» » » » Дороти Гарлок - Волшебный цветок


Авторские права

Дороти Гарлок - Волшебный цветок

Здесь можно скачать бесплатно "Дороти Гарлок - Волшебный цветок" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дороти Гарлок - Волшебный цветок
Рейтинг:
Название:
Волшебный цветок
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-01127-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Волшебный цветок"

Описание и краткое содержание "Волшебный цветок" читать бесплатно онлайн.



Замкнутая Кристин Андерсон считала себя безнадежной старой девой. Дома рассчитывать на счастливый поворот судьбы не приходилось, оставалось одно — в одиночестве отправиться в далекую и дикую Монтану, на унаследованное ранчо, которым управлял ковбой Бак Леннинг. Меньше всего девушка могла подозревать, что ее управляющий окажется вовсе не суровым стариком, а отчаянным молодым стрелком, мужчиной, в которого невозможно не влюбиться…






Опустившись на колени, Леннинг осторожно ощупал пальцами место перелома.

— Будет чертовски больно, — пробормотал он по-английски.

— Мне и сейчас больно. Леннинг поднял голову.

— Ты понимаешь по-английски?

— Немного.

Он завел разговор, пытаясь отвлечь внимание девушки от своих манипуляций.

— Как тебя зовут?

— Маленькая Сова.

— А меня — Леннинг.

— Леннинг, — повторила она.

Бак с предельной осторожностью вытянул ногу индианки. Пока он вправлял кость на место, индианка не издала ни звука, но, взглянув на нее, Леннинг увидел, что глаза ее закрыты, а маленькие белые зубки впились в нижнюю губу. Он приложил импровизированные шины к обеим сторонам икры и туго перетянул полоской ткани.

— Молодчина! Мужественная девушка! Где ваш лагерь?

— Там. — Она неопределенно махнула рукой в сторону Бешеных Гор.

— Далеко? — Увидев, что девушка сосредоточенно нахмурила брови, Леннинг повторил вопрос на языке сиу.

— Нужно скакать до заката.

Проклятие! Если он повезет ее в деревню, то не вернется на ранчо и до полуночи! А ему необходимо вернуться через час, самое большее — через два. Можно, впрочем, отдать ей коня, а самому пойти пешком. Чалый сам найдет дорогу домой, если, конечно, его отпустят. Но индейцы запросто могут взять коня себе — у них это не считается кражей, а конь отличный, сильный.

— Бак Леннинг, — пробормотал он, — у тебя талант попадать в дурацкие истории!

Погруженный в свои мысли, Бак не сразу заметил, что девушка подняла голову, прислушиваясь. Потом нагнулась и приложила ухо к земле. На лице ее появилось выражение ужаса. Она подняла вверх руки, изображая стрельбу из пистолета.

— Уходи! Уходи, идут плохие люди! Теперь Бак и сам услышал конский топот.

— Индейцы?

Девушка покачала головой.

— Плохие люди, плохие!

— Белые? Они тебя преследуют?

Девушка кивнула.

Бак осмотрелся. Конечно, это совсем не то место, где ему хотелось бы столкнуться с врагами, но что поделаешь — придется. Он будет пеший, а они — на лошадях.

— Сиди тихо. Посмотрим, что им нужно.

Встав за коня, Бак наблюдал, как по тропинке к ним приближаются двое бандитского вида мужчин. Один вел в поводу пятнистого, в яблоках, пони. Завидев Бака, оба резко натянули поводья. Мужчины сначала уставились на Бака, потом на девушку.

— Вижу, парень, ты догнал нашу индианку, — заговорил худой, жидкобородый, почти мальчик; но его маленькие, глубоко посаженные глазки смотрели злобно, совсем не по-детски. Юноша был в жилете, украшенном пучками волос.

Старший был невысоким и толстым, под его объемистым животом болтался ремень с кобурой. Он тронул поводья и подъехал ближе.

— Она красотка, хорошо, что ты ее нашел. Небось пришлось повозиться. Мы искали ее битый час, а то и больше.

— Сейчас мы ее заберем. — Юнец двумя пальцами загасил сигарету и сунул окурок в нагрудный карман.

— Ну что вы, джентльмены, мне не составило никакого труда ее найти. Я отвезу девушку в ее деревню, — с невозмутимым видом проговорил Бак — так говорят о чем-то само собой разумеющемся.

— С чего это ты взял, что нас это устроит? — с вызовом в голосе спросил младший.

Баку подумалось, что с такими манерами парень вряд ли доживет до своего двадцатилетия.

— Вы что, не видите? У нее нога сломана.

— Сама виновата, нечего было прыгать с этого пони, — усмехнулся толстяк. — Мы с Ланцем заберем эту девку с собой. А себе, если хочешь, другую подыщи. — Не сводя глаз с Бака, он приказал приятелю: — Забери девку!

— А ну-ка, держись от нее подальше! — Резкий окрик Бака застал бандитов врасплох. — Вы что, совсем спятили? Вас же убьют, все племя набросится на вас, как волчья стая.

Толстяк издал кудахтающий звук, по-видимому, означавший смех. Младший перекинул через седло ногу.

— Эй, оказывается, парень с гонором…

— Здесь на пять миль вокруг — ни одного сиу. Возьми ее, Ланц.

Бак отступил на шаг.

— Сдается мне, джентльмены, вы нарываетесь на неприятности.

— Неприятности? От тебя, что ли? Ты ведь один! — Младший усмехнулся, и стало заметно, что у него не хватает одного зуба.

