» » » » Джорджетт Хейер - Опасный маскарад


Авторские права

Джорджетт Хейер - Опасный маскарад

Здесь можно скачать бесплатно "Джорджетт Хейер - Опасный маскарад" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джорджетт Хейер - Опасный маскарад
Рейтинг:
Название:
Опасный маскарад
Издательство:
Центрполиграф
Год:
неизвестен
ISBN:
5-227-00713-6, 5-227-00729-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Опасный маскарад"

Описание и краткое содержание "Опасный маскарад" читать бесплатно онлайн.



Герои романа – брат и сестра, дети путешественника и авантюриста, посулившего своим отпрыскам богатство и почести, волею судьбы и сумасбродного родителя погружаются в водоворот светских интриг. По стечению обстоятельств Прюденс приходится выдавать себя за юношу, а Робину переодеться в девичий наряд.






Мистер Мэркхем не обращал на нее внимания.

– Обвинять вас? Винить? Да, сэр, я вас обвиняю! – с гневом вскричал он. – Проклятый щенок... – На этом его красноречие иссякло, он сидел злой, все еще нянчась со своей челюстью.

Мистер Мерриот холодно ответил:

– Вы вне себя, сэр, и, я полагаю, это можно понять. Поэтому я прощаю все, сказанное вами. Я попросил у вас прощения за свою ошибку – я думаю, меня вполне можно понять.

– Щенок! – взревел мистер Мэркхем и одним махом выпил остаток вина. Казалось, это окончательно привело его в чувство. Покачиваясь, он поднялся на ноги, а его взгляд метнулся по комнате. – Летти! – завопил он. – Где девушка?

– Дорогой сэр, вы еще не совсем пришли в себя! – Мисс Мерриот успокаивающе положила руку на его рукав. – Здесь нет никаких девушек, исключая, конечно, меня.

Он стряхнул ее руку.

– Никаких девушек?

Мистер Мэркхем, спотыкаясь, ринулся в коридор.

– Летти! Ты слышишь?! Проклятие! Ее плаща нет! – Он бросился назад, его лицо потемнело, страшное подозрение мелькнуло в его голове, и мистер Мэркхем схватил мистера Мерриота за широкое плечо. – Отвечайте! Где она? Куда ее спрятали? Вам меня не провести... красавчик!

Во время этой тирады мисс Мерриот встревоженно поглядывала то на одного, то на другого. При этих словах она не выдержала и бросилась к брату.

– Нет, нет! – вскричала она. – Только не шпаги, умоляю вас! Сэр, вы бредите! Я не видела здесь никакой девушки!

Мистер Мерриот отстранил сестру.

– Но постойте! – медленно произнес он. – Кажется, когда я вошел, в комнате была какая-то леди. Молоденькая, с черными волосами. Моя сестра слишком потрясена, сэр, и, может быть, забыла... Да, здесь была леди. – И он оглянулся, как бы ожидая увидеть девушку где-нибудь в углу.

– Черт! Это просто никуда не годится! – Мистер Мэркхем был взбешен. Громадными шагами он направился в распивочную залу, громко требуя хозяина.

Перепуганный хозяин гостиницы тут же явился на зов. Он робко сообщил кипевшему от злости мистеру Мэркхему, что во время пожара кто-то действительно уехал в экипаже его чести, но он не знает, была там леди или нет.

Мистер Мэркхем круто развернулся, пригвоздив взглядом Питера Мерриота, глаза его налились кровью, и он схватился за эфес шпаги.

– Экипаж?.. Это ваши козни? И вы там были?

Рука мистера Мерриота, потянувшаяся было к табакерке, застыла на полпути.

– Прошу прощения, сэр! – произнес он в некотором изумлении. – Леди уехала в вашем экипаже, но при чем тут я? Сэр, я вас не понимаю. Кто же тогда эта леди и почему она уехала столь поспешно? Уверяю вас, мне тоже кажется, что она поступила некрасиво.

Мистер Мэркхем, казалось, растерялся.

– Это не ваше дело, – рявкнул он. – Но ежели я узнаю, что это сделали вы... Куда поехала карета?

– В... в направлении к Лондону, сэр, – ответил перепуганный хозяин. – Это со слов Тома. Я сам не видел, сэр, и, разумеется...

Мистер Мэркхем что-то проворчал сквозь зубы, хозяин же метнул отчаянный взгляд в сторону мисс Мерриот. Леди была безмятежна.

– Немедленно седлайте лошадь! Где моя шляпа? – крикнул мистер Мэркхем.

Мистера Мерриота осенило:

– Бог мой, да это беглянка, Кэйт! Клянусь честью, сэр, моя... порывистость... в самом деле, была не ко времени. Лошадь, лошадь скорей! Вы ее догоните. Лошадь джентльмену! – Мистер Мерриот бросился во двор, подталкивая хозяина гостиницы.

– Лошадь готова, сэр. Том говорит, что джентльмен заказал ее еще полчаса назад, – озадаченно сказал хозяин.

– Тогда пусть ее ведут прямо к дверям, потому что джентльмен торопится.

– Слушаюсь, сэр, но как могло случиться, что лошадь заказали, когда джентльмен еще лежал на полу как мертвый?

– Заказали? Уловка, дружище, уловка, и ваш конюх, верно, получил от беглянки пару монет. Лучше держите рот на замке. Ах, вот и наш покинутый джентльмен!..

Мистер Мэркхем уже грохотал по двору, шляпа натянута до самого носа. С помощью двух растерянных конюхов он взгромоздился в седло, подобрал поводья и обернулся, смерив мистера Мерриота злобным взглядом.

– С вами я рассчитаюсь позже, – пообещал он со всей возможной свирепостью и пришпорил лошадь.

