Джослин Келли - Рыцарь лунного света

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рыцарь лунного света"
Описание и краткое содержание "Рыцарь лунного света" читать бесплатно онлайн.
За неприступными стенами монастыря, основанного самой королевой, юных аристократок обучают рыцарским искусствам.
И вот приходит час, когда Мэллори де Сен-Себастьян покидает монастырь, чтобы служить королеве. Ничто не в силах поколебать ее решимости и мужества.
Рыцарь при дворе ее величества Саксон Фицджаст очень удивился появлению девушки-воина. Он восхищен ее красотой и отвагой. Но больше всего поразило Саксона то, что Мэллори пробудила в нем страсть, которой он прежде не испытывал…
Склонившись к Саксону, Мэллори провела языком по контуру его уха. Его горячее дыхание обжигало ее, а грубая ткань туники царапала кожу, и она отдернула ее прочь, чтобы ощутить наслаждение от прикосновения его обнаженной груди. Когда он обхватил руками ее бедра и крепко прижал к своим, девушка припала к его губам, вложив в этот поцелуй всю силу овладевшей ею страсти. И тут он сбросил ее с себя. Мэллори тяжело шлепнулась на пол.
– Что?..
Саксон приложил к ее губам палец, пытаясь другой рукой привести в порядок ее платье. Девушка оттолкнула его и принялась шнуровать лиф.
– Может, объясните? – спросила она.
– Помолчите, Мэллори!
– Я…
– Тише! – сердито прошипел он, хотя всего мгновение назад глаза его горели желанием. – Прислушайтесь!
Мэллори последовала его совету и услышала то, что встревожило его, пока она млела в его объятиях. Кто-то из-за наружной двери звал Саксона по имени.
Дверь с шумом распахнулась, едва не задев девушку, вскочившую на ноги. Мэллори вытащила кинжал и застыла в ожидании, стараясь сосредоточиться на внезапной атаке.
Девушка опустила клинок, осознав, что Саксон не вытаскивал своего. Она сразу поняла почему, когда увидела, что в тесную комнатку ввалился сэр Годард.
Промокший до нитки рыцарь увидел Мэллори, и губы его презрительно скривились, когда он повернулся к Саксону.
– Ты должен был встретиться со мной полчаса назад! Сколько же времени тебе нужно, чтобы переспать со своей девкой?
Увидев, что Саксон сжал кулаки, Мэллори положила ладонь на его руку.
– Не стоит его бить, – тихо сказала она.
– Он оскорбил вас!
– Да, но он ваш брат!
– А вы…
Саксон выглядел обескураженным, и девушка подумала, что он – в кои-то веки – не сумел подыскать нужного слова. Мэллори и Саксон не были друзьями. Хотя легко могли стать любовниками. Не явилось ли вторжение сэра Годарда знаком свыше, что этого нельзя допустить.
Впрочем, чтобы понять это, ей не нужны были никакие знаки. Мэллори видела, какую боль приносит неконтролируемая страсть наряду с наслаждением. Ее отца ничуть не заботило, сколько жизней он загубил своей похотью.
Схватив лук и колчан, девушка поспешно вышла из комнаты. Ей не хотелось бежать, но воспоминания снова превратили ее в запуганную маленькую девочку, никогда не знавшую, в какой момент ее отец от гневных слов перейдет к более активным действиям и начнет швырять мебель и бить посуду.
Дождь лил как из ведра. Мэллори остановилась посреди двора, под резкими порывами ветра. Молнии вскоре иссякнут. Раскаты грома затихнут в облаках. Дождь прекратится.
Но мучительные воспоминания не исчезнут никогда!
– Мэллори?
Девушка обернулась, услышав голос Саксона. Он тоже промок. Одежда облепила его, подчеркивая каждую мышцу, каждый изгиб на его крепких руках и мощные мускулы на груди. Больше чем когда-либо он не походил на трубадура, и больше чем когда-либо Мэллори хотелось забыть свой долг перед королевой и аббатством Святого Иуды, когда она представляла себе, какое наслаждение они могли бы испытать.
И больше чем когда-либо она понимала, что будет последней дурой, если подчинится зову своего вожделения.
– Вашему брату нужно с вами поговорить, – прошептала девушка, отступив на шаг, потом еще на один. Она сомневалась, что сумела бы устоять, прикоснись к ней в этот момент Саксон.
– Мэллори…
– Мне пора к королеве. – Она продолжала пятиться. – Я слишком долго отсутствовала.
– Мэллори… – Саксон сжал губы и направился к двери, где его дожидался сэр Годард.
Затворяя дверь, Саксон оглянулся. Мэллори встретила его взгляд спокойно, стоя под проливным дождем. Когда дверь захлопнулась, девушка пошла в противоположном направлении, думая про себя, что ей крупно повезло: и она, и Саксон опомнились вовремя.
Возможно, ей следовало радоваться, но она ощущала себя такой же жалкой и несчастной, как когда-то в отцовском замке.
Глава 11
Шагая по узкой улочке, Саксон молча слушал нескончаемые сетования Годарда. Брата раздражала жизнь во дворце королевы, и он стремился поскорее завершить свой визит. Но при этом упорно настаивал, чтобы вместе с ним покинул Пуатье и Саксон.
