» » » » Лаура Кинсейл - Мой милый друг


Авторские права

Лаура Кинсейл - Мой милый друг

Здесь можно скачать бесплатно "Лаура Кинсейл - Мой милый друг" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лаура Кинсейл - Мой милый друг
Рейтинг:
Название:
Мой милый друг
Издательство:
АСТ
Год:
2005
ISBN:
985-13-3092-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой милый друг"

Описание и краткое содержание "Мой милый друг" читать бесплатно онлайн.



Судя по многолетней переписке с прелестной Фоли Гамильтон, кузен ее супруга, блестящий офицер Роберт Кэмбурн, был просто ангелом…

Увы, письма – всего лишь письма, и когда Роберт вернулся в Англию, чтобы стать защитником и опекуном овдовевшей Фоли и ее падчерицы, ангел оказался сущим демоном, опасным, обольстительным мужчиной, которого нельзя не бояться – и невозможно не желать.

Невинные мечты Фоли безжалостно разбиты, но на их место приходит бурная, пламенная страсть…






– Когда вы вернулись в Англию, сэр?

Он стрельнул глазами в ее сторону, все еще недовольно моощась. Как только его светлые глаза остановились на ее лице, у нее возникло такое чувство, будто она оторвала хищника от жертвы.

– Месяц назад, – ответил он. – Или два. Не помню точно.

– Не так давно, – любезно заметила она. – Вы приехали прямо с Востока?

– С Востока? – Он смотрел на нее пристально, как будто не понял вопроса. – Ну да, из Индии.

– Да, – сказал он и нахмурился. – А зачем вы спрашиваете?

Фоли вспылила:

– Я всего лишь стараюсь поддержать беседу, сэр! Если вам угодно, я тут же замолчу, и мисс Гамильтон тоже, и вы будете обедать в полной тишине.

Голубые глаза Мелинды широко распахнулись – она не ожидала такого открытого бунта против опекуна и хозяина, от расположения которого зависит их будущее. Но если этот выпад и задел Роберта Кэмбурна, он ничем себя не выдал.

– Да, я прибыл прямо из Индии, – промолвил он чуть более приветливо.

Фоли сделала вывод, что он не против поговорить. Просто он со странностями и настолько не похож на обворожительного рыцаря из писем, что она воспринимала его как совершенно чужого человека.

– Вы собираетесь остаться здесь или вернуться в Индию? – спросила она.

– Я останусь здесь, – последовал быстрый ответ.

Воодушевленная таким поворотом беседы, Фоли продол жала:

– Вам удалось собрать достаточно материала для своей книги об индийских верованиях?

Он вскинул голову и промолвил:

– Я и забыл, что рассказывал вам об этом.

Фоли опустила глаза: ей стало неловко, что она напомнила ему об их переписке. Конечно, он забыл – забыл все, что писал ей в письмах. И теперь она молила Бога, чтобы это было так.

Фоли наблюдала за ним сквозь полуопущенные ресницы. В письмах он не дал ей точного описания своей внешности, но, глядя на него сейчас, она вдруг осознала, что в воображении давным-давно нарисовала его портрет: приятный джентльмен, веселый, любезный, светловолосый, кареглазый. Обожает легенды и сказания о приключениях и волшебниках, игру слов и игру ума и верит в существование драконов и прочих сказочных персонажей. Между строк она читала его тайные мысли: ему не очень-то нравилось в армии, он чувствовал себя не на своем месте, а властный отец считал, что легкомысленный сын позорит семью.

Но к человеку, сидящему напротив, все это явно не подходило. Худое лицо и серые глаза придавали ему мрачный вид, а если он и улыбался, то наверняка его улыбка больше похожа на звериный оскал. Трудно представить его смеющимся. Для Роберта, которого нарисовало ее воображение, он слишком высок, темноволос, широкоплеч, а ее настоящий Роберт должен быть добродушным, веселым, чуть сутулым – он ведь так много времени проводит за книгами. Фоли, конечно, надеялась, что он хорош собой, но предпочла бы более дружелюбную внешность, а не воплощение мужской суровости. Мелинда права: он по-своему великолепен, как ночной хищник в индийских джунглях.

Нет, она ни за что не признает в нем своего дорогого Роберта. Эти два человека совершенно не похожи.

Решив так, она успокоилась. Он чужой человек, опекун Мелинды, джентльмен с причудами, с которым она никогда раньше не была знакома. Фоли воспрянула духом – так ей гораздо легче его воспринимать. У нее есть цель – подыскать выгодную партию для Мелинды, и ее опекун при желании может помочь в этом благородном начинании.

– Если вы намерены надолго здесь обосноваться, мистер Кэмбурн, мы очень надеемся, что вы удостоите нас своим вниманием, когда мисс Гамильтон станет выезжать в свет, – сказала она, забросив таким образом первый пробный камень. – Мы собираемся в Лондон в первых числах апреля, хотя поиски подходящего городского дома пока не увенчались успехом.

– Вы должны оставаться здесь.

– Здесь? – переспросила Мелинда.

– О, вы, вероятно, беспокоитесь о расходах, – продолжала Фоли, – но у меня отложена значительная сумма. – И это была правда. Если не считать того, что после уплаты за гардероб Мелинды отложенной суммы едва ли хватит, чтобы снять какую-нибудь лачугу в Кенсингтоне.

