Констанс Холл - Мой дорогой герцог

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мой дорогой герцог"
Описание и краткое содержание "Мой дорогой герцог" читать бесплатно онлайн.
Очаровательная Келси Уолларил ненавидела циничного повесу герцога Эдварда Салфорда – человека, который принес много горя ее семье, – и мечтала отомстить негодяю.
И вот наконец, когда судьба привела юную Келси в дом герцога, настало время действовать. Но… как мстить тому, кто не задумываясь готов отдать ей свое сердце и душу? И надо ли отвергать любовь, которая может стать счастьем для двоих.
– Если у тебя действительно серьезные намерения, можешь ухаживать за ней. Но если причинишь ей боль…
– Я никогда не испытывал таких чувств к женщине. И не заставлю ее страдать.
Эдвард вспомнил, как Келси приложила ухо к его сердцу, чтобы определить, жив ли он. Вспомнил слезы в ее глазах. «Я никогда не испытывал таких чувств к женщине», – эти слова Джереми эхом отдавались в голове Эдварда.
По дороге к замку Келси вспоминала самодовольное выражение лица Салфорда. Он притворился, будто ему больно, вызвал у нее жалось, а потом стащил в озеро. Да еще отпускал всякие нелестные замечания по поводу ее фигуры. Надо было стукнуть его! Теперь она даже не сможет смотреть ему в лицо.
Келси пробежала по дорожке, которая вела мимо сада и конюшен, и направилась к входу для слуг на задней стороне замка.
Дорожка постепенно сужалась, Келси шла мимо старинной деревянной изгороди, ограждавшей сад. Она видела прекрасно ухоженный сад из окна новой спальни. Устроенный в английском стиле, сад представлял собой сложный лабиринт из красивых кустов-изгородей. В обоих концах лабиринта находились фонтаны, украшенные всевозможными цветами.
Из-за ограды донесся женский прерывистый смех. Наверное, блондинка Салфорда опять смеялась над ней. Она уже достаточно натерпелась от этой женщины. Келси сжала кулаки, распрямила плечи и пошла на звук. Келси собиралась выцарапать глаза этой женщине, но передумала и решила просто поговорить с ней.
Найти калитку в изгороди оказалось нетрудно. Келси медленно завернула за нее и очутилась почти рядом с этой женщиной.
Вдруг смех прекратился. Наверное, женщина услышала шаги Келси.
– Я знаю, что ты здесь. Выходи, поговорим! Живая изгородь оказалась настолько густой, что сквозь нее ничего не было видно.
– Выходи же! Никакого ответа.
– Что, стесняешься? Поздновато для этого, тебе не кажется? – Келси говорила, обходя изгородь.
Удаляющиеся шаги были близко, но не настолько, как показалось Келси. Она остановилась и прислушалась. Звук становился все тише, пока совсем не исчез.
Келси взглянула на изгородь высотой со стену, окружившую ее с обеих сторон, и поняла, что эта чертова ведьма опять ее одурачила.
Она понятия не имела, как выбраться из лабиринта.
Эдвард и Джереми сидели в столовой, глядя в стаканы с портвейном, не разговаривая, что было необычно для Джереми. Эдвард всего раз видел кузена в таком состоянии, когда тому было двадцать и он вообразил, будто влюблен во вдову, старше его на десять лет. Но влюбленность прошла после того, как он без предупреждения явился в ее дом в Лондоне и застал с другим мужчиной. Видимо, мысли Джереми были заняты Келси.
Эдвард залпом осушил бокал и поставил на стол с такой силой, что донышко раскололось. Он держал разбитый бокал в руке, по ладони струилась кровь.
Джереми достал платок из кармана и протянул кузену, рассеянно глядя на него.
Эдвард обернул платок вокруг ладони и сказал:
– Тебе не обязательно изображать участие.
– Прости. – Джереми снова посмотрел на Эдварда, на этот раз внимательно.
Какое-то время они молчали. Первым заговорил Эдвард:
– Долго ты будешь на меня пялиться?
– Хочу понять, что повергло тебя в такое уныние. Почему ты такой мрачный?
– Я вовсе не мрачный.
– Значит, веселый? – Джереми улыбнулся, глядя на руку Эдварда. – То-то палец себе чуть не отрезал.
– Да лучше бы мне истечь кровью, чем смотреть, как ты мечтаешь о мисс Уолларил.
– Так вот в чем дело! – Джереми сделал глоток портвейна. – Сам ты ее не хочешь, но и мне не разрешаешь ухаживать. Так не пойдет, старина. Если сыр ничейный, крысы свой шанс не упустят. – Джереми расплылся в улыбке.
Эдвард не первый день знал Джереми и догадался, что тот его провоцирует. Он откинулся на стуле с равнодушным видом, вытянул свои длинные ноги, положил руки за голову и сказал:
– Мне она не нужна. Можешь ухаживать, если хочешь.
– Ты уверен? – спросил Джереми, постукивая указательным пальцем по краю бокала. – Я ведь не слепой. Видел, как она отреагировала, когда мы подрались. От тебя не отходила, а обо мне даже не вспомнила.
– Она отвлеклась.
– Мне так не показалось. – Джереми вскинул брови.
– Но это правда.
– Только скажи, и я отступлю. Эдвард искоса посмотрел на него.
– Не торопи события. Ты говоришь так, будто она уже в тебя влюблена…
– Я знаю, что у нее есть другой. Ты сказал. Но я сделаю так, что она забудет его.
