» » » » Кэтрин Коултер - Сердце колдуньи


Авторские права

Кэтрин Коултер - Сердце колдуньи

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Коултер - Сердце колдуньи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтрин Коултер - Сердце колдуньи
Рейтинг:
Название:
Сердце колдуньи
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
Год:
2006
ISBN:
5-17-034515-1, 5-9713-1329-0, 5-9578-3312-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сердце колдуньи"

Описание и краткое содержание "Сердце колдуньи" читать бесплатно онлайн.



Молва шептала: над родом юной леди Меррил нависло древнее проклятие и ни одному из мужчин, рискнувших назвать ее своей женой, не дожить до старости!

Однако отважный рыцарь сэр Бишоп не боится древних проклятий.

Он готов стать супругом красавицы Меррил — и, если понадобится, сразиться ради нее со всеми темными силами.

Лишь одно беспокоит Бишопа — сумеет ли он покорить застывшее от невзгод и страха сердце жены и пробудить в нем пламя страстной любви?






— Вижу, вы здоровы, миледи, — произнес он и, когда она засмеялась низким мелодичным смехом, улыбнулся.

— Что случилось? Ты видел короля?

— Видел.

— Я слышала, как ты просил совета у Дьенуолда. Может, предпочтешь мой?

— Мне пригодится любой совет, — дипломатично заметил Бишоп, — ибо получается, что король, ваш отец, вручил мне прекрасное блюдо с едой, которая на поверку оказалась давно протухшей.

— Да, — вмешался Дьенуолд, — но ты улыбаешься. Не верю, что подарок оказался таким уж неприятным.

Он запустил пальцы в волосы, густые волосы, которые его пышная жена любила гладить, пока целовала в губы и покусывала мочку уха.

— Ты останавливался в Вулфетоне, чтобы поговорить с лордом Грейлемом?

— Нет, король велел мне поспешить, — вздохнул Бишоп, — Кроме того, я не слишком уверен в радушном приеме.

— О нет, он был бы рад твоему приезду, — заверил Дьенуолд. — Полагаю, я должен добавить, что Грейлем — честный воин. Если он что-то обещает, значит, его слово крепко. Более того, он тоже может лгать, обманывать и воровать, но куда хуже, чем я.

—Никто не способен лгать, обманывать и воровать лучше моего мужа, — поддакнула Филиппа, отдавая Дьенуолду одного из сыновей и улыбаясь гостю. — Сэр Бишоп, пойдем выпьем вина, и ты расскажешь обо всем, что случилось.

— Что же до жены Грейлема, леди Кассии, — продолжал Дьенуолд, подкидывая мальчика в воздух (Бишоп не был уверен, какого именно), — она настоящая принцесса среди женщин.

Он сунул сына под мышку, вздохнул, положил руку на сердце, поморгал и снова вздохнул.

— В отличие от Филиппы, которая предложит гостю всего лишь кубок вина, клянусь, Кассия отдаст ключи от винных погребов мужа.

Филиппа больно ущипнула его за руку.

— Нечего расписывать достоинства маленькой принцессы. В конце концов, принцесса я, а не она!

— Ты моя взрослая девочка, — нежно улыбнулся Дьенуолд, забирая у нее второго ребенка. — А где моя малышка Элеонора? Пусть Бишоп полюбуется на самую красивую девицу во всей Англии.

— Он сможет полюбоваться на нее в свое время, муженек. Итак, Бишоп, мой господин весьма доволен, что ты спас меня. И это после того, как он три года прожил со мной и видел, что я, подобно утке, переваливаюсь с боку на бок, сначала с Элеонорой, а потом с близнецами в чреве. Он уверяет, что едва не умер сам, когда я их рожала. Обвиняет меня в том, что я пыталась убить его, поскольку роды заняли чересчур много времени и угрызения совести чуть не задушили беднягу. И поэтому, хотя обычно не склонен к щедрости, готов разделить с тобой свой драгоценный запас вина.

— Дьенуолд, а где твой сын Эдмунд? — спросил Бишоп, оглядываясь.

— Отдан на воспитание лорду Грейлему.

Дьенуолд покачал головой и фыркнул.

— Видел парня две недели назад. Только и речи было, что о силе лорда Грейлема, мудрости и умении улаживать споры. Клянусь, у меня все нутро загорелось.

Эдмунду, сыну Дьенуолда от первой жены, было почти одиннадцать, и, как полагалось по обычаям того времени, настала пора отдавать его на воспитание достойному рыцарю. Ах, как быстро летит время!

Дьенуолд отдал малышей Бишопу, сгреб в кулак кудри жены, притянул к себе ее лицо и поцеловал раз, другой, громко чмокая. Потом поднял голову, засмеялся и объявил:

— Пора наполнить наши пустые животы, девушка. Позаботься об этом!

Филиппа, смеясь, позвала слуг и велела принести еду и вино. Бишоп понес в замок близнецов, которые удобно устроились у него на руках.

Когда на столах остались одни кости, Филиппа, успевшая убрать буйную гриву волос под изящную серебряную сетку, объявила:

— Время пришло, Бишоп. Итак, что случилось?

— Я новый барон Пенуит. Король также дал мне в жены Мерримде Гай.

Дьенуолд, только что успевший поднести к губам кубок, поперхнулся и пролил вино.

— Клянусь всеми святыми мощами, дело худо, Бишоп! Черт возьми, это проклятие не шутка!

Филиппа, перегнувшись через стол, хлопнула мужа по спине с такой силой, что тот едва не врезался носом в блюдо.

