» » » » Мэдлин Хантер - Правила обольщения


Авторские права

Мэдлин Хантер - Правила обольщения

Здесь можно скачать бесплатно "Мэдлин Хантер - Правила обольщения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэдлин Хантер - Правила обольщения
Рейтинг:
Название:
Правила обольщения
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-048316-7, 978-5-9713-6981, 978-5-9762-5432-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Правила обольщения"

Описание и краткое содержание "Правила обольщения" читать бесплатно онлайн.



Хейден Ротуэлл – бессовестный мерзавец, способный оставить девушку без средств к существованию. Ему неведомы ни жалость, ни сострадание…

Так считала юная красавица Алексия, пока не встретилась с Хейденом лично.

Обаятельный джентльмен оказался воплощением благородства и хороших манер. К тому же он настолько влюблен в Алексию, что не замечает ничего вокруг.

Сможет ли лорд Хейден вызвать в красавице ответное чувство?.. Откликнется ли ее сердце на его призыв?






Рука Хейдена манила ее в этот мир, где Алексия становилась безрассудной, необузданной и свободной. Пальцы мужчины скользили по ее обнаженной коже, умело направляя ее ощущения. Никакое другое прикосновение не могло довести Алексию до подобного экстаза.

Девушка закрыла глаза и просто наслаждалась ощущением. Раздумья она оставила на потом. Когда рассветет, можно будет подумать о том, испытывала ли она все это на самом деле. Она посмотрит на Хейдена по-другому, потому что физическое возбуждение ей уже не помешает. Вот тогда она все поймет. Практичная мисс Уэлборн никогда больше не будет лгать себе в том, что касается мужчин.

Алексия посмотрела на мужа. Страсть придала его чертам своеобразную суровость, которая делала его невероятно красивым.

Алексия взглянула на бледный серый луч света, пробивавшийся сквозь занавески.

– Светает.

Ночь пролетела незаметно.

– Пока еще нет. Но скоро.

Ласки Хейдена были невероятно соблазнительны. Наслаждение волнами пронизывало ее тело. Ладонь мужчины скользила по ягодицам Алексии, и она ощутила, как ее пронзают стрелы возбуждения.

Его пальцы двинулись ниже. Алексия приподняла бедра, расставила ноги, чтобы дать им дорогу. Хейден наблюдал за ее телом, за ее податливостью и за своей собственной силой. Взгляд мужа делал Алексию маленькой и уязвимой. Он нежно поглаживал шелковистую плоть, ставшую сегодня ночью невероятно чувствительной под его пальцами и губами.

Хейден наклонил голову и поцеловал плечо жены.

– Я люблю тебя, Алексия, – хрипло прошептал он. – Я так благодарен тебе за то, что ты вышла за меня замуж.

Слезы обожгли глаза Алексии. Она сама не знала почему.

Алексия думала, что он хотел овладеть ею, используя свое превосходство, как тогда ночью, когда обнаружил ее плачущей в своей постели на Хилл-стрит. Она удивилась, когда Хейден приподнял ее и положил на себя. Алексия приподнялась, приняла Хейдена в себя, и супруги слились воедино в восхитительном ритме.

Алексия отчетливо видела мужа. Серебристый свет озарял его лицо и тело, являя взору девушки затуманенные страстью глаза. Только теперь у тепла, которого не могла скрыть страсть, у чувства, явившего миру скрывающегося в душе Хейдена мужчину, было имя.

Сердце девушки затрепетало в ответ, а потом раскрылось, чтобы принять все, что он предлагал.

Письма пришли, когда супруги завтракали у себя в номере. Хейден знал, что получит их. Он их ждал.

Одно было адресовано Алексии, другое – ему. Бен писал другу кратко и сухо.

«Я должен уехать. Я не могу рисковать своим благополучием теперь, когда ты все знаешь. Тим поедет со мной, потому что ему тоже грозит опасность. Прошу тебя, позволь моей кузине встретиться со мной на пристани. Я хочу передать ей деньги для сестер. Мы уплываем на «Тинтерн». Прилив в одиннадцать».

Хейден отложил письмо и вернулся к завтраку. Деньги мистера Пеннилота уплывут из Англии на корабле под названием «Тинтерн». А это означает, что кто-то другой будет расплачиваться с несчастными обманутыми клиентами. Этим кем-то был он, поэтому Хейден отнюдь не испытал удовлетворения от того, что верно угадал, чем закончится эта опера.

Письмо, адресованное Алексии, оказалось длиннее.

– Ты был прав, – сказала она. – Он уезжает из Англии и весьма поспешно.

– Он всегда был импульсивным.

– Он сказал, что ему нужно передать деньги для Роуз. Думаю, в Бристоле у него все же был счет. Все эти годы он переводил на него деньги, а своей семье говорил, что выплачивает долг отца. Из-за этого у Роуз не было дебюта. – Алексия неодобрительно поджала губы. – Он попросил меня проводить их. Я это сделаю, но непременно выскажу ему все, что думаю о его поведении.

– Если он хочет попрощаться, пусть приедет сюда.

– Они не в Санли-Мэноре. Поэтому его никак нельзя пригласить сюда. – Алексия озадаченно посмотрела на мужа: – Ты запрещаешь мне попрощаться с ними?

Запрещал ли он? Стоило ли поступать подобным образом?

Хейден подошел к окну. В отдалении поверх крыш виднелись корабельные мачты.