– Каким образом, если она с тобой не разговаривает?
– Она просто грустит у себя в комнате, и в этом виноваты мы с тобой. Вели себя как настоящие животные. Но мне кажется, что-то не так. Она не открыла дверь не только мне, но и Уоткинсу, когда он принес ей чай.
Эдвард вспомнил, что из ее спальни не доносилось ни звука. Сердце его болезненно сжалось.
– Велю Уоткинсу открыть ее дверь. – Он встал, чтобы позвонить, но в этот момент услышал голос самого Уоткинса:
– Вам туда нельзя. Его светлость обедает.
– Я все равно войду. Где он?
Эдвард узнал парня, появившегося в дверном проеме. Это был сын Мак-Грегора. Он тяжело дышал, сжимая кулаки. Увидев Салфорда, остолбенел.
Позади Мак-Грегора маячил Уоткинс.
– Простите, ваша светлость, я сказал этому джентльмену, что вы обедаете, но он и слушать не стал.
– Все в порядке, Уоткинс, – успокоил его Эдвард, не сводя глаз с возлюбленного Келси. Он готов был задушить его собственными руками. – Что тебе нужно? – спросил Эдвард.
Мак-Грегор пришел наконец в себя и решительно шагнул в комнату.
– Где Келси? Что вы с ней сделали? Она должна была прийти к нам, но не пришла.
– Кто ты? – спросил Джереми, наступая на парня.
– Я Гриффин Мак-Грегор, друг Келси. А вы кто?
– Я лорд Лавджой, тоже друг Келси. Эдвард встал между ними.
– Послушай, Мак-Грегор, я только что собирался послать Уоткинса в комнату к мисс Уолларил. Она не выходила и не отвечает на стук.
– Это на нее не похоже, – сказал Мак-Грегор. – Келси не станет сидеть сложа руки. Она, когда злится, выскажет все, а потом забудет.
– Пойду проверю, ваша светлость.
– Нет, Уоткинс, я сам пойду. Джереми, будь так добр, проводи Мак-Грегора в библиотеку, и ждите меня там.
Эдвард не дождался ответа и поспешил в комнату Келси. Она оказалась не заперта, постель не разобрана.
Он захлопнул дверь и направился в библиотеку. Чувство беспокойства все нарастало. В библиотеке Джереми и Мак-Грегор вели разговор на повышенных тонах.
– Глядя на твое лицо и на распухшую губу его светлости, можно подумать, что ей пришлось защищаться.
– Я уже сказал тебе, что мы с его светлостью подрались!
– Если с ней что-нибудь случится, клянусь, я убью тебя!
– А может, это ты обидел ее? – возразил Джереми, потеряв терпение.
– В комнате ее нет, – сказал Эдвард, войдя в библиотеку.
– Ради всего святого, где она может быть? – Джереми начал нервно прохаживаться возле камина.
– Думаю, следует начать поиски. Мак-Грегор, сходи к ее отцу в деревню. Возможно, она там.
– Хорошо, схожу, – кивнул Мак-Грегор.
– Если найдешь ее, дай знать.
– Ладно, – сказал Мак-Грегор, метнув яростный взгляд на Джереми, а затем на Салфорда.
После ухода Мак-Грегора Эдвард повернулся к Джереми:
– Пойдем. Ты ищи в восточной части замка, а я в западной.
– Ваша светлость! – Уоткинс появился в дверях библиотеки с угрюмым видом.
– Да, Уоткинс?
– Я разговаривал с горничной, ваша светлость, она сказала, что мисс Келси не возвращалась в свою комнату после того, как ушла на озеро. Горничная ждала ее там на всякий случай, но она так и не появилась.
– Она, должно быть, пропала где-то между озером и замком, я видел, как она поднималась по дорожке, – сказал Эдвард.
– Есть еще кое-что, ваша милость.
– Что? – нетерпеливо спросил Эдвард.
– Я поговорил с садовником. Он сказал, что видел, как мисс Лиззи с громким смехом выбежала из лабиринта этим утром.
Эдвард повернулся к Джереми:
– Попытайся найти ее.
– Хорошо, поищу, – сказал Джереми с энтузиазмом. – Если найду, ты разрешаешь мне отшлепать ее ремнем?
– Да, естественно. Я посмотрю в саду.
– Удачи вам, ваша светлость и лорд Лавджой. – Уоткинс хмуро смотрел им вслед.
Келси снился кошмар. В нем были Салфорд и его блондинка. Они связали ее и оставили в бальной зале, чтобы ее мучил призрак герцогини. Призрак сидел на люстре, хохоча, отрывая подвески и бросая их в нее. Они засыпали ее всю, кроме лица. Ей трудно было дышать, она не могла пошевелиться. Смех Салфорда и его любовницы смешался со смехом герцогини и становился все громче и громче.
– Келси!
Она открыла глаза, услышав свое имя. Не понимая, где находится, она посмотрела вверх на звездное небо и на темные тени вокруг. Высокие неясные тени. Затем она посмотрела на железную лавку, на которой уснула, не увидела никаких подвесок на себе и вспомнила, что заблудилась в лабиринте.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мой дорогой герцог"
Книги похожие на "Мой дорогой герцог" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Констанс Холл - Мой дорогой герцог"
Отзывы читателей о книге "Мой дорогой герцог", комментарии и мнения людей о произведении.