недель сумела ему внушить уверенность в возможном возврате к нормальной жизни. Она придавала ему силы, а ее несокрушимый оптимизм хорошо поддерживал его собственное, данное природой мужество.

Центр протезирования при госпитале Чейпл-Аллертон к тому времени завоевал широкую известность в Англии своими выдающимися достижениями в реабилитации инвалидов, чем он прославился с начала Большой войны. Врачи Центра беззаветно трудились, в кратчайшие сроки возвращая способность самостоятельно передвигаться больным, лишившимся ног. Уинстон в этом смысле не стал исключением. Его культя быстро зажила, и за два месяца врачи научили его передвигаться на костылях. Его записали в очередь на протезирование и выписали из госпиталя, откуда он переселился к Эмме жить до полного выздоровления. Когда прибыл изготовленный для него протез, то к радости и облегчению Эммы Уинстон смог надеть его, несмотря на малую длину оставшейся у него части бедра. Потребовались только две добавочные кожаные прокладки, смягчающие давление металла протеза на культю. Три раза в неделю Уинстона возили на одном из универмаговских фургонов в госпиталь, где он проходил физиотерапию и получасовое вытягивание культи. Кроме того, ему предстояла трудная и долгая работа, чтобы привыкнуть к протезу и научиться пользоваться им.

Однажды в октябре, через восемь месяцев после ампутации, Уинстон, самоуверенно улыбаясь, вошел в кабинет Эммы, крепко стоя на ногах и вполне уверенно владея протезом, и этот день стал одним из самых счастливых в ее жизни. Уинстон внял ее советам, и потратил месяцы на то, чтобы протез стал как бы частью его тела, и теперь его хромота была почти незаметна.

– Танцевать я, конечно, не смогу, но это лишь немногое из того, что я теперь не могу делать, – с гордостью сообщил он Эмме. Уинстон бросил свою палку на стул, прошел без нее через всю комнату и сел.

– Если надо, я могу ходить достаточно быстро и легко подниматься и спускаться по лестницам. Ты можешь не верить, но я могу даже плавать. А теперь, когда я окончательно выписался из госпиталя, я намерен подыскать себе работу.

– Но, Уинстон, ведь еще много месяцев назад я тебе говорила, что ты сможешь работать у меня. Почему ты не хочешь?

Уинстон помолчал немного и спросил:

– Здесь, в универмаге? Но что мне тут делать?

– Ты всегда любил математику. Я могу посадить тебя временно в бухгалтерию, пока ты не войдешь в курс дела, а потом мне хотелось бы, чтобы ты стал моим заместителем. Мне нужен человек, которому я могу доверять полностью. Не забывай, что, кроме универмага, у меня еще много других предприятий. – Эмма сделала паузу, внимательно глядя на брата, и закончила: – Вот, например, „Эмеремм Компании”.

– А что это такое? Ты никогда раньше не упоминала о ней, – удивленно взглянул на нее Уинстон.

– Это холдинговая компания, которую я основала в 1917-м, – Эмма подсела ближе к нему. – Я сама финансирую ее и мне принадлежит 100 процентов ее акций. Но управляет ею от моего имени некий Том Джонс. Только он и остальные директора компании знают, что за нею стою я. Исключая, конечно, тебя с сегодняшнего дня. Я хочу, чтобы и дальше никто не знал об этом. Даже Фрэнк не в курсе, поэтому я прошу никогда не говорить с ним на эту тему.

– Я ни с кем не собираюсь обсуждать твои дела, – быстро отреагировал Уинстон, – но почему такая таинственность?

– Главным образом потому, что мужчины, особенно ворочающие большими деньгами, не любят иметь дело с женщинами. Есть и другие причины личного свойства, но в данный момент они не имеют столь большого значения.

Уинстон усмехнулся.

– Ты – темная лошадка, Эмма, – воскликнул он. – И даже более того, как я погляжу. Ты знаешь, начинает казаться, что мне понравится работать на тебя, это выглядит заманчивым.

– Рада это слышать. Если хочешь, то можешь приступать прямо с понедельника. Но ты должен усвоить некоторые вещи, Уинстон, если намерен здесь работать. Прежде всего, я не люблю неожиданностей, особенно неприятных. Поэтому ты должен рассказывать мне обо всем. Даже если ты совершишь ошибку, не скрывай ее от меня. Если я узнаю о ней вовремя, то ее можно будет еще постараться исправить. Во-вторых, тебе надо понять еще одно, и это имеет самое важное значение. Я никогда не действую с опаской, только с позиции силы, а если ее у меня не хватает, то я прилагаю дьявольские усилия, чтобы об этом никто не догадался. Ты должен будешь научиться тому же, если будешь действовать от моего имени. Как думаешь, ты способен на такое?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Состоятельная женщина. Книга 2"

Книги похожие на "Состоятельная женщина. Книга 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Брэдфорд

Барбара Брэдфорд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Брэдфорд - Состоятельная женщина. Книга 2"

Отзывы читателей о книге "Состоятельная женщина. Книга 2", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.