» » » » Айрис Джоансен - Пьянящий вкус жизни (Сильнее времени)


Авторские права

Айрис Джоансен - Пьянящий вкус жизни (Сильнее времени)

Здесь можно скачать бесплатно "Айрис Джоансен - Пьянящий вкус жизни (Сильнее времени)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Айрис Джоансен - Пьянящий вкус жизни (Сильнее времени)
Рейтинг:
Название:
Пьянящий вкус жизни (Сильнее времени)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пьянящий вкус жизни (Сильнее времени)"

Описание и краткое содержание "Пьянящий вкус жизни (Сильнее времени)" читать бесплатно онлайн.



В жизни Кэтлин Вазаро две мечты – разгадать тайну драгоценной статуэтки, известной со времен падения Трои под названием «Танцующий ветер», и спасти от разорения свое поместье. Когда в ее жизни появляется загадочный Алекс Каразов, предлагая решить все проблемы, ей кажется, что для него нет ничего невозможного… Но что на самом деле ему нужно от нее и для чего ему понадобился «Танцующий ветер»?.. Реальность оказывается более опасной и захватывающей, чем мечты.






Джек Килан припарковал взятый напрокат серый «Рено» на въезде в Вазаро и, выпрыгнув из него, подбежал к лимузину, остановившемуся в нескольких шагах впереди. Шофер лимузина как раз открывал дверцу, помогая выйти Маризе Бенедикт. Она улыбнулась Джеку.

– Тебе здесь очень понравится, это одно из самых прекрасных мест в мире.

Ему уже нравилось здесь. Выросший на ферме в Северной Каролине, он в глубине души тосковал по вольным деревенским просторам и сейчас с изумлением и радостью оглядывался вокруг. Состоять в секретной службе по охране семьи президента было его гордостью, но ему никогда не нравилось жить в больших городах. Поэтому он был счастлив, когда его приставили к Маризе, работавшей морским биологом в институте Сан-Диего. К тому же иметь дело с Маризой было истинным удовольствием. Всегда такая ровная, внимательная, доброжелательно настроенная… ему иногда казалось, что она походит на его младшую сестру, оставшуюся дома на ферме.

– Превосходное место, мисс Бенедикт, – радостно отозвался он.

Легкая тень набежала на лицо Маризы. Она смотрела на аллею цветущих лимонных деревьев, которая вела от ворот к дому.

– В последний раз, когда я была здесь, все выглядело несколько иначе…

Приставив Джека к Маризе, его ввели в курс дела, и в кратких чертах он знал о том, что произошло в Вазаро. Он понял ее по-своему.

– Не стоит грустить, мисс Бенедикт. Ничего плохого не может случиться. Завтра, к прибытию президента и вашей мамочки, здесь будет столько служб безопасности, что они смогут остановить целую армию.

– Я знаю, Джек. – Она снова улыбнулась своей всегда чуть печальной улыбкой. – Но эти воспоминания…

– А вот и Мариза! – Темноволосый юноша в ослепительно белом костюме появился на пороге дома и легко сбежал вниз по ступенькам. – Я все утро жду тебя. Кэтлин с Алексом отправились в Грасс, чтобы нанять дополнительную охрану, и попросили меня встретить тебя и развлечь до их возвращения. – Я Луис Дельгадо.

Джек незаметно шагнул ближе к Маризе. Он был информирован о всех обитателях Вазаро, но в их списке не было человека с именем Луис Дельгадо.

– Прежде всего, кто вы, мистер Дельгадо?

– О, секретные службы. – Дельгадо одобрительно кивнул. – Вы весьма расторопны. И задали совершенно правильный вопрос. Но дело в том, что Алекс с Кэтлин намеренно не внесли мое имя в список. Это должно стать сюрпризом для президента.

– Извините, но мы не любим таких сюрпризов, мистер Дельгадо.

– Уверяю вас, этот президенту очень понравится. Я полагаю, временами в Белом доме бывает скучновато.

– Зачем понадобилось нанимать охрану со стороны? – проворчал Джек. – Мы располагаем собственным штатом.

– Я ничуть не сомневаюсь, но это я попросил Алекса усилить охрану. На это есть особые причины. – Он повернулся к шоферу. – Заносите багаж мисс Бенедикт в дом. Управляющий покажет вам комнату. – Он обратился к Маризе: – Я выбрал для тебя самую солнечную комнату.

– Спасибо, – немного растерянно сказала Мариза. Этот человек разговаривает с ней как со старой знакомой. – Вы очень добры.

Он кивнул.

– Я умею быть всяким. – Белозубая улыбка осветила его смуглое подвижное лицо. – Но тебе я бы хотел делать только добро.

«Боже, да это какой-то жиголо, если не хуже, – решил Джек. – Челси Андреас оторвет мне голову, если заметит его рядом со своей дочерью». Он решительно сделал шаг вперед.

– Думаю, необходимо осмотреть дом, прежде чем вы войдете в него, мисс Бенедикт.

– Прекрасная мысль. – Луис Дельгадо взял руку Маризы. – Я тем временем покажу мисс Бенедикт розовые поля. Они сейчас в цвету. Это такое великолепное зрелище, просто дух захватывает.

Прежде чем Джек успел возразить, они уже, взявшись за руки, бежали через зеленую лужайку к видневшимся в отдалении розам. Он выругался и поспешил к телефону в машине, чтобы связаться со своим начальником Сэмом Геслером в Ницце, который был теперь занят приготовлениями к завтрашнему дню, когда ожидалось прибытие президента.

