Карен Хокинс - Подари мне поцелуй

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Подари мне поцелуй"
Описание и краткое содержание "Подари мне поцелуй" читать бесплатно онлайн.
Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.
Кошмар?!
Но венчание уже не остановить!
И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!
Увидев, что дворецкий вопросительно смотрит на нее, Джулия отрицательно покачала головой:
– Нет, спасибо, Роберте. Я всего на минутку.
– Как вам угодно. – Слуга повел ее к двери гостиной. – Разрешите поздравить вас с новым титулом, миледи. Такая добрая и достойная особа, как вы, заслуживает его более чем кто-либо.
Неожиданно для дворецкого и для самой себя Джулия прослезилась – видимо, сказывалось переутомление. Она открыла ридикюль, достала платочек и поспешно вытерла слезы.
– Пожалуйста, больше сегодня не говорите мне таких ласковых слов. Я очень устала и могу превратиться в настоящую плаксу.
Дворецкий тепло улыбнулся.
– Это невозможно, мадам. Вы навсегда останетесь нашей доброй и уважаемой госпожой.
Джулия улыбнулась.
– С недавних пор я и сама не знаю, кто я такая. Но в любом случае спасибо. Надеюсь, что вы навестите меня в скором времени.
– Вряд ли это будет правильно, – вежливо возразил дворецкий.
Джулия аккуратно сложила платок.
– Правильно? Что может быть более правильного, чем навестить старого друга?
Робертс улыбнулся.
– Я объявлю о вашем приезде, мадам. – Подождав, пока она убрала свой платочек, он открыл дверь и возвестил:
– Леди Хантерстон!
Войдя в комнату, Джулия заставила себя не глядеть в сторону Алека, хотя это было ее первым импульсивным желанием, и тем не менее ясно ощущала его присутствие. Кузина сидела за фортепиано, и Джулия мысленно поздравила ее за выбранную изящную позу. Темный лак инструмента выгодно оттенял бледную кожу Терезы, а также служил прекрасным фоном для элегантного голубого шелково го платья.
Несмотря на все старания Джулии, она не смогла удержаться от того, чтобы не бросить быстрый взгляд на Алека: одетый в официальный вечерний костюм, он был, как всегда, красив до умопомрачения. Ей на мгновение стало трудно дышать.
Тереза протянула руки и бросилась ей навстречу. Невысокого роста, изящная, со светлыми волосами, она казалась феей из волшебной сказки.
– Джулия! Как я рада тебя видеть!
Весьма смутившись, Джулия позволила Терезе обнять себя.
– Ах, я тоже рада тебя видеть. – По сравнению с пылким приветствием Терезы ее ответ мог показаться довольно сухим. За три года, которые Джулия прожила рядом со своей кузиной, она в первый раз видела такое проявление привязанности.
Глаза Терезы, напоминавшие по цвету синий китайский фарфор, ярко блестели.
– Дорогая, я раньше часто была несправедлива по отношению к тебе; но только сейчас благодаря Алеку я поняла это и очень надеюсь, что ты простишь меня. – По щеке Терезы скатилась прозрачная слезинка. Изобразить большее раскаяние не смог бы даже ангел.
К крайнему раздражению Алека, его жена явно поддалась на эту хитрость. Она неловко похлопала Терезу по плечу и произнесла:
– Ну довольно, довольно. Совсем ни к чему так крепко меня обнимать – ведь я на тебя не сержусь.
– Ах, Джулия, ты такая добрая! И это несмотря на то что я так часто пренебрегала тобой!
По лицу Терезы скатилась еще одна слезинка, что вызвало у Алека огромное желание вышвырнуть притворщицу из окна, – он то отлично знал, что все это лишь ложь и мерзкий обман!
Покраснев от смущения, Джулия пробормотала:
– Ну что ты! Приезжайте поскорее с тетей Лидией навестить нас.
Тереза отпустила ее и промокнула глаза кружевным платочком, так кстати оказавшимся у нее в руке.
– Ты не представляешь, как много это значит для меня!
– Ну, я думаю, об этом мы все же можем догадаться,– ехидно произнес Алек.
Его интересовал лишь один вопрос: что маленькая распутница собирается делать дальше? Он сам себе удивлялся, что раньше считал Терезу красивой женщиной. Хотя ее фигура, несомненно, отвечала самым строгим требованиям, сейчас он со всей очевидностью заметил, что глаза ее посажены слишком близко, маленький рот выдает жестокость характера и совершенно лишен чувственности.
Словно прочитав его мысли, Джулия опасливо взглянула на него, прежде чем обратиться к кузине:
– Вы всегда будете желанными гостями в нашем доме!
– Ты такая прелесть!
В глазах Терезы мелькнуло выражение триумфа. Она явно переигрывала, и виконта не оставляла мысль, что здесь что-то не то.
Он не спеша подошел к двери.
– Очень не хочется прерывать столь душещипательную сцену, но нам с Джулией пора домой.
