» » » » Андреа Кейн - Бриллиант в наследство


Авторские права

Андреа Кейн - Бриллиант в наследство

Здесь можно скачать бесплатно "Андреа Кейн - Бриллиант в наследство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андреа Кейн - Бриллиант в наследство
Рейтинг:
Название:
Бриллиант в наследство
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
1998
ISBN:
5-237-00376-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бриллиант в наследство"

Описание и краткое содержание "Бриллиант в наследство" читать бесплатно онлайн.



Слейд Хантли, готовясь отдать выкупом за девушку, похищенную пиратами, бесценный фамильный бриллиант, считал, что в лапах похитителей — его младшая сестра Аврора, а вместо этого повстречался со своей судьбой — огненнокудрой Кортни Джонсон. И какие бы безжалостные преступники ни охотились за бриллиантом, Слейд и Кортни смело противостоят опасности. Ведь они обладают величайшим сокровищем на земле — любовью друг к другу.






Граф, казалось, почувствовал ее смущение. Он медленно приблизился, остановившись на почтительном расстоянии от кровати.

Тем временем мисс Пейн быстро собрала поднос:

— Мисс Джонсон все съела.

— Я вижу. — Серебристо-серые глаза лорда Пембурна скользнули по пустым тарелкам. — И без капли подбодряющего бренди. Я рад.

Кортни покраснела, припомнив обрывки своего бессвязного лепета.

— Что касается ужина, то я велю повару приготовить бульон, — бормотала про себя мисс Пейн, — и бисквиты. Да, это хорошо подойдет. — Она вопросительно взглянула на графа. — Вы еще долго пробудете в Пембурне, милорд? Если так, то мне нужно будет распорядиться о дополнительных закупках и предупредить прислугу о вашем пребывании.

— Пока не уверен, — произнес он после небольшой паузы. — Я сообщу вам о своих планах. Сейчас, полагаю, побуду здесь.

— Очень хорошо, милорд. — Она вышла. Кортни теребила край простыни, изучая точеные черты лица графа и стараясь преодолеть свою застенчивость.

— Вы часто отлучаетесь из дома?

— Да.

— И надолго?

Его темные брови приподнялись.

— Обычно да. Я веду дела со многими компаниями, и мне приходится колесить по свету: Индия, колонии, Европа.

— Как неудачно. Он прищурился:

— Неудачно? Почему?

— Потому что это должно быть очень трудно и очень одиноко для вас.

— Почему вы так решили? На этот раз изумилась Кортни:

— Но ведь вы же говорили, что у вас есть сестра, да? Перед тем как я стала болтать о своем пристрастии к бренди.

— Да, помню, — улыбнулся он.

— Тогда вы, наверное, сильно скучаете по ней, когда находитесь вдали. Конечно, если не берете ее с собой. Ведь правда?

— Это не совсем так. Аврора остается в Пембурне, в безопасности, где о ней заботятся и тщательно охраняют, за исключением тех редких случаев, когда она ухитряется обмануть охрану.

Кортни задумалась.

— Я и не думала, что ваша сестра еще ребенок. Когда вы говорили о моем сходстве с ней, я была уверена, что она — взрослая девушка.

— Так и есть. — Глаза лорда Пембурна посветлели, став светло-серыми. — Но, как показывает история моей семьи, зрелость не исключает необходимости заботиться о безопасности. Несчастье, которое вы только что пережили, является наглядным тому доказательством. Если бы тот пират не вознамерился выдать вас за Аврору, то ужаса последних дней просто не было бы.

Кортни вздохнула, горечь и боль утраты снова нахлынули на нее.

— Простите, — сразу же последовало извинение графа, и на его красивом лице отразилось сожаление. — Это были жестокие и бездумные слова. Простите меня. Я совсем не собирался вас расстраивать.

— Вам не нужно извиняться. — Кортни подавила слезы, стараясь унять дрожь в голосе. — Слова ничего не могут изменить. Мысли о смерти папы постоянно преследуют меня: во сне и наяву. Я снова и снова вижу его лицо, слышу его крик, ощущаю его страх. Лорд Пембурн… — Ее подбородок приподнялся. — У меня есть к вам предложение. Если вы дадите мне несколько дней на поправку, я помогу вам найти вашу сестру.

Я знаю воды Канала[1] так же хорошо, как и настоящий моряк. Могу провести вас к любой скрытой бухте, к любому пустынному острову, всюду, куда захотите. Кто бы ни удерживал леди Аврору, мы отыщем его. В обмен я прошу только одно, чтобы вы предоставили мне корабль после того, как мы найдем вашу сестру. Я верну его в целости сразу же, как смогу. Я бы купила его, но у меня нет денег, вы же знаете.

— Предоставить вам корабль, — спокойно повторил граф. — Чтобы вы могли броситься на поиски пирата, убившего вашего отца, и расквитаться с ним сполна.

У Кортни от удивления округлились глаза.

— Я понимаю, что вы чувствуете, — продолжал лорд Пембурн, видя ее явное замешательство. — Даже слишком хорошо. Я сам пережил это чувство неукротимой ярости. Но поверьте мне, то, что вы задумали, не изменит случившегося. И не облегчит горечи невосполнимой утраты.

