» » » » Люси Гордон - Мой пылкий граф


Авторские права

Люси Гордон - Мой пылкий граф

Здесь можно скачать бесплатно "Люси Гордон - Мой пылкий граф" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Радуга, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Люси Гордон - Мой пылкий граф
Рейтинг:
Название:
Мой пылкий граф
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
2004
ISBN:
5-05-005980-1, 0-263-83389-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой пылкий граф"

Описание и краткое содержание "Мой пылкий граф" читать бесплатно онлайн.



Свободолюбивая Селина уверена, что с милым — рай в шалаше, во дворце же невозможно жить счастливо. Поэтому как бы ни была сильна ее любовь к Лео, она должна забыть о нем. Ведь он граф, жизнь с ним — это жизнь в золотой клетке. А Селине нужна свобода!






Лео был подавлен, но полон решимости.

— Выхода нет, — объявил он. — Я провел весь день с юристами и бухгалтерами и едва не окосел. Они пытаются найти способ произвести финансовую компенсацию для Гвидо так, чтобы не пришлось продавать ферму.

— Это можно сделать?

— Если растянуть платежи на несколько лет.

— Как относится к этому Гвидо?

— Прекрасно. Он просто пожал плечами и сказал: «Круто! И то, и другое». Ему все равно, от счастья, что ему удалось свалить наследство на меня, он ведет себя, как школьник, сбежавший с уроков. Однако за его юношеским очарованием скрывается очень проницательный делец. Он живет за счет производства сувениров, и этот бизнес приносит ему большие деньги. Но, конечно, я должен поступить с ним по справедливости.

— И ты сохранишь ферму?

— Да, но наша жизнь изменится.

Селина кивнула.

— Наша жизнь… Мне тоже следовало быть там, по меня, как ребенка, отослали играть.

— Не думаю, что это была чья-то злая воля, просто мы разговаривали по-итальянски, и ты ничего бы не поняла.

Как только Лео произнес эти слова, он пожалел, что не откусил себе язык. Селина лишь улыбнулась.

— Ну конечно!

— Я хочу сказать, что ни юрист, ни бухгалтер совсем не говорят по-английски, поэтому нам пришлось бы переводить…

— Все в порядке, ты совершенно прав, ведь меня это не касается, так?

— Все, что касается меня, касается и тебя, — возразил Лео. — Прости, дорогая.

Все еще улыбаясь, она отчужденно кивнула. Но Лео выглядел таким отчаявшимся и усталым, что она не выдержала.

— Прости меня, — глухо проговорила она.

— Будь со мной, — попросил он, крепко обнимая ее, — не оставляй меня одного в этой борьбе.

— Не оставлю, не оставлю!

Лео вздохнул:

— Я должен сделать тебе признание. Дядя опять настаивает, чтобы наша свадьба состоялась в соборе Святого Марка. Я сказал, что это зависит от тебя.

— Замечательно, вали все на меня! — Ей удалось улыбнуться. — Лучше скажи «да». Нельзя начинать новую жизнь с семейной ссоры.

— Спасибо, carissima! — Лео снова пылко обнял ее.

— Все будет хорошо, когда мы вернемся домой, — сказала Селина.

Но будущее пугало ее, и она чувствовала, что Лео почти так же страшно, как ей.

Она повторяла про себя, что все образуется, как только они покинут Венецию… Но даже тогда она знала, что спасения нет. Через две недели им придется вернуться, чтобы Лео подписал бумаги.

— Поезжай один, — предложила она.

— Я хочу, чтобы ты поехала со мной. В конце концов, ты сама сказала, что тебя это тоже касается.

— Но ведь мне ничего не надо подписывать, я останусь дома и…

— Я хочу, чтобы ты поехала со мной, — повторил Лео, упрямо выпятив подбородок.

«Итак, он тоже чувствует это», — мелькнуло в голове у Селины.

Более, чем кто-либо, Селину огорчала графиня, которая говорила по-английски так плохо, что общаться без переводчика они не могли.

До их отъезда оставалось всего несколько ми-пут, когда графиня подошла к ней со словарем в руках. Кроме них, в комнате никого не было.

— Я говорить… с тобой. — Она произносила слова, которые явно заучила заранее.

— Да? — откликнулась Селина, стараясь сохранять спокойствие.

— Все… по-другому теперь… ваша свадьба… мы должны… говорить…

— Но я знаю! — вспыхнула Селина. — Вы можете ничего не говорить, потому что я знаю. Как я могу выйти за него замуж? Вы не хотите этого, и вы правы, мне здесь не место. Я знаю!

На лице графини появилось напряженное, высокомерное выражение. В следующее мгновенье мрамор отразил эхо приближавшихся шагов, и графиня отступила назад.

Их окружили остальные члены семьи. Слова прощания, и лодка унесла Селину и Лео прочь.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Участие в уборке урожая подняло Селине настроение. По всей долине в виноградниках и оливковых рощах кипела работа. Селина была там, иногда с Лео, иногда без него. Многие работники немного говорили по-английски, а ей удалось выучить несколько итальянских слов, так что они отлично общались.

Лео она видела гораздо реже, потому что его постоянно вызывали в Венецию, чтобы решить тот или иной вопрос. Он поклялся, что их жизнь не изменится, но теперь оба знали, что не в его силах сдержать это обещание. Мало-помалу Лео вступал на дорогу, по которой она следовать за ним не могла.

