» » » » Мэри Кэри - Тайна зловещих копей


Авторские права

Мэри Кэри - Тайна зловещих копей

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Кэри - Тайна зловещих копей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Кэри - Тайна зловещих копей
Рейтинг:
Название:
Тайна зловещих копей
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна зловещих копей"

Описание и краткое содержание "Тайна зловещих копей" читать бесплатно онлайн.



Заброшенная шахта скрывает страшную тайну: мертвец ждет своего часа. Смертельная опасность угрожает очаровательной женщине. Чтобы спасти ее трем сыщикам придется спустится в темный и опасный лабиринт.






— Попробуем исследовать прошлое Моргана. Если он останавливался в Лордсбурге, то должен был останавливаться и где-нибудь еще. Я знаю, что это почти безнадежно — столько времени прошло — но мы должны попробовать проследить его путь. Для этого нужно проверить газеты и городской справочник. Это все, что мы можем сделать…

8. Ночное вторжение

Элла и мальчики вернулись обратно на ферму незадолго до полудня. Дядя Гарри стоял на веранде. На его покрасневшем липе отражалось крайнее нетерпение. На аллее стояли три машины, а возле веранды собралось несколько человек, пробовавших переспорить дядю Гарри.

— Моя племянница не сможет ни с кем из вас поговорить, — утверждал дядя Гарри. — Она очень ранима и слишком расстроена, после того как…

Он на мгновение прервался, заметив Элли и мальчиков.

— Элли — быстро в дом!

Дядя соскочил с веранды, взял Элли за локоть и пропихнул ее в дверь. Юпитер, Пит и Боб поспешили за ней. Как только они оказались внутри, дядя Гарри захлопнул дверь.

— Это журналисты, и я не хочу, чтобы вы с ними разговаривали, — сказал дядя Гарри.

— Почему? — спросила Элли. — Я для них источник новостей, разве не так?

— Потому что, если твоя мама узнает, в какой переделке ты побывала, она мне голову оторвет, вот почему, — выпалил дядя Гарри.

— Ладно, уже поздно скрываться от газетчиков, — заметила Элли. — Я только что говорила с мистером Кингсли.

— Кингсли — это другое дело, — произнес дядя Гарри. — Твои родные, скорее всего, не смогут раздобыть у себя на восточном побережье «Твин-Лейкс гэзет». А теперь я хочу, чтобы ты оставалась дома до конца дня. Вы, мальчики, тоже. А если эти люди и завтра будут ошиваться поблизости, вам придется посидеть дома еще один день.

— Мистер Осборн, — сказал Юп, — мы хотели завтра отправиться в Лордсбург.

— Для чего? — спросил дядя Гарри.

Юп запустил руку в карман и вынул найденный в шахте камень.

— Я хотел показать ювелиру тот камень, который нашел вчера в «Смертельной ловушке».

Гаррисон Осборн улыбнулся.

— Полагаю, вы думаете, что это — золотой самородок. Вы ошибаетесь. В этих местах не было и нет никакого золота. Но я в конце недели и сам должен съездить в Лордсбург, поэтому вы с Элли можете отправиться со мной. Вообще-то вы можете поехать все вместе. Мне бы не хотелось оставлять вас дома — боюсь, вы опять во что-нибудь ввяжетесь.

Дядя Гарри вышел из дома, чтобы прогнать репортеров. Три Сыщика и Элли провели остаток дня за чтением и игрой в монополию. Время от времени Элли убегала наверх, чтобы, стоя у окна холла возле спальни, понаблюдать за участком Уэсли Фаргуда. Она с ликованием сообщила что Фаргуд охраняет свои владения с дробовиком, а собака устала лаять на зевак, потянулась и ушла спать.

Этим вечером мальчики рано отправились в спальню. Из своих окон они видели свет в хижине Фаргуда, но тот погас еще прежде, чем ребята легли спать. Вскоре погас свет и в доме миссис Макомбер через дорогу.

— Можно подумать, что сегодня вечером все страшно утомились, — сказал Пит, ворочаясь в своей койке. — Я чувствую, что и сам устал, но чтоб мне провалиться, если я знаю, почему.

— Своего рода запоздалая реакция, — сказал Боб. — У того жмурика вчера в шахте был тот еще видок, как у призрака. Я знаю, что он был жуликом и все такое, но такой смерти я бы врагу не пожелал.

— Интересно, что он здесь делал, — проговорил Юп. Этот вопрос занимал его мысли уже несколько раз за день. — Возможно, мы найдем какой-нибудь его след в Лордсбурге.

— Ты действительно собираешься показать камень ювелиру? — спросил Боб.

— Хуже от этого не будет, — ответил Юпитер. — К тому же появится предлог, чтобы ходить по городу самостоятельно. Я уверен, что дядя Гарри не захочет, чтобы мы оказались каким-то образом втянутыми в дела этого мертвого грабителя, но мы уже втянуты.

— Но Элли — нет, — сказал Боб, выключая свет. — Она связана только с Уэсли Фаргудом, а я не думаю, что мы обнаружим какую-нибудь связь между Фаргудом и вором.

— Может быть, и не обнаружим, но меня беспокоит тот факт, что Фаргуд не сам нашел труп, — ответил Юп. — Он был не настолько любопытен, чтобы исследовать собственную шахту, что вообще-то само по себе выглядит довольно странно.

Погрузившись в полудрему, каждый из ребят думал о человеке в шахте, каждый ломал голову над тем, как он там оказался, и гадал, как же именно он встретил свою смерть.