Обходя лужи возле маленькой церкви Святого Иоанна в нескольких кварталах от дворца, Саксон по-прежнему не отвечал брату. Что толку убеждать Годарда прислушаться к его мнению? Братец вел себя так, словно Саксон был его пажом на посылках. Ничего удивительного в этом не было. Их отца не интересовали его многочисленные отпрыски, только наследник. Никакие проступки Годарда или успехи других детей не могли изменить отношение к ним отца.
Саксон не мог винить брата за действия их родителя, точно так же, как Мэллори не следовало сердиться на своего отца за то, что тот в порыве разочарования отверг ее. Знал бы де Сен-Себастьян, чем его дочь занимается сейчас. Лучше об этом не думать! Пора им обоим вплотную заняться тем, ради чего они находятся в Пуатье.
Саксон не прерывал Годарда, пока они огибали здание, почти столь же древнее, как каменные городские стены, тысячу лет назад возведенные римскими захватчиками.
– Ты не желаешь взглянуть правде в лицо, – укорял его брат. – Потерял способность сосредоточиться на своем задании. Она полностью околдовала тебя.
– Она ничего подобного не делала, – ответил Саксон. Сколько раз ему придется это повторять, прежде чем Годард его услышит? – Она всего лишь легкое осложнение, которого я не ожидал.
– А следовало бы!
– Как мог я ожидать, что встречу в Пуатье такую необыкновенную женщину?
Годард насмешливо хмыкнул.
– Ты наверняка слышал многочисленные рассказы о ее хитрости и коварстве.
– Как я мог их слышать? Всего месяц назад я понятия не имел, что она и ее аббатство вообще существуют на свете
– Аббатство? – Годард резко повернулся к брату. – Она собирается уйти в монастырь?
Саксон с трудом сохранил самообладание. Нельзя позволить Годарду заподозрить, что Саксон проговорился о чем-то, что обещал хранить в секрете. Что с ним происходит? Он всегда умел держать язык за зубами! Поэтому именно его отправили в Пуатье.
– Как только она завершит свои дела здесь, скорее всего вернется в монастырь, – осторожно сказал он. Не следовало слишком распространяться об аббатстве Святого Иуды.
– Вернется? А она что, жила в монастыре? – Годард расхохотался. – Не в те ли несколько недель, что отделяли ее развод с Людовиком от замужества с Генрихом?
– Я неправильно тебя понял, – сказал Саксон, с содроганием осознав, что Годард имел в виду королеву. – Я думал, мы говорим о другой женщине.
– О твоей девке?
Рука Саксона впилась в рукоять кинжала.
– Ее имя леди Мэллори де Сен-Себастьян!
– Ты собираешься убить меня за неуважение к твоей леди?
– Что за чушь! – Саксон убрал руку с кинжала и холодно улыбнулся. – Забудь о леди Мэллори!
– Лучше ты о ней забудь! Эта женщина намерена заставить тебя плясать под ее дудку.
– Позволь уж мне самому разобраться с ней!
– А мне ты предоставляешь беспокоиться о том, что тебя околдовала королева? Я видел, как ты сидишь у ее ног, словно комнатная собачка! Все зло в ней, раз она подстрекает сыновей к восстанию против отца, которому они в первую очередь клялись в верности!
Саксон остановился, увидев, что от подножия холма поднимается стадо скота. Два мальчика гнали мычавших животных к перекрестку, откуда начиналась улица, где трудились мясники.
Обернувшись к Годарду, Саксон сказат:
– Не стоит путать, мои старания сохранять верность клятвам никак не являются действиями под влиянием чар. Я никогда не подводил тех, кому служил, не собираюсь и впредь!
– Тогда тебе нужно избавиться от твоей леди Мэллори!
– Почему? – Саксон не придал значения оскорбительному тону Годарда, сильно удивленный его словами. Все пошло не так с момента прибытия Годарда в Пуатье с сообщением о гибели их молочного брата.
Смерть Бруно не давала Саксону покоя. Уговори он Бруно отправиться с ним в Пуатье, вместо того чтобы искать славы на поле боя, его молочный брат, возможно, остался бы жив. Теперь он мог бы помочь ему вместе с Годардом, который, судя по всему, так обозлился на то, что его спасла женщина, что отказывался думать о ней иначе, как о девке, осмелившейся переступить черту, ограждавшую мир, доступный одним лишь мужчинам. В утешение своей поруганной чести Годард получил сочувствие среди кавалеров из ближайшего окружения королевы, которые рассматривали мастерство Мэллори и ее попытки обучать дам как оскорбление достоинства мужчин. Одна женщина, умеющая стрелять из лука, просто чудачка. Множество женщин, обученных владеть оружием, способны разрушить тонко продуманное равновесие Двора Любви, где женщины служат предметом поклонения, а честь сражаться в битвах предоставлена мужчинам.
Если бы Мэллори вела себя подобно остальным женщинам, настороженное к ней отношение при дворе постепенно исчезло бы. Однако Саксон не мог представить себе Мэллори, которая сидит и слушает похвальбу некоего мужчины о еще не свершенных подвигах, подбадривая его лучезарной улыбкой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рыцарь лунного света"
Книги похожие на "Рыцарь лунного света" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джослин Келли - Рыцарь лунного света"
Отзывы читателей о книге "Рыцарь лунного света", комментарии и мнения людей о произведении.