— Мне все равно. — На этот раз слезы сами потекли у нее по щекам. — Я собираюсь отыскать этого негодяя, отыскать и убить его. А потом буду плавать из одного океана в другой, пока не отыщу папино тело. Он заслуживает достойного погребения. На зеленом холме в Сомерсете, рядом с мамой. Там они снова смогут быть вместе. О Господи… — Кортни закрыла лицо руками. — Почему я не умерла вместе с ним?

Кровать прогнулась, когда лорд Пембурн сел рядом и прижал ее к себе без малейшего колебания, которое сопровождало его предыдущую попытку утешить Кортни.

— Потому что тебе не суждено было умереть, — прошептал он, нежно гладя ее по волосам, — хотя я знаю, как мало утешения это принесет тебе сейчас.

— Если мне было суждено остаться в живых, то только для того, чтобы отомстить за смерть папы.

— Мисс Джонсон, Кортни, послушай меня. — Граф говорил тихо, его дыхание согревало повязку над ее бровью. — Ты сильно ранена. Понадобится неделя, прежде чем ты будешь твердо стоять на ногах, и только потом сможешь пересечь Канал. Кроме того, как я только что говорил, месть не так сладка, как кажется. — Он резко вздохнул, и у Кортни появилось странное ощущение, что он пытается убедить в этом не только ее. — Теперь, когда я все сказал, даю тебе обещание: мы найдем убийцу твоего отца не только ради твоего, но и моего блага.

Кортни приподняла голову, глядя на него мокрыми от слез глазами:

— Ради вашего блага?

— Кто бы ни был этот убийца, он действовал не один. Я в этом уверен. А тот, кто помогал ему осуществить этот замысел, хотел добиться большего, чем просто получить черный бриллиант.

— Вы говорите о причинах, которые кроются за похищением вашей сестры?

— В том-то и загадка. Похищения не было.

— Я не понимаю.

— Сегодня утром, за несколько минут до того как ты уснула, Аврора появилась на пороге Пембурна. Очевидно, скука толкнула ее на путешествие в Лондон, чтобы показаться в высшем свете.

Кортни заморгала:

— Понимаю. Нет, совсем ничего не понимаю. Легкая улыбка появилась на губах графа.

— И я тоже. Однако когда ты познакомишься с моей сестрой, то поймешь. Аврору никак нельзя назвать самодовольной молодой леди.

— Но если она сама поехала в Лондон, тогда почему вы получали записки с требованием выкупа?

— Я тоже над этим думаю. И более того, как мог один человек, тот пират, который убил твоего отца, иметь столько времени, чтобы успеть понаблюдать за Авророй, отправить письма в Пембурн, затем нанять судно, догнать ваш корабль, захватить его и удерживать команду несколько дней?

— Это невозможно, — покачала головой Кортни. — «Изабель» направлялась в колонии и находилась в трех днях пути от порта, когда он атаковал нас. Значит, он отплыл почти сразу вслед за нами, потому что преследовал нас и знал наше местонахождение. Уж не говоря о времени, которое понадобилось ему, чтобы снарядить свой собственный корабль и подплыть к «Изабель» под покровом темноты.

— И почему он так уверенно преследовал ваш корабль? Даже если он уже знал о твоем существовании и твоем сходстве с Авророй — а это довольно сомнительно, учитывая, что Аврора не появлялась в обществе, — то у него все равно не было повода для действия, пока он не увидел Аврору в Лондоне и не узнал ее. Ясно, что он давно разработал этот план и просто ждал возможности для его осуществления.

— Мне трудно все понять, — прошептала Кортни. — Если вы правы и пират действовал с кем-то заодно, то как этот кто-то узнал о намерении леди Авроры покинуть Пембурн и отправиться в Лондон? Наверняка ее решение ускользнуть отсюда было спонтанным.

— Но и не таким неожиданным. Аврора очень изобретательна, хотя не всегда удачлива в своих попытках посмотреть мир. Обычно она убегает не дальше маяка, что находится неподалеку от Пембурна, на самом берегу. Однако она жаждет гораздо большего. И каждому, кто наблюдает за поместьем, будет ясно, что она стремится получить большую свободу.

— Каждый, кто наблюдает за поместьем, — повторила Кортни. — Другими словами, вы думаете, что за Пембурном следят.

— Да.

— А кто?

Граф с горечью усмехнулся:

— Тот самый человек, чья семья следила за нами и осуждала нас многие поколения, с того самого момента, как начались поиски этого проклятого бриллианта.

— Бенкрофты? Вы имеете в виду эту семью?

— Да, если у кого и есть повод пронзить меня кинжалом, так это у Лоуренса Бенкрофта, нынешнего графа Морленда. Ненависть засела в нем глубже, чем можно себе представить.

— Настолько глубоко, чтобы инсценировать похищение и досадить вам.

— Не только досадить, — пояснил Слейд. — Но и расстроить мои планы, перехитрить, унизить меня и украсть сокровище, которое он считает своим. Сокровище, которое сейчас находится у Морленда, если моя догадка верна.

Тяжесть в голове у Кортни нарастала по мере того, как ослабевало действие лекарства.

— Что вы будете делать? — спросила она, непроизвольно прижимаясь к Слейду.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бриллиант в наследство"

Книги похожие на "Бриллиант в наследство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андреа Кейн

Андреа Кейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андреа Кейн - Бриллиант в наследство"

Отзывы читателей о книге "Бриллиант в наследство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.