» » » » Патриция Грассо - Чужестранка в гареме


Авторские права

Патриция Грассо - Чужестранка в гареме

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Грассо - Чужестранка в гареме" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Грассо - Чужестранка в гареме
Рейтинг:
Название:
Чужестранка в гареме
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
1993
ISBN:
978-5-17-040694-4, 978-5-9713-4900-6, 978-5-9762-2571-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чужестранка в гареме"

Описание и краткое содержание "Чужестранка в гареме" читать бесплатно онлайн.



Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.

Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.

Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу...






Улыбка Хедер заворожила его.

– Я люблю твою улыбку, – прошептал Халид, привлекая ее к себе. – Она похожа на солнечный лучик.

Халид наклонил голову. Его теплые настойчивые губы завладели ее губами в долгом поцелуе.

– Ну как, появился аппетит? – спросил принц, прервав поцелуй.

– Думаю, я могла бы что-нибудь скушать.

Они вернулись в комнату. Омар уже ждал их с завтраком.

Хедер нахмурилась при виде блюда с жареным баклажаном на столе. Она не забыла, что это волшебное растение.

Хедер любила своего мужа и хотела от него детей. Но как можно родить ребенка в стране, где люди со спокойной совестью убивают невинных младенцев? Разве сможет она жить в постоянном страхе за собственного сына?

– Убери это немедленно, – приказала она евнуху. Халид перевел удивленный взгляд с тарелки на жену:

– Чем тебе не нравится баклажан?

– От него женщины беременеют, – пояснила Хедер. Значит, она не хочет от него детей.

Тысячи кинжалов разом пронзили сердце Халида, но лицо его не дрогнуло. Как он мог так ошибаться в этой женщине?! Она никогда не примет Карима. Возможно, он сделал мальчику только хуже. Халид по собственному опыту знал, что такое жить с матерью, которая тебя не любит.

– Убери баклажан, – сказал Халид.

На лице Омара появилось выражение обиды.

– Принести что-то другое?

– Нет, – сказала Хедер. При виде боли в глазах мужа она окончательно потеряла аппетит. Собрав остаток воли, она бодро поинтересовалась: – И где же твой сюрприз?

– Тебе надо немного поспать.

Хедер неохотно легла. Халид положил ей под подушку снотворное растение и направился к двери. Хедер схватила его за руку и, когда он посмотрел на нее, попросила:

– Останься на минутку, пожалуйста.

Халид присел на край кровати. И снова в его глазах Хедер увидела боль, от которой у нее защемило сердце.

Она села, притянула его руку к губам и поцеловала.

– Я люблю детей, но я боюсь.

– В этом нет ничего страшного, – с явным облегчением в голосе проговорил Халид. – Я найду тебе лучшую повивальную бабку в Стамбуле.

– Я не этого боюсь, – сказала Хедер.

– А что тебя пугает?

– Карим погиб по вине своей матери, – пояснила Хедер. – Что будет с нашим ребенком, если я что-то сделаю не так? Здесь слишком много странных законов...

Халид обнял жену и притянул к себе.

– Пока я жив, никто не обидит ни тебя, ни наших детей. Разве я не защищал тебя перед султаном?

Хедер протянула руку и ласково провела пальцами по шраму на щеке мужа, затем поцеловала его и пробормотала:

– Я доверяю тебе.

Все будет хорошо, решил Халид. Его жена примет мальчика с любовью.

– Я не спал всю ночь, и мне надо отдохнуть, – сказал Халид, осторожно укладывая жену на подушки. Затем он лег рядом с ней.

Удобно устроившись в объятиях мужа, Хедер опустила голову ему на грудь. Тепло его тела и размеренное дыхание вскоре убаюкали ее.

Халид поцеловал ее в лоб и встал с кровати. Укрыв жену одеялом, он на несколько секунд задержал взгляд на лице, которое успел полюбить.

Халид направился в старую комнату Хедер. Лана кормила малыша из бутылочки с соской из телячьей кожи.

Халид взял Карима на руки, отпустил Лану и стал сам кормить его. Беспомощный младенец и бесстрашный воин являли собой трогательное зрелище.

– Сын мой, ты благородный принц самой великой империи в мире, – сказал Халид ребенку. – Как твой отец, я научу тебя всему, что тебе необходимо знать. Твоя мать, с которой ты скоро познакомишься, – это мятежный ангел, посланный Аллахом для того, чтобы безраздельно любить тебя. Ее нежное сердце смягчит для тебя суровые уроки жизни.

Изможденный долгим недосыпанием, Халид лег на кровать и устроил ребенка на груди. Отец и сын заснули...

– Проснитесь, мой принц, – разбудил его Омар. Открыв глаза, Халид посмотрел на евнуха, а потом на ребенка. Карим до сих пор спал сном невинных.

– Принцесса покушала и искупалась, – сказал Омар.

Халид встал, поднял Карима, потом повернулся к евнуху и спросил:

– Что скажешь о моем сыне?

– Хороший мальчик, – сказал Омар. – Уверен, у него будет много маленьких братьев.

Стоя спиной к двери, Хедер смотрела в окно на сад принца, в котором полуденное солнце переливалось буйством красок, отражаясь от множества цветов.

– Кажется, я слышала ре...

Хедер осеклась при виде принца с ребенком на руках. Халид направился к жене:

– Познакомься с моим сыном.

