» » » » Джуд Деверо - Преображение (Медовый месяц)


Авторские права

Джуд Деверо - Преображение (Медовый месяц)

Здесь можно скачать бесплатно "Джуд Деверо - Преображение (Медовый месяц)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джуд Деверо - Преображение (Медовый месяц)
Рейтинг:
Название:
Преображение (Медовый месяц)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Преображение (Медовый месяц)"

Описание и краткое содержание "Преображение (Медовый месяц)" читать бесплатно онлайн.



Невинность девственницы и искушенность блудницы — это сочетание всегда будет манить к себе мужчин. Это история еще об одном преображении гадкого утенка в прекрасную лебедь, ставшем наградой за верность детской мечте. Роман так же издавался под названием «Медовый месяц».






— Так вот что вы думаете обо мне! — Джастин потерял дар речи. — Вы думаете, будто я считаю вас…

— Так и скажите! — закричала она. — Поверьте, я это слово не раз слышала от таких, как вы, мужчин и женщин. Красивое платье, а в душе грязь.

Джастин стоял неподвижно — казалось, его поразил гром.

— Так вот что вы думаете обо мне? Будто я — богатый франт, который вырос в большом доме с кучей слуг? — Он резко повернулся и широко улыбнулся. — Хотел бы я, чтобы это слышали люди из Суитбрайара. Будто один из Старков обладает прекрасными манерами и деньгами. Вот это да, Лиа. — Он засмеялся. — Не знаю, насколько бедна ваша семья, но вам нелегко будет сравниться со мной. Сядьте, я расскажу вам подлинную историю моей семьи.

Озадаченная, Лиа села на землю рядом с ним, и он рассказал ей истинную историю своей жизни. Джастин не обманывал ее, когда, рассказывая про свою семью, не стал говорить про все дурное. Думая, что Лиа — леди по рождению и воспитанию, он не стал делиться с ней самыми тяжелыми событиями в своей жизни.

Теперь Джастин рассказал про своего отца: звали его Долл Старк, и, по слухам, он был самым отъявленным лентяем к востоку от Миссисипи. Для посторонних это могло быть предметом шуток, но для остальных членов семьи это означало постоянную борьбу за выживание. Долл проводил все время в фактории Макалистера, веселясь и наслаждаясь жизнью, пока его жена и дети пытались прокормиться, обрабатывая несколько акров истощенной земли. Старший сын, Джастин, вырос, в душе ненавидя отца. Долл съедал обильный завтрак, ради которого семья надрывалась, исчезал до глубокой ночи, потом возвращался, наедался и приступал к своему обычному делу, после которого появлялись новые дети. Джастин лежал без сна, слыша все происходящее, и еще больше ненавидел, отца. Долл никогда не спрашивал, как идут дела в семье, и не имел понятия о том, сколько Джастину приходилось работать, чтобы на их столе было мясо.

А жители города только посмеивались над леностью Долла. Единственный раз они вмешались в дела семьи, когда старшая сестра Джастина, Коринн, как-то солгала, чем создала неудобство для замечательной семьи Макалистер.

— Это та семья, в которой есть красивая дочь? — До Лии стало доходить, что Джастин — человек ее круга, не того, к которому принадлежит Уэсли. Может быть, в отличие от Уэса, он и не станет презирать ее за низкое происхождение.

— Те самые, — отозвался Джастин. — А теперь расскажите мне про свою семью.

Лиа заколебалась. По крайней мере, бездельник отец Джастина пользовался в городе любовью. А что хорошего может она рассказать про свою семью? Одного взгляда на Джастина было достаточно, чтобы понять: он готов ждать ее рассказа до Судного дня.

Она начала свое повествование неторопливо, боясь заметить на его лице гримасу отвращения, но увидела только заинтересованность и сочувствие. Речь ее стала стремительнее. Она поведала о том, как ее старший брат украл женщину, как сестра стала распутной, о безумии отца, о том, как он бил жену и детей. И в заключение Лиа рассказала о своем непрерывном каторжном труде в семье.

В лесу, как ей показалось, наступила полная тишина, когда она замолчала, сдерживая дыхание, ждала, что скажет Джастин, и боялась взглянуть на него.

— И это несмотря на то что вы — двоюродная сестра Стэнфорда? Он спокойно смотрел на ваши мучения? Хотя он мне этого не говорил, но ведь он богат?

— Невероятно богат, — прошептала Лиа, по-прежнему не поднимая глаз.

— Так почему же он в конце концов смилостивился? Или он определил вас служанкой к своей принцессе Кимберли?

Лиа глубоко вздохнула:

— Мой отец умер, а братьев и сестер взяли в семьи других плантаторов. Мне… хотелось уехать на запад, где никто меня не знает. Невестка Уэсли дала мне денег на то, чтобы открыть ткацкую мастерскую, а Уэсли позволил мне уехать с ним.

Джастин помолчал, и Лиа пыталась понять, поверил ли он в заключительную часть ее рассказа.

— Где вы обучились умению держать себя? — спросила она.

— У жены Макалистера. Она английская леди. А вы?

С улыбкой Лиа рассказала о том, как Риган и Николь преобразили ее. Она стала понимать: для него не имеет значения, что она из семьи Симмонс. Должно быть, не все мужчины похожи на Уэсли. Возможно, на новом месте о ней не будут судить по тому, кем был ее отец.

