Кристина Камерон - Дикая роза гор

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дикая роза гор"
Описание и краткое содержание "Дикая роза гор" читать бесплатно онлайн.
Когда-то, много лет назад, юная Ребекка стала первой любовью Эдварда Макклири – но война, разгоревшаяся между кланами, разделила влюбленных, казалось, навсегда!
Однако теперь, после новой встречи с Ребеккой, Эдвард больше не намерен отпускать ее. Даже если придется поставить на карту собственную жизнь и собственную честь! Есть ли цена столь высокая, чтобы ее нельзя было заплатить за счастье разделенной страсти?..
Прекрасно!
Ребекка оттолкнула его руку, стараясь не выдать своего волнения.
– Этот воин не мог видеть меня у ворот! Той ночью я вообще не покидала своей комнаты. – Присев на сундук, она стала застегивать башмаки. – И... у меня, кстати, пет сухой и чистой одежды цветов Макклири.
– Итак, ты никогда не открывала ворот замка после; наступления темноты? – Эдвард навис над ней, грозно скрестив на груди руки.
– Никогда и никому! Даже для того, чтобы впустить хотя бы кошку! – Под его подозрительным взглядом Ребекку бросило в жар.
– Так, дай-ка подумать. Ты иногда, наверное, отправлялась на ночные прогулки, не стесняясь родителей. А ворота на это время оставляла открытыми? Верно? И опускала подъемный мост? Так? И как же тебе это удавалось? – Эдвард встал на корточки, чтобы лучше видеть ее лицо.
– Всякое бывало. Ворота открывали стражники, и мост поднимать помогали тоже они. Но не в ту ночь! Почему ты продолжаешь меня допрашивать? – Она резко вскочила, чуть не опрокинув его на спину.
Он поднялся на ноги и угрюмо посмотрел на 230 Ребекку, готовый вытрясти из нее правду.
– Ты бесишь меня по десять раз на дню, Ребекка! – Он завернулся в плед и застегнул пояс.
В дверь постучали. Она бросилась открывать, радуясь, что их разговору помешали.
– Натаниэль! Как приятно тебя видеть.
– Мне тоже. Эдвард здесь? – Натан заглянул через ее плечо и увидел Эдварда. – Мы собрались в верхнем зале. Ты нужен прямо сейчас. И вы, леди Ребекка.
Они отправились в зал, а Натан по дороге рассказывал им о возникшей проблеме.
– Семьи Макклири хотят вернуться домой. Но мы не можем дать им достаточно воинов для охраны. К тому же нам грозит очередное нападение, а может, и сами решим напасть. – Натан с легкой ухмылкой смотрел на Эдварда.
– Что ты ухмыляешься? – раздраженно буркнул вождь.
– Просто счастлив, что ты со своей леди опять вместе и вы помирились. – С той же ехидной улыбкой Натан повернулся к Ребекке.
– Не будь так уверен, – отозвался Эдвард, но его суровость не произвела впечатления, потому что он тоже улыбнулся в ответ.
Ребекка рассмеялась. Натан был таким милым. Как это жена отпускает его от себя так надолго?
– Кстати, Натан, как поживает твоя жена? И дети?
– Замечательно. Малышка часто спрашивает о тебе. Ты ей очень понравилась.
– Надо будет мне их навестить.
Когда они вошли в зал, где собрались почти все члены клана, отец сурово посмотрел на дочь. Она подошла к нему.
– Доброе утро, папа. – Поднявшись на цыпочки, она поцеловала его в щеку. Эта уловка всегда действовала безотказно.
– Мне не хватало тебя за утренней трапезой. – Кажется, в его взгляде звучало осуждение.
– Прости, отец, я отсыпалась, ведь в последнее время мне не удавалось как следует отдохнуть. – Ребекка села по правую руку от отца. Пусть даже и не думает возражать! Это место считалось почетным.
– Да, разумеется. Ребекка, пересядь-ка на другую сторону. – Он встал и отодвинул для нее стул слева от себя, затем взмахом руки предложил Эдварду занять место, где только что была она.
Ребекка сделала вид, что не придала этому значения, но на самом деле очень обиделась.
Эдварду казалось, что совет никогда не кончится. Почему клану требуется столько времени, чтобы прийти к согласию? Взгляд его скользнул мимо Маккея на Ребекку. Она накручивала на палец локон и выглядела очень усталой. Однако взор ее, встретившись с его глазами, вспыхнул страстным призывом.
Наконец старейшины выработали самый безопасный план: остаться в замке и дожидаться действий со стороны Керкгарда.
После того как совет закончился, многие мужчины сгрудились вокруг Эдварда. У них возникли вопросы по поводу деталей предстоящей операции. Эдвард с грустью смотрел, как уходит из зала Ребекка. Он попросил мальчика, крутившегося в толпе взрослых, передать, чтобы она его ждала.
– Миледи, лэрд Эдвард просит вас оставаться в замке. Он проводит вас, когда освободится.
– Спасибо.
Ребекка, уже одетая в костюм для верховой езды, вела коня к боковой калитке. Мальчик стоял, испуганно глядя на нее.
– Вы скажете ему, что я передал вам сообщение?
– Обязательно. Наверное, мне придется подождать... – Ребекка улыбнулась вслед уходящему мальчику, – а может быть, и нет.
