» » » » Джанет Линфорд - Повелитель молний (Королевская кружевница)


Авторские права

Джанет Линфорд - Повелитель молний (Королевская кружевница)

Здесь можно скачать бесплатно "Джанет Линфорд - Повелитель молний (Королевская кружевница)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джанет Линфорд - Повелитель молний (Королевская кружевница)
Рейтинг:
Название:
Повелитель молний (Королевская кружевница)
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
2000
ISBN:
5-04-005567-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Повелитель молний (Королевская кружевница)"

Описание и краткое содержание "Повелитель молний (Королевская кружевница)" читать бесплатно онлайн.



Юная кружевница Маргарет, спасшая свою королеву от коварного заговора, обвиняет себя в смерти отца и расстается с возлюбленным, бесстрашным воином, считая, что не имеет права на любовь. Через несколько лет они встречаются вновь. По разным причинам каждый из них пытается справиться со вновь вспыхнувшей безумной страстью, но драматические события наперекор их желанию все теснее сплетают их судьбы…






– Но я же просила вас оставаться в комнатах! – сердито откликнулась она. – Что вы здесь делаете в такой поздний час? Девочке уже давно пора спать!

– Простите, миледи, но это моя вина, – услышала она мягкий мужской голос. – Мсье граф любезно отвечал на мои вопросы о молодых годах ее величества, а мое любопытство оказалось ненасытным, вот время и пробежало так незаметно.

Только теперь Маргарет догадалась, что Елизавета весь вечер знала об Алансоне, прячущемся за гобеленом и наблюдающим за балом в его честь и за его венценосной хозяйкой.

– Простите, милорд, я не знала.

Желая смягчить рассерженную мать, герцог завел разговор о Пэйшенс и вообще детях. Проявив неожиданную наблюдательность, он полностью завладел ее вниманием. Недаром Алансон славился репутацией отменного собеседника.

Неожиданно испанские гости дружно встали и также торжественно, как и прежде, направились к королеве, за креслом которой возвышался Джонатан. Шествие возглавлял Альварес, чем-то неуловимо напоминающий сильного и гибкого зверя.

Приблизившись к Елизавете, отдыхавшей после танца, шесть членов делегации вновь встали на колени, а Альварес, растянув узкий рот в подобие чарующей улыбки и сделав низкий поклон, выпрямился и обратился к королеве:

– Ваше величество! От имени нашей делегации позвольте мне высказать глубокую признательность за блестящий прием. Не сочтите это за грубую лесть, но, будучи досточтимой правительницей своей страны, вы, безусловно, были и королевой сегодняшнего бала. Позволительно ли будет признаться вам, что мои друзья и, разумеется, я сам высоко оценили ваш художественный вкус, столь полно выразившийся в сочетании бархата такого изумительного глубокого тона с хрупкой белизной прекраснейшего кружева, которое мне когда-либо приходилось видеть.

Во время этой витиеватой тирады Джонатан, напрягшийся, как лев перед прыжком, не спуская горящих глаз с инквизитора, приблизился и теперь стоял сбоку от королевы.

– Ваше величество! – Альварес раскинул руки, словно обезоруженный ее красотой. – Вы ослепительны, вы царственны! Позвольте почтительно поцеловать ваши дивные руки, прелесть которых так удачно сочетается с изяществом кружев.

Склонив голову, Альварес сделал шаг вперед и взял действительно красивые руки королевы, снисходительно улыбавшейся его похвалам, поочередно поднося их к своим черным усам. Джонатан видел, как при этом длинные пальцы его палача словно случайно прижимали кружева к запястьям королевы, которая не могла этого не почувствовать и с легким недоумением подняла брови.

Капитан бросил взгляд в зал, и около испанцев выросли Кит и Корнелиус. Уолсингхэм пробирался между танцующими, ведя под руку бледную, как смерть, Джейн.

Убедившись, что все на месте, Джонатан слегка выдвинулся вперед.

– Позвольте поинтересоваться, дон Луис де Альварес, в самом ли деле вас так восхитили кружева или, может быть, вас интересуют те крохотные булавочки с отравленными остриями, что вы столь искусно спрятали в украденную манжету? – язвительно произнес он.

Королева вздрогнула и выдернула руки, глядя подозрительно то на капитана, то на испанца, самообладанию которого определенно можно было позавидовать: он и бровью не повел и, не меняя любезного выражения лица, обращенного к королеве, надменно проговорил, спокойно опустив руки:

– Вы забываетесь, капитан. Делая столь оскорбительные намеки эмиссару его величества короля Филиппа, вы тем самым наносите оскорбление его королевской особе.

– Это не намек, дон Альварес, и не подозрение, – сдерживая гнев, сурово проговорил Джонатан. – Если позволите, ваше величество, – он слегка поклонился вжавшейся в спинку кресла побледневшей Елизавете, – это обвинение в покушении на жизнь королевы Англии.

– Я не принимаю обвинения без доказательств, примите это к сведению, – по-прежнему хладнокровно обронил Альварес, по-видимому, совершенно уверенный в себе.

– А мы не выдвигаем их без доказательств, – заявил капитан. – Джейн Шелтон, что вы можете сказать в связи с нашим обвинением?

Несчастная девушка выступила вперед, отпустив руку Уолсингхэма, и упала на колени перед королевой.

– Ваше величество, простите великодушно, это я взяла манжету и передала ее виконту Роберту Вестону, который уверил меня, что она нужна для приятной вам шутки.

Сжимая подлокотники кресла, Елизавета хмуро выслушала любимую фрейлину и не проронила ни слова.