— Правду сказать, успеха они добились. — Джастин засмеялся и встал с земли. — На сегодня хватит серьезных разговоров. Теперь идем смотреть водопад.

Он взял ее за руку и повел вверх по крутому каменистому склону. На вершине находился водоем и небольшой водопад, скрытый между камнями.

— Не из самых больших, что мне доводилось видеть, но из самых укромных. Хотите вымыться?

Лиа подозрительно прищурила глаза.

Он не обратил внимания на ее очевидную подозрительность:

— Полезайте в воду первой, я подожду вас внизу. Когда закончите, крикните мне. — Он повернулся и ушел.

Лиа немного поколебалась, а потом разделась и опустилась в воду. Взятым для стирки мылом она вымыла голову и прополоскала волосы в водопаде. Сила воды едва не увлекла ее за собой. Выбравшись наконец на берег, она почувствовала себя лучше, чем за все последние месяцы. На душе ее больше не висел груз укрывательства собственного прошлого; ее ждал красивый мужчина; она уезжала в новые края, к новым людям; она умела ткать; а сейчас еще и вымыла голову. Что еще нужно женщине от жизни?

Смеясь, она спустилась к подножию горы, где ее ждал Джастин.

— Я мигом вернусь, — бросил он и побежал к вершине, чтобы тоже помыться.

Обретя новую энергию, Лиа опустилась на колени и принялась за стирку. Скоро появился Джастин. С гримасой он принялся вместе с ней полоскать белье.

— А эта маленькая изящная штучка принадлежит принцессе Кимберли? — спросил он, держа в руке полупрозрачную сорочку, отделанную крохотными шелковыми оборками.

Покраснев, Лиа выхватила ее из рук Джастина:

— Это мое.

— Вот как? — Он вопросительно поднял бровь. — Тогда, значит, это принадлежит ее светлости. — Он поднял пару заношенных до желтизны и порванных в поясе панталон. — Снаружи она леди, только не там, где это действительно важно. Сделаем для нее доброе дело, потеряем их.

И не успела Лиа моргнуть глазом, как Джастин швырнул затрепанные панталоны в реку.

— Нет! — воскликнула Лиа. Рассмеявшись, она подобрала юбку до колен и бросилась в реку за панталонами, которые стремительно уплывали вниз по течению.

Джастин бросился за ней в воду, подхватил панталоны и, схватив Лию за руку, слегка толкнул, так что она едва не упала.

— Осторожно! — Он улыбнулся, когда Лиа вцепилась в него. Он обнял и начал целовать ее, и ей это понравилось гораздо больше, чем его первый поцелуй.

Они не слышали, как Уэсли шел к ним, шумно брызгая водой, пока он не схватил Джастина за плечо и не толкнул его в реку.

— Вот так-то на тебя можно полагаться! — заревел Уэсли. — Ты всегда нападаешь на женщин, которых тебе поручено опекать?

Джастин выскочил из воды, кипя от ярости, и Лиа поняла, что сейчас начнется драка. Она встала между ними:

— Ты не смеешь вторгаться в мою жизнь! — закричала она, обращаясь к Уэсли.

— Вторгаться? — бросил он в ответ. — Ты — моя… ты моя подопечная, — закончил он. — Черт тебя побери, Джастин, а что бы ты делал, если бы застал свою собственную сестру с мужчиной в таком положении?

— Я бы потребовал, чтобы он на ней женился, — спокойно ответил Джастин. — Я уезжаю, Уэс. Не хочу, чтобы началась драка. Не хочу, чтобы между мужем женщины и ее родственниками угнездилась ненависть.

Он выбрался из воды и направился к своей лошади.

Уэсли молчал, пока лошадь Джастина не тронулась с места.

— Что он называет «мужем»? — спросил он тоном обвинителя.

Лиа подхватила белье Ким, которое затянуло под топляк, и стала выбираться из воды. Юбка промокла, поэтому поднимать ее больше не было надобности.

— Я задал тебе вопрос, — требовательно заявил Уэс, когда они выбрались на берег.

— Можешь успокоиться. Если тебя волнует именно это, я ничего ему про нас не сказала, — бросила она ему. — Я не запачкаю твое незапятнанное имя Стэнфорд. А теперь, если ты не против, я должна перестирать одежду твоей невесты.

Губы Уэсли напряглись:

— Это вы о Ким так долго разговаривали? Она бросила мокрые панталоны Ким к его сапогам:

— Тебя это может удивить, но мы, люди низшего слоя, не ведем разговоры о личностях более достойных, чем мы.

— Когда я приехал, мне почему-то не показалось, что вы много разговариваете. Вы оба промокли. Вы купались вместе? Ты опять позволила ему раздеть себя? — Он взял ее за плечи и обнял. — А когда он поцеловал тебя, ты почувствовала то же самое, что и от моих поцелуев?

Лиа много бы дала, чтобы сохранить спокойствие при прикосновении Уэсли, но не смогла сопротивляться. Это было не так, как после поцелуя Джастина, это была капитуляция. Он сильно прижал ее к себе, целуя в губы, и Лиа больше ничего уже не видела и не слышала. Мысли о ненависти исчезли, она вообще ни о чем не могла думать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Преображение (Медовый месяц)"

Книги похожие на "Преображение (Медовый месяц)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джуд Деверо

Джуд Деверо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джуд Деверо - Преображение (Медовый месяц)"

Отзывы читателей о книге "Преображение (Медовый месяц)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.