– С твоим сыном? – Потрясенная Хедер уставилась на плачущего ребенка.

– Ты не поняла, – улыбнулся Халид. – Я хотел сказать, с нашим приемным сыном.

– С нашим приемным сыном?

Улыбка Халида померкла. Он явно не справлялся. Пройдя через комнату, он опустился на край кровати.

– Сядь рядом, – сказал он.

– Не сяду до тех пор, пока ты не скажешь мне, чей это ребенок.

– Я сказал, сядь, – раздраженно проговорил Халид.

Карим громко закричал, выражая свое недовольство шумом. Бросившись через комнату, Хедер забрала ребенка у мужа и села. Она прижала ребенка к груди и погладила его по щечке.

– Ты теперь в безопасности. Я не позволю этому противному Халиду пугать тебя.

Принц не мог сдержать улыбки. Его жена вела себя и говорила как мать, чего он и хотел от нее.

– Раз уж Мирима рассказала всему свету, что ты ждешь ребенка, мы с Мурадом нашли способ пощадить сына Линдар, – сказал Халид. – С этого дня Карим наш сын. Никто, даже сам мальчик, не должен знать его истинное происхождение. Раскрытие тайны чревато смертью для всех нас, а может быть, и гражданской войной.

Улыбка Хедер красноречиво свидетельствовала о том, насколько она рада, что ребенка удалось спасти.

Несколько приободренный, Халид спросил:

– Ты сможешь полюбить этого мальчика так, как если бы это был твой собственный сын?

Ага, вот оно. Способ заманить ее в ловушку, заставить забыть о семье и об Англии. Хедер перевела взгляд с ребенка на мужа.

– Если я соглашусь стать его матерью, значит ли это, что я больше никогда не увижу Англию? – спросила Хедер тоненьким, исполненным боли голоском.

– Ты усыновишь ребенка, а потом бросишь его? – крикнул Халид.

– Я бы никогда не смогла бросить своего ребенка, – парировала Хедер. – Как ты можешь даже предположить такое?!

Карим запищал. Она качала и ласкала ребенка, но он никак не успокаивался.

– Наверное, он хочет есть.

– Он поел, – сказал Халид.

– Из соображений безопасности Кариму нужно другое имя, – сказала Хедер, укачивая ребенка. – Давай назовем его Уолтер в честь моего отца.

– Это слишком по-европейски, – возразил Халид, протянув палец плачущему ребенку. – Кроме того, обычай требует, чтобы сына называл отец.

– Очередное правило? – спросила Хедер, изогнув бровь. Халид лукаво улыбнулся:

– Нашего сына будут звать Кемал Мустафа. Кемал означает «совершенство», а Мустафой звали моего покойного дядю.

– Кемал – красивое имя. – Хедер продолжала укачивать ребенка, который понемногу успокоился. Когда она поцеловала его в щечку, он загукал и улыбнулся беззубой улыбкой. – Кемал меня любит, – сказала она.

– Да уж, похоже.

Хедер скорчила мужу рожицу и поднесла ребенка поближе.

– О Боже, он пахнет, как поросенок!

– Обычай требует, чтобы мать меняла ребенку пеленки, – сказал Халид.

– Я не умею.

– Научишься. – Халид позвал Омара. Тот явился через секунду. – Принеси свежий подгузник.

Омар тут же вручил Хедер чистый подгузник и, глядя на нее с улыбкой, проговорил:

– В Коране говорится: «Рай лежит у ног матери».

– Я христианка, – парировала она.

Двое мужчин наблюдали за тем, как Хедер распеленала ребенка и сняла грязный подгузник, а потом ловко заменила его на свежий.

– Бедненькая твоя ножка, – загукала Хедер. Она наклонилась, чтобы поцеловать ее, но тут же резко отпрянула: – Он меня описал.

Халид с Омаром рассмеялись.

Бросив на них презрительный взгляд, Хедер запеленала Кемала и подняла его на руки. Она спела ему колыбельную и, когда его глазки закрылись, поцеловала в лоб.

– Принеси люльку, – попросил Халид Омара.

Халид с наслаждением наблюдал за тем, как жена баюкает ребенка. Хедер попалась. Его Дикий Цветок никогда не покинет и не подвергнет опасности своего сына. У Кемала появилась мать, которая будет любить его. Вечно.

Глава 20

Положив спящего Кемала в колыбельку, Хедер повернулась к мужу и спросила: – Где же твой сюрприз? Халид непонимающе воззрился на нее.

– Принеси Кемалу покушать, – приказала она Омару и улыбнулась принцу. Ей казалось, что она говорит, как опытная мать.

– Мальчик кушал всего три часа назад, – сказал Халид, когда евнух бросился выполнять поручение госпожи.

– Ты явно ничего не понимаешь в детях.

– Это я-то ничего не понимаю? – возмутился Халид. – Можно подумать, у тебя много опыта.

– У всех женщин есть врожденное знание того, как нужно ухаживать за детьми, – поведала ему Хедер. – У детей очень маленький желудок, и им нужно кушать гораздо чаще, чем взрослым. Кроме того, Кемал только что испражнился... Ну, где сюрприз?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чужестранка в гареме"

Книги похожие на "Чужестранка в гареме" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Грассо

Патриция Грассо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Грассо - Чужестранка в гареме"

Отзывы читателей о книге "Чужестранка в гареме", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.