– Вы хотите сказать, что я могу иметь отношение к глупым шуткам ваших придворных? – презрительно процедил Альварес.

– Вы отлично знаете, что манжета была украдена отнюдь не для забавы. Вас обвиняет Роберт Вестон в своем письме, – капитан поднял извлеченный из кармана помятый лист бумаги, – И я, капитан Джонатан Кавендиш, в заговоре с целью убийства королевы Англии Елизаветы, который возглавляете вы, главный инквизитор короля Филиппа в Нидерландах.

При виде письма Роберта по лицу Альвареса пробежала легкая судорога, однако он тут же овладел собой.

– Странное все же обвинение в краже того, что не украдено. Мы все можем видеть на рукавах ее величества обе манжеты.

– Вместо украденной изготовлена новая, только и всего.

– Вздор! Это невозможно сделать за двадцать четыре дня!

– Вас не затруднит объяснить источник вашей осведомленности о дне пропажи манжеты? – ядовито поинтересовался капитан.

Отталкиваясь от подлокотников, королева привстала в кресле, и в этот момент у нее начался приступ удушья. Непроизвольно вскинув руки к горлу, она тем самым как бы дала сигнал музыкантам, которые резко оборвали свою игру. Все взоры обратились в сторону группы людей у королевского кресла.

Маргарет вздрогнула от внезапно упавшей на зал тишины и резко обернулась. У окна что-то происходило.

– Ваша светлость, не показывайтесь, это опасно, – подтолкнула она назад высунувшего голову Алансона. – Стойте здесь, дедушка, и следите за Пэйшенс, я скоро вернусь за вами, – распорядилась Маргарет и стала пробираться между застывшими в напряжении гостями.

Она приблизилась к королеве, которая уже справилась с приступом и метала громы и молнии:

– Дон Альварес, правильно ли я поняла, что, воспользовавшись нашим гостеприимством под видом благонамеренного эмиссара нашего брата короля Филиппа, вы заплатили нам попыткой лишить нас жизни?

– Ваше величество, это обвинение ложно!

– Молчать! – вскричала Елизавета. – Дон Мендоса! Что я слышу? Эта гадюка не смогла бы пролезть к нам за пазуху без вашей помощи!

– Ваше величество! Уверяю вас, Испания никогда бы…

– Не лгите, господин посол, – не выдержала Маргарет, с презрением глядя на старого Мендосу, – это непристойно для вашего положения. Я собственными глазами видела в вашем доме этого господина, – она указала на Альвареса, – и собственными ушами слышала, как он обсуждал замысел отравления с предателем-англичанином.

– Кровь Господня! – в крайнем гневе воскликнула Елизавета. – Снова заговор под нашим носом! Стража!

Начальник дворцовой стражи выступил вперед.

– Доставьте этих джентльменов в Тауэр для допроса.

Не успел тот сделать и шага, как Альварес, сбросивший маску безвинно оскорбленного, выхватил кинжал и метнул его в королеву. Шпага Джонатана встретила кинжал убийцы в воздухе, и острие скользнуло вдоль тела королевы, не причинив ей вреда. Елизавета упала на руки приближенных, встревоженный Джонатан склонился над ней.

Расталкивая столпившихся дам и кавалеров с такой силой, что они еле удерживались на ногах, Альварес вырвался из окружения и кинулся к дверям. Маргарет охватила ярость, когда она поняла, что смертельный враг ее мужа, отвратительный изувер может убежать безнаказанным. Не раздумывая она бросилась за ним и вдруг остановилась, как вкопанная: на пути инквизитора замерла Пэйшенс с куском пирога в руке.

Отчаянный крик вырвался из груди матери. Поздно! Она увидела, как те же руки, которые разлучили ее с Бертрандой, схватили ее ребенка. Огибая длинный стол, Альварес бежал к гобелену с паломниками.

58

Маргарет словно окаменела, она сознавала, что стоит на месте, теряя драгоценное время, и ей казалось, что это ее уносят прочь и она болтается в руках злодея, как ватная кукла.

Затем оцепенение прошло. Первая мысль – поднимающий уже шпалеру Альварес сейчас наткнется на деда и Алансона, они задержат его. Маргарет бросилась через зал и подлетела к стене как раз в тот момент, когда скрывающая потайной ход панель бесшумно встала на свое место. Как безумная, она стала колотить по стене, проклиная себя за то, что не удосужилась узнать секрет механизма.

Неожиданно рядом возник Джонатан и, отстранив жену, быстро нащупал скрытую пружину. Панель беззвучно скользнула в сторону, и капитан ринулся в темноту.

Вспомнив о ступеньках, Маргарет подняла юбки и стала осторожно спускаться. Ощутив под ногами ровный пол, она ускорила шаги. Как и в прошлый раз, она старалась определить в кромешной тьме направление, касаясь обеими руками стен, но чертовы фижмы мешали ей протиснуться по узкому проходу. Несмотря на владевшее ею лихорадочное нетерпение, движение пришлось замедлить. Крепко прижимая юбки, Маргарет неуверенно шла вперед, то и дело натыкаясь на стены. В мозгу роились тревожные мысли. Почему Альваресу удалось беспрепятственно проникнуть в туннель? Где ее дед? В каком направлении побежал изверг? Догонит ли его Джонатан? Что с королевой? Жива ли она? О дочери она старалась не думать, опасаясь горестного припадка.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Повелитель молний (Королевская кружевница)"

Книги похожие на "Повелитель молний (Королевская кружевница)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джанет Линфорд

Джанет Линфорд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джанет Линфорд - Повелитель молний (Королевская кружевница)"

Отзывы читателей о книге "Повелитель молний (Королевская кружевница)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.