– Ах, Алек, неужели у нас совсем не осталось времени, чтобы поговорить? А я так хотела узнать все подробности вашей свадьбы! – Тереза бросила на него лукавый взгляд из-под длинных ресниц. – Кроме нас с мамой, у Джулии ведь нет других родственников...
Эти слова заставили виконта поторопиться. Чем быстрее он вырвет Джулию из ядовитых объятий кузины, тем будет лучше.
– Пойдемте, дорогая, нам действительно пора: миссис Уинстон ждет нас к ужину.
Джулия вспыхнула.
– Простите меня за то, что так задержалась. У меня нет привычки опаздывать. – Ее крупные губы задрожали, и Алеку показалось, что за стеклами очков он увидел заблестевшие слезы.
Раздражение мгновенно улетучилось, и он взял жену за руку.
– Пойдемте, нас ждут дома.
На одно ужасное мгновение ему показалось, что Джулия сейчас заплачет... но вместо этого она улыбнулась ему трепетной улыбкой, от которой у него в груди возникла странная глухая боль. Чтобы скрыть смущение, он строго сказал:
– С этих пор все свои поездки вы будете совершать только в сопровождении Джонстона.
– Ах, ты опять ездила на заседание благотворительного общества, Джулия? – приторно-сладким голосом спросила Тереза. Несмотря на ее решимость играть роль преданной кузины, она не могла удержаться от злорадства. – Джулия всегда так расточительно относится к своему свободному времени, боюсь, дорогой виконт, вам придется смириться с тем, что ваша молодая жена будет принадлежать не только вам.
Сделав вид, что не замечает ее сарказма, Алек взял Джулию под руку и повел ее к выходу.
– Я не собираюсь делить свою жену с кем бы то ни было.
Тереза со злобой поджала губы, а Алек, наклонившись к Джулии, прошептал:
– Приехав сюда, я сразу попросил дворецкого собрать ваши вещи, и Робертс сейчас принесет их. – Он открыл дверь и кивнул Терезе.
Вскоре они уже ехали домой. Алек сел напротив Джулии. Как только он узнал о ее отсутствии, ему в голову стали приходить самые кошмарные мысли. Что, если Джулия, наняв экипаж, заблудилась на улицах Лондона и, пересмотрев свое отношение к их браку, вернулась в тот единственный дом, который знала в городе?
Эта мысль заставила его поспешить в дом Ковингтонов, а когда следом за ним туда пришла Джулия, он испытал огромное облегчение, которое было неожиданным для него самого.
Расположившись в карете, Алек надвинул шляпу низко на глаза, чтобы иметь возможность незаметно наблюдать за женой.
Джулия откинула голову на мягкую спинку сиденья и бросила на него виноватый взгляд, который было трудно разглядеть из-за быстро надвигающейся темноты.
– Я собиралась вернуться домой до ужина, но время пронеслось так быстро...
– Миссис Уинстон пригрозила, что не станет подавать ужин, пока я вас не найду.
Джулия устало улыбнулась:
– Миссис Уинстон – сплошное очарование.
– Да, за исключением того времени, когда она отбивает ветчину перед тем, как ее зажарить.
Джулия засмеялась, и у виконта возникло странное желание попробовать ее мягкий и бархатистый смех на вкус. Господи, его жена выглядела чрезвычайно соблазнительной, несмотря на то что была такой рачительной и активной общественной деятельницей.
– Вам следовало сказать кому-нибудь, куда вы направляетесь. – Алека самого удивило, с каким раздражением он произнес эти слова, – это было похоже на тон ревнивого мужа.
К счастью, Джулия не сочла его замечание неуместным и согласно кивнула.
– Миссис Уинстон очень расстроилась?
– Когда я уходил, она проливала слезы над хлебным пудингом.
Джулия рассмеялась. На какое-то время се осветил луч фонаря, и Алек смог увидеть изящную шею, а также длинный ряд крошечных пуговиц ее накидки, под которой угадывались контуры небольшой изящной груди, словно созданной для мужских рук. У него пересохло во рту, когда он представил себя склонившимся над ее податливым телом и целующим ее грудь.
– Вы слышали, что я сказала?
Алек вздрогнул. Боже, что с ним происходит? Он посмотрел вниз и положил шляпу на колени.
– Нет, прошу прощения. Похоже, я немного задумался.
– Так вы тоже устали? Знаете, викарий был очень доволен, когда я сказала ему о пожертвовании. – Джулия продолжала рассказывать о викарии и о тех перспективах, которые ожидали Общество.
Алек рассеянно кивал, отмечая, какой оживленной она становилась, когда разговор заходил о се благотворительной деятельности. Джулия не походила ни на одну из тех женщин, которых он знал раньше. Он восхищался ее умом и образованностью, но та легкость, с которой она вызывала у него страстное желание обладать сю, начинала явно беспокоить его. Господи, ну как могла такая чопорная женщина внушать ему столь нескромные мысли?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Подари мне поцелуй"
Книги похожие на "Подари мне поцелуй" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карен Хокинс - Подари мне поцелуй"
Отзывы читателей о книге "Подари мне поцелуй", комментарии и мнения людей о произведении.