— Эй, парень, а не ты ли тот самый Леннинг с ранчо «Аконит»? Я слышал, у тебя и без нас проблем хватает, зачем тебе еще одна?

— Вы для меня не проблема, — произнес Бак с обманчивым миролюбием в голосе. В наступившей тишине каждое его слово звучало особенно веско. — Там, откуда я родом, такие, как вы, идут по центу за дюжину. Видать, ребята, вы туго соображаете, иначе не выстроились бы передо мной так, что вас можно запросто пристрелить из одного револьвера. Я-то, между прочим, буду стрелять из двух. Бросьте поводья пони!

— Ишь, раскомандовался! — Младший скривил губы, отчего физиономия его краше не стала. — Тебе не уложить нас обоих!

— Неужели? Да для меня это не труднее, чем пристрелить койота, угодившего в капкан. Если попытаешься прикоснуться к девушке хоть пальцем, придется тебе провести в этих горах неделю или две. — Бак помолчал, делая вид, что задумался. — Да, пожалуй, канюкам (канюки — сарычи, род хищных птиц). понадобится именно столько времени, чтобы очистить твои кости от мяса. Я не собираюсь терять время на похороны.

Толстяк нервно заерзал в седле. До него вдруг дошло, что он развернул лошадь так, что оказался боком к противнику. Чтобы прицелиться, ему придется сначала повернуться.

Бак понял, что младший воображает себя лихим стрелком. По всей вероятности, он уже имел на своем счету одного покойника — какого-нибудь беднягу, который лучше управлялся с плугом, чем с пистолетом. Из этих двоих опаснее был именно младший. Оружие он держал под рукой и не застегивал кобуру. Бак решил не ждать, пока парень шевельнется первым. Молниеносным движением он выхватил револьвер.

— Ну-ка, расстегните ремни… быстро! Бросайте их на землю, если не хотите пойти на корм канюкам. Ланц громко выругался.

— Да ты знаешь, кто перед тобой?

— Знаю. Два тупоголовых ничтожества, которых и мужчинами-то назвать нельзя. Вы даже не можете другим способом заполучить женщину, кроме как украсть беспомощную девчушку.

— Беспомощная она, как же! Да она опаснее гремучей змеи!

— В таком случае, надеюсь, она вас ужалила. Хватит болтать, бросайте оружие! Последний раз повторяю.

Ланц нехотя расстегнул ремень и бросил его на траву.

— Ладно, на этот раз твоя взяла, — злобно прошипел он, — но мы еще встретимся. У полковника Форсайта имеются насчет тебя свои планы.

— Если Форсайт рассчитывает заполучить мое ранчо, то он еще глупее, чем я думал. Поживее, толстяк! — прикрикнул Бак.

Старший отцепил ремень с кобурой, и тот соскользнул на землю.

— Вот так-то лучше. А теперь поворачивайте лошадей и езжайте по тропинке обратно. Да не слишком шустро, я поеду за вами.

Бак вскочил на коня, вырвал из рук Ланца поводья пони и бросил их сидящей на траве девушке. Потом подал ей знак оставаться на месте, а сам направил своего жеребца вслед за неудачливыми похитителями. Они проехали с четверть мили и достигли места, где тропинка сворачивала и бежала вдоль крутого берега ручья. Здесь Бак приказал бандитам остановиться и спешиться.

— Это еще зачем? Ты же не собираешься пристрелить нас из-за индейской девки?

— Разувайтесь.

— Проклятие!

— Я ничего такого не сделал! — Толстяк неловко слез с лошади.

— Не хотите, не надо. — Бак поднял револьвер. — Я вполне могу продырявить ваши сапоги прямо на ногах, если вам так больше нравится.

Ланц, спешившись, уселся на землю и молча стянул сапоги. Толстяк прислонился к дереву и тоже стал разуваться.

— Теперь садитесь.

Бак, спрыгнув с коня, с минуту рассматривал сидящую на земле парочку. У обоих носки были дырявые, причем у толстяка дыра оказалась такой огромной, что в нее целиком высунулся большой палец. Бак поднял с земли их сапоги и брезгливо поморщился.

— Вы что, ребята, вообще никогда ноги не моете? Ланц стал проявлять признаки беспокойства.

— Что ты собираешься делать?

Подойдя к самому краю обрыва, Бак швырнул в шумящий внизу поток сначала один сапог, потом все остальные, стараясь забросить их как можно дальше.

Ланц завопил:

— Ну погоди, я до тебя доберусь! Клянусь Господом Богом… Не обращая внимания на его крики, Бак невозмутимо проговорил:

— К тому времени когда вы отыщете сапоги, у вас будут такие чистые ноги, каких отродясь не бывало.

Потом он снял шляпу и несколько раз как следует шлепнул по крупу каждую из бандитских лошадей, громко свистнув. Испуганные животные сорвались с места и пустились галопом по тропинке.

— То-то приятно будет, когда ты отсюда умотаешь. Бак повернулся к Ланцу.

— Что ты сказал?

— Полковник Форсайт не оставит тебе землю.

— Ты что же, говоришь от его имени? — Под пристальным взглядом Бака Ланц отвел глаза.

— Я… ходят такие слухи. Теперь, когда старик помер, тебе не на что рассчитывать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Волшебный цветок"

Книги похожие на "Волшебный цветок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дороти Гарлок

Дороти Гарлок - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дороти Гарлок - Волшебный цветок"

Отзывы читателей о книге "Волшебный цветок", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.