– Дело не в расходах, – решительно заявил Роберт. – Я хочу, чтобы вы оставались здесь. – Но… – начала было Мелинда.

– Мелинда, веди себя прилично, – приструнила ее Фоли.

Мелинда покосилась на нее удивленно и обиженно. Она не привыкла, чтобы ее одергивали – скорее наоборот, это она частенько журила Фоли за нарушение приличий. Тем не менее она покорно склонила голову, золотистые кудри рассыпались по плечам – ни дать ни взять наказанный ребенок.

Фоли никак не отреагировала на чудесное превращение, хотя и догадывалась, что это неспроста. Но сейчас не время для ссор – они в одной упряжке, у них одна цель.

– Ну конечно, мы с радостью погостим у вас, – сказала Фоли хозяину, – но вы наверняка согласитесь, что мисс Гамильтон должна быть в Лондоне, чтобы выезжать в свет. Я уже позаботилась о том, чтобы ее представили при дворе. Она приглашена в салон на двенадцатое апреля.

– Об этом и речи быть не может, – решительно возразил он, потупившись, пока Лэндер убирал его тарелку с нетронутым супом.

– Прошу прощения, мистер Кэмбурн, но…

– Зовите меня Роберт, – внезапно перебил он ее.

Фоли перевела дух.

– Возможно, вам неизвестно, Роберт, – продолжала она как можно спокойнее, – что вашей подопечной в июне исполняется девятнадцать. Как раз подходящий момент, чтобы впервые выехать в свет. Это жизненно важный шаг.

– Почему? – холодно осведомился он.

Мелинда издала еле слышное восклицание, но тут же прикусила язычок, перехватив предостерегающий взгляд мачехи.

– Ей необходимо расширить круг знакомств, – ответила Фоли.

– Чушь! – воскликнул Роберт. – Разве ей мало общества мачехи, с которой можно вдоволь посплетничать?

Злая насмешка в его голосе больно ранила Фоли. Она уставилась на него в полном недоумении. Несколько секунд они сверлили друг друга глазами, потом Роберт отвел взгляд и смущенно пробормотал:

– Я вовсе не хотел вас обидеть.

Фоли осторожно заметила:

– Сплетни и болтовня не являются нашей целью. Наша цель – лондонский свет.

– Но почему?

– Похоже, мне придется быть с вами до неприличия откровенной, – заявила Фоли. – Мы охотимся за богатыми холостяками.

Он замер, стиснул руки в кулаки, резко вскинул брови и неодобрительно промолвил:

– В самом деле?

– Мне жаль, что это звучит так грубо, но – да, «в самом деле»!

– Вы собираетесь снова выйти замуж? – осведомился Роберт ледяным тоном.

Фоли открыла было рот, чтобы возразить, но передумала. Ей показалось, что Мелинда пробормотала что-то нечленораздельное, но когда Фоли взглянула на нее, та снова склонилась над тарелкой.

– Мои планы вас не касаются, сэр, – сдержанно возразила Фоли. – Я имела в виду будущее своей падчерицы!

– Понятно.

– В таком случае вам должно быть ясно, почему ей надо провести сезон в городе.

– Боюсь, я не совсем вас понял.

– Может быть, в Индии другие обычаи… Не сомневаюсь, что так оно и есть, но здесь у нас выход в свет и лондонский сезон необходимы для девушки, особенно такой, как мисс Гамильтон, чья внешность и хорошее воспитание рекомендуют ее в большей степени, чем приданое. Я говорю об этом с вами так откровенно, потому что вы ее опекун.

– Я осведомлен о материальном положении мисс Гамильтон, – промолвил он. – Но если деньги – цель вашей поездки в Лондон, то я не вижу причин для беспокойства. Я выделю ей сорок тысяч. Этого достаточно?

Мелинда вскинула голову и вытаращила глаза.

– Сорок! – Обе они уставились на него в полном изумлении. – Подумать только! – пробормотала Фоли.

– Думаю, достаточно, – ответил он на свой вопрос. – Здешние порядки сильно отличаются от Индии, но не во всем.

Мелинда ошеломленно молчала. К еде она не притронулась. Раскрасневшаяся от смущения, девушка была сейчас чудо как хороша, мягкий свет свечей играл в ее золотистых волосах и оттенял нежную кожу. Фоли видела, что хозяин пристально рассматривает ее падчерицу.

И тут Фоли пришла в голову мысль. А что, если он… хочет оставить Мелинду себе? Приданое у нее скромное, связями она тоже похвастаться не может.

Тогда почему? Потому, что она молода, красива, жизнерадостна и так не похожа на него самого? Он обернулся, заметив взгляд Фоли.

– Я хочу, чтобы вы и мисс Гамильтон остались здесь. Навсегда.

– Прошу прощения, сэр. Вы говорите серьезно?

– Да.

– Это так неожиданно.

– Думаю, так будет лучше.

– А нам дозволено выбирать?

– Вам не нравится мое предложение?

– Просто у меня не было времени его обдумать.

– Вы сказали, что комнаты вам понравились. – Он покосился на ее тарелку. – Я сменю повара, если пожелаете. Вы почти не притронулись к еде.

Фоли принялась за форель.

– Простите, я… ваше предложение застало меня врасплох.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой милый друг"

Книги похожие на "Мой милый друг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лаура Кинсейл

Лаура Кинсейл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лаура Кинсейл - Мой милый друг"

Отзывы читателей о книге "Мой милый друг", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.