Эйна Ли - Гордость и соблазн

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гордость и соблазн"
Описание и краткое содержание "Гордость и соблазн" читать бесплатно онлайн.
Юная Эмили Лоуренс, бежавшая от скуки и лицемерия великосветского общества навстречу приключениям Дикого Запада поняла, что встретила мужчину своей мечты, в тот самый миг, когда отважный служится закона Джош Маккензи защелкнул наручники у нее на запястьях и поклялся любой ценой доставить беглянку домой!
Но — путь домой долог и полон опасностей Л самая главная из опасностей, поджидавших Джоша, — ЛЮБОВЬ! Любовь женщины, готовой на все, чтобы покорить его душой и телом и завладеть им — раз и навсегда.
— Как ты думаешь, что это будет за плата, Эмили? Наконец Эмили уразумела, на что намекала Роза. Ничего удивительного, если подруга думает, будто она тупая.
— Но должен же быть и другой выбор!
— Никто из нас не собирается терять работу без борьбы. Мы должны к вечеру приготовить все. И мы это сделаем, я уверена.
— Мисс Лэйн, мисс Дюбуа! — Бриджес таким тоном произнес их имена, будто застал их валяющимися в грязной луже вместе со свиньями. — Что вы такое сделали с моими официантками?
— Ничего особенного мы не сделали. Мы просто спасаем вашу задницу, Бриджес, — с вызовом заявила Роза.
Эмили успокаивающим жестом положила руку на плечо подруги, и Роза замолкла. С первых же дней работы в ресторане Роза и Бриджес были на ножах.
— Мистер Бриджес, я договорилась со служащим на железнодорожной станции. Там есть два пустых товарных вагона, которые мы можем временно приспособить, пока не построят новое здание ресторана.
— Приспособить под что? — не понял метрдотель.
— Под ресторан Фреда Гарви, мистер Бриджес.
Глаза Бриджеса почти исчезли под нахмуренными бровями, пока тот переваривал слова Эмили.
— Гм-м, я думаю, это сработает. Хотя там нельзя будет обеспечить такое высокое качество обслуживания.
— Все же лучше, чем обедать в гостинице, — заметила Эмили, вспомнив, как ее накормили, когда она была там с Джошем. — Свежие фрукты, рыба и другие продукты, как обычно, прибудут сегодня на грузовом поезде. Если нам немного помогут горожане, то мы сможем успеть все приготовить к обеденному времени.
— Достаточно правдоподобно. — Бриджес кратко кивнул и пошел, бормоча: — Я должен телеграфировать в Найми и… Да, и относительно припасов…
И он стал загибать пальцы, перечисляя то, что им будет необходимо:
— Скатерти, блюда, стаканы, столовые приборы…
С выражением отвращения на лице Роза приложила пальцы к губам.
— Ну и как тебе это нравится?
— Что?
— Этот Спадающие Бриджи даже не поблагодарил тебя!
— Мне все равно, коль скоро он согласился. Я поняла, что теперь он подожмет хвост и сбежит, как только у него появится такая возможность.
— Я удивлюсь, если он этого не сделает. Потому что в огне сгорели пальмы, за которыми он так любил прятаться.
В этот момент к ним большими шагами подошел шериф, с которым недавно разговаривал Бриджес.
— Прошу простить меня, леди.
Роза недовольно нахмурилась. Эмили незаметно взяла ее руку и, переплетя пальцы, крепко сжала ладонь. Роза в ответ тоже сжала ее ладонь. Когда-нибудь она обязательно узнает, почему Роза так недолюбливает всех представителей закона. Девушка догадывалась, что это история, которую стоит послушать.
— Да, шериф? — Эмили остановилась, вопросительно подняв брови.
Шериф приложил большой палец к своей шляпе.
— Трэвис, мэм. Бен Трэвис.
Это был мужчина приятной наружности, высокий и широкоплечий. Его теплые карие глаза смотрели проницательно, а когда он улыбался, во рту сверкали здоровые белые зубы. Он был молод, примерно одних лет с Маккензи. Если он еще не женат, то наверняка скоро женится. Какая-нибудь из «Гарви герлз» обязательно подцепит шерифа Трэвиса на крючок и никогда больше не отпустит. Как жаль, что Роза испытывает отвращение к закону… и такое влечение к деньгам. А то бы Эмили оставила их наедине и стала дожидаться дальнейшего развития событий.
Трэвис прервал матримониальные фантазии Эмили:
— Не возражаете, если я задам молодым леди несколько вопросов?
Рука Розы дернулась, и Эмили пришлось положить руку ей на талию.
— Пожалуйста, я могу ответить за нас обеих. Моя подруга никак не может прийти в себя из-за всех этих волнений.
Эмили тихонько пнула Розу ногой, и та приложила руку ко лбу, вздохнула и пробормотала несчастным голосом:
— О да…
Шериф посмотрел на Розу как на пустое место, и Эмили усмехнулась. Шериф еще больше ей понравился, потому что не отреагировал на представление, разыгранное Розой.
— Бриджес сказал мне, мисс Лэйн, что вы и мисс Дюбуа живете в одной комнате.
— Да, это так.
— И ваша комната самая ближайшая к «Гарви-Хаусу».
— Была, — поправила Эмили. — К тому, что от него осталось.