Селина позвонила на ранчо Фор-Тен и с жадным интересом узнала новости о семье Бартона. Поли уехал в Даллас, чтобы, по его словам, организовать очередную Интернет-компанию. Билли выходит замуж за своего парня, Кэрри тренирует Джиперса, и на него уже есть два предложения. Если Селина не вернется…

— Нет, не продавайте его, — быстро сказала она. — Если я посылаю недостаточно денег…

— Более, чем достаточно, — обиделся Бартон. — Неужели ты думаешь, я жалею для него корма?

— Нет, конечно! Вы мои добрые друзья, но я не собираюсь злоупотреблять…

— Для чего же тогда друзья? Джиперс отличный рысак, жаль, если его способности будут растрачиваться впустую.

— Я знаю, но… придержи его еще немного, пожалуйста, Бартон! Как Эллиот?

— Прекрасно! На нем ездит Кэрри и говорит, он просто душка.

— Да, — подтвердила Селина.

Она повесила трубку и пошла в кухню, чтобы обсудить с Джиной меню ужина. Лео должен был вернуться из Венеции, и Джина пекла для него пирог с сардинами и картофелем. Затем Селина пошла в кабинет и погрузилась в бумаги, касающиеся конюшни.

Потом она уронила голову на руки и разрыдалась.

Вечера становились короче, и было уже темно, когда Лео подъехал к дому. Он с аппетитом поужинал, но на вопросы Селины отвечал неохотно.

Она поняла, почему: мир его семьи затягивал его, и он не знал, как сказать ей об этом.

После ужина Селина направилась в кабинет, чтобы «закончить кое-что».

— Разве ты не идешь спать? — удивился он.

— Я подумала, что мне надо…

— Нет, — возразил Лео, — пойдем спать.

Обнявшись, они поднялись по лестнице. В комнате Лео обнял ее и поцеловал. Их желание никогда не иссякало, даже стало сильнее, превратившись в едва ли не единственный способ общения. Они торопливо сорвали друг с друга одежду.

Это был благословенный миг, когда сладострастная тяга плоти смела все преграды. Как будто издалека Селина услышала свой голос, зовущий Лео, чтобы найти покой и утешение в его нежном обожании. Чувство удовлетворения сменило выплеснувшуюся страсть, и Селина уснула, положив голову на грудь Лео.

Но сон перенес ее в непроходимую чащу. Она продиралась сквозь заросли, которые безжалостно смыкались вокруг нее сплошным кольцом, не давая дышать. Селина проснулась, судорожно хватая воздух.

— Carissima… — Лео приподнялся и включил ночник. — Проснись, проснись! — Он прижал ее к себе, гладя по голове. — Все хорошо, — приговаривал он, — я здесь, с тобой, это был всего лишь сон.

— Я не могла дышать, — с трудом выговорила Селина. — Кольцо вокруг меня сжималось, и выхода не было. Обними меня!

Они прижались друг к другу, и Лео тихо спросил:

— Ты уходишь от меня?

Она долго молчала.

— Нет, — сказала она наконец, — не думаю… но мне надо вернуться. На время, только на время…

— Да, — горько произнес Лео, — только на время.

На следующий день он отвез ее в Пизу. Они приехали поздно, и рейс на Даллас уже объявили.

— Мне надо торопиться, — сказала Селина.

— Ты ничего не забыла?

Она коротко и, как показалось Лео, раздраженно засмеялась.

— Ты все время спрашиваешь меня об этом. В конце концов окажется, что я действительно забыла что-нибудь важное.

Он согласно кивнул.

— Пассажиров просят… Внезапно у него вырвалось:

— Селина, останься!

— Я не могу.

— Можешь! Если ты улетишь, ты не вернешься. Мы должны решить это. Не улетай!

— Уже объявили посадку.

— Не улетай! Мы оба хорошо понимаем, что произойдет, если ты не останешься.

— Прости… прости. — Слезы текли у нее по лицу. — Я так старалась, но я просто не могу…. Мне жаль, Лео, мне так жаль…

Он протянул к ней руки, но она ускользнула. У выхода Селина обернулась, чтобы бросить на него прощальный взгляд.

Зимой в производстве сувениров всегда наступало оживление. Гвидо решил, что в следующем году в его бизнесе появятся новые направления, и показ новой продукции занимал все его время. Через две недели он открывал грандиозную выставку, для проведения которой подходило лишь Палаццо Кальвани. Граф проворчал что-то об «унижении», но все же дал согласие.

Когда подготовка шла уже полным ходом, Гвидо нашел время, чтобы вместе с Далей отправиться в Рим и поделиться своей важной новостью.

В течение двух дней они отмечали эту новость с Марком и Хэрриет, до чьей свадьбы оставались считанные дни, и Люцией, которая от радости была на седьмом небе. Потом Гвидо и Далей приехали в Белла Подена.

— Итак, я скоро стану дядей, — сказал Лео, чокаясь с ними в пятый раз.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой пылкий граф"

Книги похожие на "Мой пылкий граф" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Люси Гордон

Люси Гордон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Люси Гордон - Мой пылкий граф"

Отзывы читателей о книге "Мой пылкий граф", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.