Мисс Мерриот положила руку на плечо брата.

– Бедный джентльмен, – вздохнула она. – Все это прекрасно, милый, но что же делать дальше?

Глава 2

ПОЯВЛЕНИЕ БОЛЬШОГО ДЖЕНТЛЬМЕНА

Брат и сестра вернулись в кофейную залу. Когда они входили в одну дверь, в другой показалась маленькая фигурка и застыла, словно готовая тут же убежать.

– Он уехал? – шепотом спросила мисс Летиция.

Питер Мерриот подошел к ней и взял за руку.

– Да, дитя, здесь его уже нет. – Он подвел девушку ближе к огню.

Она подняла на него большие темные, как бархат, глаза.

– О, благодарю вас, сэр! – произнесла она. – И вас тоже, мадам!

Мисс Мерриот чуть разрумянилась, в глазах Питера мелькнула лукавая искорка.

Он посмотрел на мисс Летти очень серьезно и придвинул ей стул.

– Садитесь, мадам, и расскажите нам все, если вам угодно, конечно. Не можем ли мы помочь вам?

– Вы уже помогли мне, – заверила их юная леди. – Моя история... О сэр, это история моей несчастной глупости, порожденной гнусным преследованием.

– Вы пугаете нас, мадам.

Мисс Мерриот подошла к огню и села рядом с юной леди, которая проворно взяла ее руку и поцеловала.

– Не знаю, что бы я без вас делала, – сказала она с жаром. – Я поняла, что вовсе не желаю ехать в Гретна-Грин. Понимаете, раньше я никогда не видела его пьяным. Это было ужасное прозрение. Он совершенно переменился, едва мы успели выехать из Лондона, и... я испугалась... немного. – Она покраснела. – Дома он был совсем не таким, понимаете?

– Правильно ли я вас поняла, милочка, – вы согласились бежать с этим джентльменом? – спросила мисс Мерриот.

Черные кудри вздрогнули.

– Я думала, это будет так романтично, – вздохнула Летти. И тут же просияла. – На самом деле, так и было!.. Когда вы уложили его, – добавила она, повернувшись к Питеру. – Это было просто изумительно!

– Вы убежали с ним из романтических побуждений? – спросил мистер Мерриот, пораженный.

– Да, а еще из-за моего папы, – промолвила Летти. – И потому, что было скучно. О мадам, знаете ли вы, что это такое, когда вас держат взаперти и воспитывают в строгости так, что вы готовы просто умереть от скуки?

– Сказать по правде, я веду жизнь скитальца, – сказала мисс Мерриот. – Но продолжайте, дитя мое.

– Я наследница большого состояния, – объявила Летти гробовым голосом.

– Примите мои поздравления, мадам, – поклонился мистер Мерриот.

– Поздравления!.. Лучше бы я была нищей, сэр. Стоит какому-нибудь мужчине появиться у нас в доме, папа сразу воображает, что он охотится за моими деньгами. Он это сказал и про Грегори Мэркхема... И в самом деле, сейчас я думаю, что он был прав, – сказала она задумчиво. – Мэм, я полагаю, что отцы – это... это истинное наказание.

– Нам это хорошо известно, дитя мое, – сказала мисс Мерриот.

– Тогда, мадам, вы поймете мои чувства. Мой папа приставляет ко мне злющую, противную женщину в качестве дуэньи, меня так сторожат и прячут, что со мной никогда не происходит ничего интересного, хоть меня и привезли в город. И прибавьте ко всему этому, мадам, сэра Энтони Фэншо, и вы поймете, что я была готова на все, лишь бы убежать подальше.

– Я думаю, что сэру Энтони можно лишь посочувствовать, Кэйт, – произнес мистер Мерриот.

– Это не потому, что он мне не нравится, – объясняла Летти. – Он мне всегда нравился, но вообразите, мадам, что вам велят выйти замуж за человека, которого вы знаете с детства! И к тому же в его летах и с его положением!

– Я вижу в вас жертву отцовской тирании, дитя мое, – заверила ее мисс Мерриот. – Сэру Энтони давно пора в могилу.

Летти хихикнула.

– О нет, мадам! Он образец благоразумия и всех добродетелей! И ему максимум тридцать пять!

Мистер Мерриот стряхнул крошки табака у себя с рукава.

– И отсюда, следовательно, тот юный Адонис, умчавший вас? Чтобы только спастись от седовласого старца?

Мисс Летти опустила голову.

– Он... он, наверное, тоже не очень молодой, – призналась она. – Я была такой глупой и поступила дурно, знаю. Но я и правда находила его более забавным, чем Тони. И представить себе невозможно, чтобы Тони был взволнован, или попал в беду, или хотя бы куда-то спешил. А Грегори говорил такие чудные вещи, и все было так романтично, что я ступила на ложный путь.

– Все это вполне постижимо даже для скромного ума, мадам, – заверил ее мистер Мерриот. – Во мне растет желание встретиться с флегматичным сэром Энтони.

Его сестра засмеялась:

– О, это как раз для тебя. Но что нам делать дальше?

– О, она поедет с нами в Лондон. Мадам, умоляю, можем ли мы узнать ваше имя?

– Летиция Грейсон, сэр. Мой папа – сэр Хамфри Грейсон из Грейсон-Корт в Глостершире. Он страдает подагрой. Я надеюсь, что вы сможете встретиться с ним, – я оставила ему письмо, которое он непременно найдет.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Опасный маскарад"

Книги похожие на "Опасный маскарад" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джорджетт Хейер

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джорджетт Хейер - Опасный маскарад"

Отзывы читателей о книге "Опасный маскарад", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.