Она продолжила свой путь и, подойдя к калитке, вынула ключ из мешочка у пояса и отперла замок.
– Разве тебе не передали мои слова?
При звуках этого голоса Ребекка так и подскочила на месте и выронила ключ. Он стоял снаружи, рядом с калиткой и хмуро смотрел на нее. Как же он был красив в облегающих бриджах и в белоснежной льняной рубашке, подчеркивающей его могучие плечи. У нее задрожала жилка на шее и бешено забилось сердце. Эдвард ждал ответа. Она улыбнулась.
– О! Как ты красив! Просто глаз не оторвать.
– Не переводи разговор на другую тему. Почему ты никогда не подчиняешься моим приказам? – Он шагнул к ней.
Из-за угла крепостной стены показался человек, ведший в поводу коня.
– Ваш конь, лэрд Эдвард. Леди Ребекка, как приятно снова видеть вас дома. – Конюх добродушно улыбнулся ей.
– Спасибо. Домой и правда приятно вернуться.
Она нагнулась подобрать с земли ключ. Мужчина скрылся за выступом стены.
Ребекка выпрямилась и, оглядев Эдварда, поправила воротник его рубашки.
– Признайся, это моя мать так тебя нарядила?
– Ты ведьма, которая околдовывает мужчин. – Он сжал ее пальцы. – Ответь мне на вопрос, леди Ребекка. Почему ты меня не слушаешься?
– Потому, лэрд Эдвард, что моя душа требует свободы. И я тебе много раз об этом говорила. Никто не может указывать мне, что делать. Это меня убивает. – Она погладила его по щеке. – Ты же не хочешь сломить мою волю?
– Может, и захочу. Если это поможет тебе дожить до глубокой старости.
Зловещий огонек в его глазах заставил ее поверить, что он и в самом деле способен на такое.
Эдвард быстро перехватил оба ее запястья в одну руку.
– У меня еще один вопрос. У тебя есть ключ от главных ворот? – Он высыпал содержимое мешочка на землю. Но из него выпал только небольшой пучок сухих трав.
Хорошо, что Эдвард крепко сжимал ее руки: она бы сейчас его ударила.
– Как видишь, нет. У меня никогда его не было.
Отпустив ее, Эдвард встал на колени, чтобы подобрать содержимое мешочка. Она опустилась рядом и шлепнула его по рукам, запрещая прикасаться к своей собственности. Он тихо засмеялся, а она сердито нахмурилась.
– Отлично. Похоже, ты учишься держать свой острый язычок на привязи. – Эдвард внимательно посмотрел на нее.
Ребекка привязала мешочек к поясу и обеими руками толкнула его в грудь. Затем, не тратя времени даром, она вскочила на лошадь и оставила его чихать от пыли. Ее звонкий смех разнесся по окрестностям. Оглянувшись, она увидела, что он успел отряхнуться, вскочить в седло и сейчас едет за ней. Заливаясь смехом, она помчалась, наслаждаясь свободой, к своей любимой долине.
Прохладный воздушный поток развевал ее волосы, и они буйной гривой струились по ветру. Глубоко вдыхая всей грудью нежный терпкий аромат вереска, она ощущала, как отступает усталость. Ее кобыла, казалось, тоже наслаждалась бешеным галопом. Посмотрим, откликнется ли она на свист Эдварда.
Оглянувшись назад, она увидела, что Эдвард нагоняет ее. Но ей пришлось перевести лошадь на рысь, потому что впереди уже маячил лес. Быстро приняв решение, она обогнула лес слева и потеряла Эдварда из виду. Резко натянув поводья, она остановила лошадь, спешившись, бросила поводья на седло и пустила кобылу пастись, а сама побежала tв лес, к домику на дереве, ее любимой забаве детских лет.
Ловко вскарабкавшись по полусгнившей веревке, Ребекка, влезла на маленькую площадку, но, вставая, стукнулась головой о потолок домика. От удара с навеса посыпались сосновые иголки и сухие листья прямо в ее открывшийся от неожиданности рот. Отплевываясь и отфыркиваясь, она услышала внизу смех.
Эдвард держался за живот от хохота. Говорить он не мог. Ребекка стряхнула с себя иголки и нагнулась, чтобы захватить в ладонь побольше лесного мусора. После чего она повернулась к Эдварду, выбравшему именно эту минуту, чтобы посмотреть на нее.
С милой улыбкой она разжала пальцы, и шуршащий мусор обрушился на его голову. Не дожидаясь расплаты; она перебралась на другую сторону площадки к спасительной веревке. Она всегда подготавливала запасной выход на случай опасности. Однако, готовясь спуститься на землю, она подумала, как опасно для огромного Эдварда взбираться по истлевшей...
– А-ах! – донесся до нее громкий вскрик, затем звук удара о землю – и тишина.
– Эдвард! – отчаянно крикнула Ребекка, спрыгивая на землю. Эдвард, неподвижный и безмолвный, лежал на земле. – Эдвард!.. Эдвард?!
Она упала рядом с ним на колени, ощупывала его шею, голову в поисках раны... ушибов. Вроде бы он не поранился, но... Ребекка прильнула ухом к его груди, пытаясь услышать, бьется ли его сердце.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дикая роза гор"
Книги похожие на "Дикая роза гор" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристина Камерон - Дикая роза гор"
Отзывы читателей о книге "Дикая роза гор", комментарии и мнения людей о произведении.