– Нам тут подготовили сюрприз, – сумрачно доложил он Геслеру, не отрывая глаз от Маризы и Дельгадо. – В Вазаро нас встретил человек, назвавшийся Луисом Дельгадо. Есть какая-то информация о нем?

Он услышал, как Геслер зашелестел бумагами.

– Ни одного упоминания. Что это за личность? Обрисуй вкратце.

– Симпатичный, смуглый, около тридцати, костюм за две тысячи долларов, очень разговорчивый.

– Что ж, неплохо.

– Ты не хочешь сообщить о нем Челси Андреас?

Геслер вздохнул.

– Не стоит торопиться, мы не должны волновать ее понапрасну. Я постараюсь сам навести справки о нем, боюсь, мне придется выехать к вам. Черт, ненавижу эти внезапные поездки. Президент получает какой-то телефонный звонок, забрасывает все дела и катит во Францию. Что там может быть важного?

Но Джек и сам удивлялся этому не меньше Геслера.

– Возможно, это связано с какой-то семейной тайной? Зачем бы ему понадобилось отправлять сюда свою дочь?

– Черт побери, если бы я знал. Ладно, не отходи от Дельгадо. Я выезжаю сам.

Положив трубку, Джек поспешил за Маризой и Луисом Дельгадо.

– Разве это не великолепно? – сказал Луис Дельгадо, когда они остановились перед темно-красным ковром из роз. – Видишь, они возродились вновь и стали еще прекраснее, чем прежде.

– Да, это очень красиво. – Ее грустный взгляд скользнул по дороге, ведущей к деревне.

– Ты думаешь сейчас об этом человеке, который погиб, чтобы спасти тебя?

Мариза резко повернулась к нему:

– Вы знаете о Питере?

Он нежно улыбнулся.

– Ты не должна обвинять себя. Некоторые люди специально ищут для себя такую цель, за которую не жалко умереть.

Как он догадался? Даже ее мать не подозревала о чувстве вины, которое терзало ее все эти годы. Он продолжал:

– Когда Кэтлин рассказала мне об этом, я сразу подумал, что есть такие необыкновенные женщины, ради которых совершаются подвиги.

Мариза взглянула на него с любопытством.

– Ни Алекс, ни Кэтлин не должны были никому рассказывать об этом. Вы, должно быть, очень близкий им человек, мистер Дельгадо?

– Луис. Да, очень хороший и близкий друг, хотя мы и очень давно не виделись. Я жил на одном уединенном острове, далеко от берегов Чили, и не часто выбирался в Европу.

– На острове? Он кивнул.

– Тебе бы очень понравился мой остров, ты ведь занимаешься морской биологией. У меня есть исследовательская лаборатория на северном берегу, там наблюдают за поведением дельфинов. В последнее время мы получили очень интересные результаты. Возможно, ты слышала что-нибудь об Институте Дельгадо?

– Ах, так вы тот самый Дельгадо? Я читала в газетах о ваших исследованиях. – В ее глазах вспыхнул интерес. – Ведь это вы организовали последнюю кампанию по спасению дельфинов?

Он кивнул.

– Моя племянница очень любит дельфинов. Она будет рада встретиться с тобой.

– Вы приехали вместе?

– На этот раз нет. Мелисанда занята одним экспериментом, а у меня есть собственные дела, которые я должен уладить. – Он смотрел на розовые поля. – Для меня наступила пора жениться, и я привез выкуп за невесту.

– Выкуп? Что за ерунда? Сюда? Уверена, что даже в Южной Америке этот обычай давно вышел из моды.

Он покачал головой.

– Древний обычай был очень красивым и правильным. Свадебные подарки имеют огромное значение, они ясно говорят об отношении жениха. Чем дороже выкуп, тем тверже его намерение жениться. – Он посмотрел прямо ей в лицо. – И я привез отцу моей невесты выкуп очень ценный. Возможно, ни один жених в мире не давал еще так много.

– Тогда вам надо быть очень осторожным. Надеюсь, вы не носите свои наличные с собой? – сделала шутливую гримаску Мариза.

– Не беспокойся. Это вовсе не деньги.

– Нет? – Она с деланным облегчением вздохнула. – Тогда все в порядке, я подумала, что это очень опасно…

– Это не деньги, а особое сокровище.

– Драгоценности?

– О да. Они там тоже есть. – Он усмехнулся. – Золото, изумруды, бриллианты, жемчуга и… шестьдесят страниц самых увлекательных открытий, над которыми я работал в последние годы. – Его улыбка вдруг исчезла. – Но ты еще не спросила меня, зачем мне понадобилось делать столь дорогой подарок.

– Это меня не… – К черту этикет! Она хотела знать. – Зачем?

– Это необходимо, чтобы внушить ее отцу доверие ко мне. В прошлом я не всегда вел себя правильно. – Ей вдруг показалось, будто он хочет убедить ее в чем-то. – Но я всегда стремился платить добром за добро.

Почему этот человек так откровенен с ней? Зачем он говорит ей все это?

– А как вы нашли свою невесту? – неожиданно для самой себя спросила она.

– Это случилось уже давно. Но пришлось ждать. Я не мог сразу объявить о своем намерении. – Он вдруг протянул руку и бережно убрал прядь волос, упавшую ей на глаза. – Ты веришь в судьбу, Мариза?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пьянящий вкус жизни (Сильнее времени)"

Книги похожие на "Пьянящий вкус жизни (Сильнее времени)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Айрис Джоансен

Айрис Джоансен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Айрис Джоансен - Пьянящий вкус жизни (Сильнее времени)"

Отзывы читателей о книге "Пьянящий вкус жизни (Сильнее времени)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.