— Меррим вдовеет уже в четвертый раз! — возмутилась она. — Мой отец желает, чтобы вы стали пятой жертвой? Нет, тут что-то не так!

Бишоп поудобнее устроился на стуле, взял кубок со сладким красным вином и поведал им о встрече с королем.

— Значит, мой высокочтимый тесть сделал тебя наследником Пенуита? Да еще велел жениться на Меррит? Не хмурься, Бишоп! Зубы у нее вовсе не как у кролика, так что можешь успокоиться. Хм… идея мне нравится. Но какая же тут удача или польза, если ты умрешь? Не пойму, как тут быть!

Нет удачи! Нет удачи!
Если Бишоп должен обвенчаться!
И что получит он взамен?
Нет удачи, нет удачи,
Только боль, одна лишь боль!
Много, много, много страшной боли!

Филиппа уставилась на Круки, стоявшего перед ними с откинутой головой и глупой ухмылкой на лице. Что поделать: дурак — он дурак и есть!

— И что это было, Круки? — осведомился Дьенуолд.

— Стишок, вот что это такое. Я молодец, хозяин, верно?

Дьенуолд почесал за ухом, улыбнулся и объявил:

— Круки… насчет боли. Подойди-ка, и я помогу тебе лучше понять, что это такое.

— Ну да, опять я получу тычок в свои несчастные ребра. Лучше уж мне убраться от греха подальше.

С этими словами Круки упал и быстро принялся сгребать вокруг себя тростник, устилавший пол. Вскоре из неряшливой груды едва виднелся нос шута.

— Он распевает свои песни, когда в него вселяются духи, — пояснила Филиппа. — Обычно его сочинения куда хуже. Но не обращай внимания, Бишоп. Я поверить не могу, что он согласился добровольно положить голову на плаху.

— Прежде чем я изложу свой план, — начал Бишоп, — признайтесь, известно ли вам, почему какие-то давно исчезнувшие друиды наложили проклятие-оберег на замок, которого тогда еще вообще не существовало?

Филиппа выпрямилась, задумчиво подперев руками подбородок.

— Говорят, что кельтские друиды могли заглянуть в будущее. Полагаю, они предвидели, что их потомок выстроит твердыню на берегу моря, и решили защитить ее любой ценой. Отсюда и проклятие.

— Я тоже это слышал, — отмахнулся Дьенуолд, — но не слишком верю. И вообще, нужно обсудить вещи поважнее. У твоей будущей жены прелестный подбородок и красивые волосы. Не такие курчавые и буйные, как у моей девушки, но красные, как закат над Пендинскими холмами.

— Да, и очи — желания зеленый яд.

— А это еще откуда? — удивилась Филиппа.

Бишоп вручил ей пергамент. Филиппа стала громко читать:

Тот враг умрет, что морем придёт.
Тот враг умрет, что с земли придет.
Тот враг потерпит неудачу,
Кто ключ заветный заберет.
Сомненья нет: благословенна
Земля моя веков вовеки. 

Сердце девы — пламень чистых услад.
Очи девы — желания зеленый яд.
Волосы девы горят рыжиной.
Обидишь ее — и не будешь живой.

— Что за славное проклятие! — возопил Круки, вылезая из трухи. — Что за превосходная декламация! Клянусь черными ногтями святых, я напишу проклятие не хуже этого и готов прозакладывать каждый дюйм своего роста!

— Да уж, — согласился Дьенуолд, кивнув, — и похоже, что в нем описывается именно Меррим. — Поскольку я не видел ее несколько лет, то и не знаю, выросла ли у нее грудь, достойная упоминания. Но, как бы там ни было, она не сможет сравниться с моей пышнотелой Филиппой.

— Мне тоже ничего не известно насчет ее груди, — признался Бишоп. — Что же до рыжих волос и зеленых глаз, об этом сказал сам король. Но сейчас мне нужно знать: если друидские жрецы на самом деле наложили проклятие, чтобы защитить своего потомка, может, оно и действует, но я не слишком в это верю. Кстати, Меррим — действительно потомок древних друидов?

— Но ведь четверо уже погибли, — напомнил Дьенуолд. — Это нельзя сбрасывать со счетов. И невозможно игнорировать тот факт, что проклятие описывает Меррим, если глаза у нее и правда зеленые.

— О нет, я ничего не сбрасываю со счетов. И спрашиваю себя: в самом ли деле проклятие, смертоносное и грозное, пришло от древних друидов, или все значительно проще? Лично мне кажется, что это яд. Старик — лорд Веллан — сам убивает этих людей. Либо он, либо его внучка.

— Это означает, — заметила Филиппа, — что Меррим знала достаточно о свойствах ядов, когда отравила первого мужа. Но тогда ей едва исполнилось четырнадцать лет. По-моему, это уж слишком.

— Значит, это лорд Веллан, — решил Бишоп. — Говорят, он прочел проклятие первому мужу, когда тот захватил замок.

— Да, он был во всеоружии, — поддакнула Филиппа.

— Может быть, — протянул Дьенуолд. — Недаром лорда Веллана считают хитрым старым стервятником.

— Скорее всего что-то вроде древнего проклятия действительно дошло от друидов, — объявил Бишоп. — Потом оно перемешалось с верованиями бернских ведьм. Может, именно они превратили его в убийственное проклятие. Наверное, в этом есть какой-то смысл, тем более что в здешних краях еще водятся ведьмы, верно?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сердце колдуньи"

Книги похожие на "Сердце колдуньи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Коултер

Кэтрин Коултер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Коултер - Сердце колдуньи"

Отзывы читателей о книге "Сердце колдуньи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.