Шериф понимающе кивнул.
— Что вы можете рассказать мне о пожаре?
— Совсем мало, шериф. Мы спали, когда он начался.
— Что вас разбудило?
— Меня разбудила Роза. Мы быстро оделись и выбежали на улицу. Нам удалось организовать цепочку с ведрами и начать заливать огонь еще до приезда пожарной команды.
— Так это были вы? — Трэвис посмотрел на нее с интересом, Эмили не могла понять почему.
— Да, это были мы. А что, какие-то проблемы, шериф?
— Нет-нет, все в порядке. Скорее всего по какой-то причине в кухне оставили гореть плиту, а рядом лежало что-то легко воспламеняющееся. Так все время бывает, а с деревянными постройками… — Он пожал плечами. — Мы могли распрощаться с большей частью этого города, но благодаря вашей сообразительности, мэм, больше ничего не пострадало.
Трэвис еще раз улыбнулся, и Эмили вдруг поняла, что он улыбается именно ей. И смотрит на нее с таким сияющим видом, будто она была единственной женщиной в городе.
Он шагнул ближе:
— Может быть, вы позволите мне как-нибудь пригласить вас на ужин, мисс Лэйн?
Эмили попыталась изобразить на лице улыбку, с какой она обычно обращалась к своим клиентам. Как видно, ему это понравилось, поскольку его белозубая улыбка стала еще шире. Эмили, оказавшись в затруднительном положении, посерьезнела. Неужели этот парень положил на нее глаз, когда рядом стоит Роза? И слепой мог бы разобраться, что к чему. Эмили была в полном недоумении.
— В течение нескольких ближайших недель, — произнесла она, — я буду очень занята. Нам придется устраивать на станции новое помещение для ресторана Гарви.
Улыбка шерифа потускнела.
— Понятно. Тогда, может быть, когда все утрясется? Хотя молодой человек был довольно симпатичным, мысль о том, что он хочет поухаживать за ней, была безразлична Эмили. Это было совершенно не похоже на те чувства, которые пробуждал в ней Маккензи. Звук его голоса заставлял ее сердце биться как сумасшедшее. Однако женщине в ее положении не стоит наживать себе врага в лице шерифа. Лучше сделать его своим другом.
— Да, — произнесла девушка. — Пожалуй, это будет чудесно.
Удовлетворенный Трэвис отступил на шаг и, приподняв шляпу, раскланялся. Затем круто повернулся и пошел прочь, насвистывая какой-то мотивчик.
Роза наконец вздохнула с облегчением:
— Я думала, он никогда не уберется.
— Но он же не по твою душу! Неожиданная мысль неприятно кольнула Эмили:
— А может быть, по твою?
— Конечно, нет! — Тем не менее Роза избегала смотреть ей в глаза. — Шериф пришел вовсе не за мной. Он просто хотел задать несколько вопросов насчет пожара.
— Весьма глупых вопросов.
Роза выпрямилась и принялась отряхивать свою юбку. Правда, это мало помогло: маленькие дырочки, прожженные летящими искрами, складывались на подоле в замысловатый узор, а сажу вряд ли когда-нибудь удастся отстирать.
— И к тому же ты не права. Сейчас шериф приходил за тобой.
Эмили закатила глаза.
— Что это такое стряслось со всеми мужчинами?! Ведь рядом со мной стоишь ты! Он что, слепой?
— Золотце мое, разве ты не узнала мотивчик, который он насвистывал? — сухо спросила Роза.
— Что это была за песня? Она звучала так мрачно.
— Это песня, которую ковбои поют своим коровам на ночь, чтобы их успокоить. Что-то о том, что никогда не надо брать себе в жены хорошенькую девушку, если хочешь прожить счастливую жизнь. Короче говоря, что скромница и простушка гораздо больше подходит для венца.
— Мне это очень льстит.
Эмили не могла сердиться на шерифа. Трэвис дал понять, что ему наплевать на внешний вид — совсем как Маккензи. Потом она сообразила, что в истории Розы было что-то необычное.
— Подожди-ка! Зачем они поют это своим коровам?
— Это же скотина, золотце мое. От этой песенки они делаются миролюбивыми, я же тебе говорила. Бой быков, особенно если у них большие рога, не очень-то приятное зрелище. Люди погибают, и быки тоже. Поэтому ковбойские песни такие печальные.
Значит, шериф Трэвис тоже ковбой. Пожав плечами, Эмили тут же выбросила его из головы.
— Нам давно пора идти на станцию и приниматься задело.
— Да, а то Спадающие Бриджи ухитрится все испортить. Когда они пошли рядом, Эмили задала вопрос, который уже давно не давал ей покоя:
— Роза, почему ты так не любишь представителей закона?
— Просто не люблю.
— Но Маккензи ты симпатизируешь.
— Он не настоящий законник. Его просто наняли для розыскной работы, а не для того, чтобы следить за соблюдением закона.
— А что, ты скрываешься от чего-то?
Роза вздохнула, и это был самый печальный вздох, который Эмили когда-либо слышала от своей подруги.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гордость и соблазн"
Книги похожие на "Гордость и соблазн" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эйна Ли - Гордость и соблазн"
Отзывы читателей о книге "Гордость и соблазн", комментарии и мнения людей о произведении.