Когда Пит проснулся, было еще раннее утро. Он нахмурился в темноте и как следует прислушался: снаружи, за открытыми окнами, что-то двигалось. Когда до Пита снова донесся осторожный, нерешительный скрип, он приподнялся, оперевшись о локоть, и тихим голосом позвал:

— Юп, Боб, послушайте!

— А? — Боб перевернулся на бок. — В чем делю?

— Кто-то только что открыл дверь сарая. Пит встал и босиком подошел к окну. Перегнувшись через подоконник, он выглянул наружу. Боб и Юп присоединились к нему.

— Теперь дверь закрыта, — сказал Боб. Затем мальчики увидели внутри сарая блики света, пляшущие на пыльных окнах. Огонь вспыхнул и погас, а затем вспыхнул снова.

— Кто-то зажигает спички! — сказал Юп. — Пошли.

Сыщикам потребовалось всего несколько секунд, чтобы натянуть рубашки и джинсы и засунуть голые ноги в тапочки. Они прокрались вниз по лестнице и беззвучно открыли входную дверь.

Когда они вышли на аллею, луна скрылась. С Юпом во главе ребята ощупью направились к сараю. Они уже почти достигли цели, когда Боб вдруг подвернул ногу на камне и с едва слышным стоном повалился на землю.

Свет в сарае опять мигнул, и сооружение погрузилось в темноту.

— Проклятие! — выдохнул Пит.

Боб сел на землю и начал растирать лодыжку, не отрывая глаз от сарая. Через некоторое время он встал, и мальчики снова стали подкрадываться к старому зданию. Юп вытянул руку и дотронулся до засова, который от этого слегка клацнул.

Внезапно дверь стремительно открылась и ударила Юпа в грудь, отчего он упал в грязь. Пит отскочил в сторону, из дверного проема кто-то стремглав выбежал и скрылся между рядами елок возле аллеи.

— Что это было? — раздался крик из дома. — Кто там?

Юп поднялся.

— В сарай забрался вор, — ответил он.

— Ну и ночка! — сказал дядя Гарри. — Я вызову шерифа.

Пит указал в направлении владений Фаргуда.

— Он пошел в ту сторону.

Мальчики прислушались, но вокруг было тихо. Плантации деревьев, погруженные в темноту, пребывали в безмятежности.

— Он не мог уйти далеко, — заметил Юп.

Пит сглотнул и медленно вошел в заросли. Он напряг слух, пытаясь уловить малейший звук, который бы произвело любое движение среди деревьев. В течение нескольких минут он ощущал, что Боб и Юп следуют за ним. Затем Юп свернул влево, а Боб скользнул вправо. Теперь Пит в одиночестве, медленно и осторожно ступая, шаг за шагом пробирался вперед, стараясь не задевать ветки, готовые в любое мгновенье зацепиться за ногу.

Вскоре Пит остановился. Он слышал, как бурлящая в жилах кровь стучит в его ушах, но кроме этого до него донесся и другой, хриплый и неровный, звук — звук затрудненного дыхания. Кто-то совсем рядом с Пит он пытался восстановить дыхание, словно только что финишировал в марафонском забеге.

Пит застыл, прислушиваясь. Звук резкого дыхания не прекращался. Неизвестный, казалось, находился всего в нескольких футах от Пита, и только одно вечнозеленое дерево, до которого Пит мог свободно коснуться рукой, разделяло их. Пит открыл было рот, чтобы позвать Юпа и Боба, но заколебался. Его крик только вновь вспугнул бы вора.

В этот момент мальчик услышал, как подъехала машина. Пит усмехнулся. Это, скорее всего, был шериф, вызванный дядей Гарри — а Пит уже почти схватил непрошеного гостя.

Но как только автомобиль завернул в ворота и огни его фар прошлись поперек поля, неизвестный бросился прочь из-под крова густого дерева. Пит прыгнул за ним, но тут же заметил на фоне ночного неба занесенную руку — а в ней нечто такое, что заставило его броситься на землю. Как только он упал, в воздухе пронеслось смертельное лезвие ножа и срезало верхушку маленькой елки! Человек, задыхаясь и пошатываясь, снова бросился бежать напролом через посадки.

Пит встал на колени и зашатался. Внезапно рядом с ним оказался Юп.

— Мачете! — сказал Пит. — У него мачете! Он чуть не снес мне голову!

9. Земля гремит

Шериф Тейт приехал вместе со своим заместителем — молодым человеком по имени Блайт. Услышав о визите какого-то злоумышленника в сарай и его дерзком нападении с мачете, они взяли мощные фонари и начали прочесывать плантации. Они напали на след рядом с деревом, где стоял Пит. От этого места шериф шел по следам до самой дороги возле имения Фаргуда, где они оборвались среди мешанины из множества других отпечатков.

Мальчики и Элли наблюдали за этим процессом из окон второго этажа. Шериф с заместителем продолжали поиски. Они разбудили Фаргуда и вошли в его хижину, не обращая внимания на ожесточенный лай сторожевого пса. Затем они отправились в шахту. Миссис Макомбер тоже встала и зажгла свет в своем доме. Блюстители порядка заглянули и к ней, а потом — и в каждый из ее заброшенных домов. Только через час с небольшим они возвратились на ферму


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна зловещих копей"

Книги похожие на "Тайна зловещих копей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Кэри

Мэри Кэри - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Кэри - Тайна зловещих копей"

Отзывы читателей о книге "Тайна зловещих копей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.