Кристина Камерон - Дикая роза гор

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дикая роза гор"
Описание и краткое содержание "Дикая роза гор" читать бесплатно онлайн.
Когда-то, много лет назад, юная Ребекка стала первой любовью Эдварда Макклири – но война, разгоревшаяся между кланами, разделила влюбленных, казалось, навсегда!
Однако теперь, после новой встречи с Ребеккой, Эдвард больше не намерен отпускать ее. Даже если придется поставить на карту собственную жизнь и собственную честь! Есть ли цена столь высокая, чтобы ее нельзя было заплатить за счастье разделенной страсти?..
Она спрашивала о нем у всех, но никто не мог ей ответить. Она вывела женщин и детей из потайного хода и попросила их ухаживать за ранеными. Тревога в ней 244 росла.
Когда кто-то из членов клана захотел ей помочь, она не выдержала и закричала:
– Бога ради, найдите лэрда Эдварда!
Тут же рядом оказалась ее мать, стараясь ее успокоить. Но Ребекка думала лишь об одном: никто не знал, где вождь клана, никто его не видел.
Наконец в замке был наведен относительный порядок, и Сара заставила Ребекку поесть. Но Ребекка не могла думать о еде, ее снедала тревога. Саре и Марте пришлось силком тащить ее к столу. И тут она заметила мужчину, которого просила найти Эдварда, Он сидел за столом и спокойно поглощал пищу. Оттолкнув женщин, Ребекка с криком подскочила к нему.
Неожиданно за ее спиной раздался голос, показавшийся ей гласом небесным, и Эдвард, ухватив ее за пояс, оттащил от стола.
Она смотрела на него и не могла насмотреться. А он, сурово хмуря брови, разглядывал поднявшегося из-за стола мужчину.
– Ты посмел ослушаться приказа леди Ребекки?
– Милорд, она приказала мне найти вас. Я вас не нашел. И вообще, ей не положено приказывать членам вашего клана.
Ребекка готова была избить наглеца, но вместо этого решила послушать, что скажет Эдвард. Лицо Эдварда потемнело от гнева.
– Она имеет право приказывать членам нашего клана. Запомни это! – И Эдвард коротким ударом в челюсть свалил нахала с ног.
Ребекка улыбалась и с восторгом смотрела на Эдварда. Но вдруг она вспомнила, как испугалась, когда он исчез, и спросила:
– Где ты был? Тебе не пришло в голову отыскать меня? Я чуть с ума не сошла...
Ее слова прозвучали на весь зал. Все присутствующие повернулись к ней, потрясенно глядя на женщину, осмелившуюся ругать самого вождя клана! Бешенство, исказившее лицо Эдварда, охладило ее:
– Прошу прощения, милорд. Я испугалась за вашу жизнь.
При виде ее раскаяния и смущения гнев Эдварда сразу исчез. До сих пор бурлившая в нем ярость битвы затмевала его рассудок. Да и вообще эта маленькая женщина обладала редкой способностью разжигать в нем огонь, бесить его и – укрощать таившегося в нем зверя.
– Миледи, это я должен просить у вас прощения. Я пришел к вам, как только смог. Я преследовал Руперта, который вновь сбежал. Похоже, мне никогда не удастся разделаться с ним. – Он поднес руку Ребекки к губам и, поцеловав в ладонь, повел ее к столу.
Марта посмотрела на него через плечо дочери, и ее благодарный взгляд и улыбка многое сказали ему. Они оба испытали облегчение от того, что Ребекка выжила в этом бою и даже нисколько не пострадала. Эдвард мысленно возблагодарил за это Бога.
Ребекка внимательно оглядела его. Он догадался, что ее интересует, не ранили ли его в сражении. Рука ее скользнула к его плечу.
– Как твоя рука? Не болит?
– Не слишком.
– Тебе повезло, что стрела угодила в это место.
– Тебе тоже пока везет. – Эдвард зачерпнул из котла похлебки.
– Везет? Это ты велел лучникам присматривать за мной? – Темно-синие глаза Ребекки пронзили его насквозь.
– Где твой отец? Я не вижу его за столом. – Эдвард настороженно огляделся вокруг. – И где Натаниэль? – Он, вскочив, схватился за меч.
– Они ранены, Эдвард. Легко ранены. – Ребекка тоже встала из-за стола.
– Почему ты мне сразу не сказала? – взревел Эдвард, ив зале вновь воцарилась тишина. Он увидел, как вспыхнуло от гнева лицо Ребекки.
– Пойдем, я отведу тебя к ним. – Ребекка по-246 вернулась и направилась к лестнице.
Эдвард следовал за ней по пятам, удивляясь ее выдержке. Впрочем, гневный румянец на щеках ей скрыть не удалось.
– Натаниэль получил колотый удар после того, как спас тебя от предательского удара в спину. С ним ничего серьезного. Отца ранило в ногу. У него было сильное кровотечение, но длилось оно недолго. Двадцать человек убито. Их положили в часовне для прощания. Многие получили мелкие ранения. Их перевязали. – Все это она говорила на ходу, быстро поднимаясь по ступенькам.
Сначала они зашли к Натаниэлю. Ребекка постучала, и Лорели открыла дверь.
– Леди Ребекка, лэрд Эдвард, заходите. – Ее улыбка согревала им сердце. Она была очень мила. – Спасибо вам обоим, что спасли меня и детей. А вам, леди Ребекка, особое спасибо за то, что полечили рану Натана.