В его груди больше не зияла пустота, и он никак не мог привыкнуть к этому ощущению. Хуже всего в любви было отсутствие уверенности и постоянства. Хейден уже понял, что любовь делает людей слабыми. Слабыми, сентиментальными, непрактичными, ревнивыми и покровительственными. Она заставляет сомневаться в том, что существует на самом деле, и ставит под вопрос то, что уже известно. Она осложняет жизнь и превращает ее в ад.

Хейден повернулся к Алексии. Она терпеливо ждала ответа. Может ли он запретить ей попрощаться со своими кузинами? Неужели он настолько бессердечен?

– Он попросит тебя поехать с ним, Алексия.

Девушка не сдержала смеха.

– Ты драматизируешь. Любовь, конечно, меняет мужчин, но не до такой же степени, дорогой.

– Я больше чем уверен, что он купил тебе билет и попросит остаться с ним на корабле.

– Он женат на одной из красивейших женщин Англии и знает, что я замужем за тобой. – Алексия подошла к мужу. В ее глазах плясали веселые искорки. – Я польщена тем, что ты считаешь, будто я стою подобного скандального предложения, и беспокоишься обо мне. Теперь я ничего для него не значу. И все же хочу с ним попрощаться и взять деньги для Роуз.

Всем своим существом Алексия излучала уверенность. Это слегка успокоило влюбленного мужчину, которого романтичное чувство сделало глупым и жестоким.

Хейден не был уверен, что Алексия откажется ради него от предложения Бена. Просто практичная мисс Уэлборн никогда не поддастся на уговоры мужчины бежать и совершить прелюбодеяние.

Но с другой стороны, на соблазн Бена может откликнуться не практичная мисс Уэлборн, а молодая женщина, которая любила его и скорбела по нему на протяжении многих лет.

Хейден взял руку жены и поднес к губам. Он смотрел в фиалковые луга ее глаз, простиравшиеся на много миль.

Он отпустит ее на пристань. Не из-за обязательства перед Беном. Он много задолжал Бену, но только не свою жену.

Он сделает это ради Алексии, потому что хочет, чтобы она была счастлива, и да поможет ему Господь.

Он сделает это, чтобы отдать дань уважения своей матери, вынужденной существовать в слишком практичном браке, вдали от своего любимого.

В конце концов, он сделает это для себя, чтобы не стать таким же, как его отец, ожесточавшийся все больше при виде своей несчастной жены, всю жизнь мучаясь от боли, причиненной ему ее предательством.

Убедить Хейдена отпустить ее на «Тинтерн» оказалось не сложно. Он ведь разумный человек. Теперь, когда Бен и Тим бросили своих сестер на произвол судьбы, Алексии прежде всего нужно было забрать обещанные деньги.

Однако она не ожидала, что Хейден отпустит ее на пристань одну. Она думала, что он тоже захочет попрощаться с Беном. Но возможно, что-то пошло не так, когда они обнаружили Тимоти. Возможно, обман разрушил старую дружбу.

Экипаж доставил Алексию в порт, к тому месту, где бросил якорь «Тинтерн». Прилив вскоре должен был достигнуть своей наивысшей точки в канале, ведущем к морю. Алексия заметила Бена на палубе. Он наблюдал за суетой, царившей на корабле, готовом к отплытию.

Бен тоже заметил кузину и помахал ей рукой. Он встретил ее на середине трапа.

– Идем в нашу каюту к Тиму, – сказал мужчина. – Я очень рад, что ты приехала, Алексия.

– Мне не терпится увидеть Тима. Нужно сказать ему кое-что. – Алексия намеревалась побранить их обоих, едва только окажется в каюте.

Каюта оказалась гораздо больше, чем она предполагала. Алексия заметила, что Тим не терял времени даром и снова впал в свое привычное полубессознательное состояние. Он спал, раскинувшись на одной из кроватей, от него исходил сильный запах алкоголя.

В каюте не было женских вещей, да и вещей Тима тоже.

– А где Люсинда?

– Она всегда отказывалась уезжать за границу и теперь осталась в Санли-Мэноре. – Бен с силой похлопал Тима по плечу. – Иди проветрись немного, только не упади за борт.

Шутка показалась Тиму очень удачной. Оба брата засмеялись, хотя Алексии было совсем не смешно.

Как только они остались одни, Алексия заговорила:

– Хейден сказал, что ты уезжаешь. Твоих сестер некому будет защитить. У них не останется никакой надежды.

– С голоду они не умрут. Хейден этого не допустит.

– Они думают, что это он разорил их, и не примут от него помощи. Ты же обещал дать денег. Ведь бедняжки на грани нищеты.

Слегка разочарованный, Бен достал из саквояжа толстую пачку денег.

– Здесь пять тысяч. У них также остаются земля и дом в Оксфорде. Будет лучше, если Тим уедет, потому что все долги отправятся вместе с ним.

Алексия взяла деньги. Видимо, Бен припрятал не так уж много. Девушка попыталась засунуть сверток в сумочку.

– Алексия.

Тон Бена заставил девушку насторожиться. Он стоял очень близко, его глаза излучали тепло. Это был Бен из ее воспоминаний – счастливый, беспечный, заставлявший ее смеяться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Правила обольщения"

Книги похожие на "Правила обольщения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэдлин Хантер

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэдлин Хантер - Правила обольщения"

Отзывы читателей о книге "Правила обольщения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.