–Не нужно благодарностей, Лорели. Благодарить надо вас и вашу семью за то, что вы сделали для нашего клана. – Эдвард, улыбаясь, поцеловал ей руку и задержал ее в своей ладони на мгновение дольше, чем было необходимо:
– Эй, Макклири! Ну-ка отойди от моей жены. – В раздавшемся с огромной кровати голосе Натана смешались шутка и досада. – Отойди, пока я не пожалел, что спас тебе жизнь.
Покосившись на Ребекку, Эдвард заметил, как она поджала губы, явно приревновав к вниманию, проявленному им к жене друга.
– Господи Боже, что ж тут страшного? Твоей жене понадобится нежное участие, пока ты будешь валяться в постели. Я же помню, каким ты становишься невыносимым, когда болеешь. – Эдвард подошел к постели Натана.
– Рану я заработал из-за тебя. Куда подевались знаменитые глаза на затылке, которыми ты вечно хвастался? – Натан засмеялся и тут же охнул, схватившись за бок. – И твоя красотка ничуть не лучше: пять раз проткнула меня иголкой! Правду говорю!..
– Всего-то? – усмехнулся Эдвард. – Стоило бы десять раз. Покажи, куда тебя ранило?
Ребекка приспустила одеяло и гордо продемонстрировала свое искусство врачевания. Одеяло прикрывало сейчас лишь самые интимные места; Видневшиеся над его краем стежки были маленькими и аккуратными.
– Больше не кровоточит? – наморщив лоб, спросила она Лорели.
– Нет, – ответила жена Натана, но вид у нее был грустный.
Ребекка подошла к кувшину с водой и вымыла руки, а затем, взяв немного мази, бережно втерла ее в свежий шов.
– Ты должна промывать рану и накладывать свежую мазь утром и на ночь. Вот так.
Лорели внимательно наблюдала за ней.
– У этой девушки руки ангела, – с преувеличенным наслаждением заявил Натан.
– Не нарывайся на ссору, Натан! – Эдвард держал себя в руках, но подавить до конца свою ревность не мог. – Я благодарен тебе за спасение.
– Всегда рад помочь, друг, – посерьезнел Натан. – Сколько людей мы потеряли?
– Двадцать, – скривился Эдвард. – Нам нужно сейчас позаботиться о раненых, а потом и о мертвых. – Он мечтал поскорее отправиться на охоту за Рупертом.
– Лежи и не шевелись, Натаниэль Макклири. И не смей покидать постель, пока не разрешим я или Сара. А если ты станешь терзать свою жену, я обучу ее своим приемам, – зловеще прошипела Ребекка. – Может быть, я даже сделаю это в любом случае...
Эдвард залюбовался ее красотой. Он услышал, как Натан засмеялся, шутливо застонал и клятвенно пообещал Ребекке обращаться с женой как с королевой.
Едва они вышли из спальни, Эдвард потянулся к Ребекке, но в ответ она наградила его негодующим взглядом.
– Куда делся твой гнев, Эдвард? Кажется, его заменила похоть? – Она презрительно фыркнула и зашагала быстрее.
Эдвард смотрел ей в спину. Действительно, битва всколыхнула в нем бурю эмоций. Он догнал ее и взял за 248 руку.
– Ты, наверное, изнемогаешь от усталости. Почему бы тебе не отдохнуть? А я проведаю раненых. – Он сжал ее пальцы.
– Нет. Мне нужно еще раз осмотреть раненых. Вдруг кому-то стало хуже. – У нее был такой вид, словно вся тяжесть мира лежала на ее хрупких плечах.
Она постучала к отцу. Дверь отворила Марта, лицо ее выражало озабоченность.
– Ребекка, у него жар. Он бредит. – Глаза ее наполнились слезами.
Ребекка поспешно прошла мимо матери в спальню. Отец метался на постели, скидывая одеяло. Эдвард взял его за плечи и прижал к матрасу.
– Мама, есть у тебя кипяток?
– Да. Тебе нужны чистые тряпицы? – Марта быстро и четко исполняла просьбы дочери.
– И подложи в огонь дров. Вода должна прокипеть. Можешь ты связать ему руки? – повернулась она к Эдварду. Ее страдальческий взгляд пронзил ему душу.
Он кивнул и шнурами от занавесок привязал руки Маккея к столбикам кровати. В комнату ворвалась Сара и встала рядом с Ребеккой. Эдвард поцеловал Ребекку в щечку и отошел, предоставив женщинам право совершать обряды над раненым. Он сжал руку Марты, и она кивнула в ответ, принимая его сочувствие. Оглянувшись на Ребекку, он тихо проговорил:
– Я посмотрю, как там остальные, и дам вам знать, если кому-то понадобится ее помощь.
Марта кивнула. Эдвард помедлил на пороге и вышел за дверь.
Через час он тихо постучал в комнату вождя клана Кавена. Эдвард устал. У него было ощущение, что вся сила куда-то ушла из его тела, а боль измучила душу. Ребекка осторожно приоткрыла дверь. Обведенные темными кругами, глаза ее смотрели тускло и безжизненно. Он вошел в спальню и обнял ее за плечи. Вместе подошли они к постели Маккея. Рядом на лежанке спала Марта. Маккей был бледен и беспокойно ворочался.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дикая роза гор"
Книги похожие на "Дикая роза гор" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристина Камерон - Дикая роза гор"
Отзывы читателей о книге "Дикая роза гор", комментарии и мнения людей о произведении.