Авторские права

Эйна Ли - Утро нашей любви

Здесь можно скачать бесплатно "Эйна Ли - Утро нашей любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эйна Ли - Утро нашей любви
Рейтинг:
Название:
Утро нашей любви
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-018042-X
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Утро нашей любви"

Описание и краткое содержание "Утро нашей любви" читать бесплатно онлайн.



Как молодой и красивой вдове избавиться от навязчивой опеки родных? Может, попытаться содержать себя самостоятельно?

Таков был план Кэтлин Драммонд, нашедшей место гувернантки в семье Джареда Фрейзера. Уж конечно, суровый капитан, отец двух дочек-близнецов, не станет домогаться любви чопорной учительницы!

Но… очень скоро Кэтлин была вынуждена признать, что, возможно, ее предназначение — не только заменить мать осиротевшим детям, но и заставить их отца вновь поверить в целительную силу страсти, способной подарить новое счастье…






Когда Китти спустилась вниз, многие гости уже разошлись. Джаред был в холле, прощаясь с Дейвом и Синтией. Китти не могла не улыбнуться, когда Дейв обнял Синтию за талию и повел к экипажу.

— У тебя очень довольный вид, — заметил Джаред.

— Я смотрела на Дейва и Синтию. Приятно видеть такую любящую пару.

— Ты уверена? Многие люди склонны притворяться перед публикой.

— Моя мама говорила, что по жестам всегда можно судить, как люди относятся друг к другу на самом деле. Джаред выгнул бровь, явно забавляясь:

— Впервые слышу. И что же это за жесты?

— Ну, легкие прикосновения, когда проходишь мимо, взгляды, обращенные друг на друга. Только что, например, Дейв обнял Синтию. И не потому, что это диктовалось необходимостью, просто таким образом он еще раз сказал ей о своей любви.

Джаред насмешливо улыбнулся:

— Вот уж не думал, что ты придаешь такое значение публичной демонстрации чувств.

— Дело не в публичности. Как раз естественность и непроизвольность подобных жестов придают им особую ценность.

— Кэтлин, когда мужчина похлопывает свою жену по арьергардной части, он думает не о любви. Мыслями он в спальне.

— Ты ошибаешься. Ты вообще ничего не смыслишь в любви. Это не игра.

— Тогда что это? Ты либо проигрываешь, либо выигрываешь, а ставкой является твое сердце.

— В твоих устах это и в самом деле звучит как игра.

— Потому что это и есть игра.

— Ты неисправимый циник, Джаред. Ты прав относительно сердца, но это не ставка в игре, а дар. Любовь подразумевает самоотверженность, преданность, компромисс и многое другое. Но этим она не исчерпывается. Любовь живет в трепете твоего сердца, когда любимый человек входит в комнату, и в улыбке, которую ты не можешь сдержать, вспоминая слова, что прошептал он, покидая тебя утром.

Китти вздохнула и назидательно продолжила:

— Любовь — в чувстве безопасности, когда ты слышишь его голос и знаешь, что он рядом, и в ощущении его близости, когда он далеко. — Она снисходительно улыбнулась. — Тебе еще многое предстоит узнать о любви.

Джаред взял ее руку и поднес к губам.

— К счастью, у меня прекрасный учитель, — сказал он, лаская ее взглядом.

Затем, к ее удивлению, он направился к танцевальной площадке, увлекая ее за собой.

— Можно пригласить тебя на вальс, Кэтлин?

— Но твоя нога, Джаред… Ты уверен, что не навредишь себе?

— Я весь вечер уклонялся от танцев, чтобы быть в состоянии пригласить тебя на этот вальс. Даже если потом меня унесут отсюда на носилках.

— В этом нет необходимости, Джаред. — Вспомнив, что рассказали близнецы, она лукаво блеснула глазами. — Вместо танца мы могли бы посидеть в саду.

Джаред улыбнулся с таким мальчишеским задором и обаянием, что у нее перехватило дыхание.

— Обязательно, но вместо следующего вальса.

Он подхватил ее за талию и закружил в танце. Китти закрыла глаза, наслаждаясь музыкой и ощущением полета.

— О чем ты думаешь, Кэтлин? Она открыла глаза и улыбнулась:

— Об этом прекрасном вечере. О музыке. О том, что танцую в объятиях человека, которого люблю. Это романтическая мечта каждой женщины.

— Ты признаешь, что любовь — всего лишь женская мечта?

— Ну, полагаю, у мужчин тоже имеются романтические мечты.

— О, разумеется. Только они обычно связаны со спальней, а не с танцами.

— Вопреки всем твоим убеждениям, Джаред, любовь не ограничивается пределами спальни.

— Милая, если ты имеешь в виду поглаживания и прочие, как ты выразилась, естественные и непроизвольные жесты, то этим можно заниматься и в спальне.

— Клянусь, в тебе нет и капли романтики. И зачем я позволяю тебе вмешиваться в мои мечты? Джаред рассмеялся:

— Зато у тебя их хватит на двоих. Разве этого недостаточно?

— Надеюсь. А теперь замолчи и позволь мне предаваться мечтам. — Китти закрыла глаза.

Если бы она открыла их снова, то увидела бы написанное на его лице обожание.

Это не прошло незамеченным для немногих оставшихся гостей, среди которых была и Стефани Лоример.

Когда танец закончился, Джаред взял Китти за руку и вывел наружу. Месье Пуанже и его подручные уже навели в саду порядок, убрали столы и стулья и отбыли восвояси.

Зная, что вокруг никого нет, Джаред притянул ее в свои объятия и приник к губам. Китти наслаждалась каждым мгновением этого неторопливого поцелуя.

— Между прочим, в этом нет ничего непроизвольного. Я планировал этот момент весь вечер. — Он теснее прижал ее к себе и снова поцеловал.

Когда они оторвались друг от друга, чтобы перевести дыхание, Китти склонила голову ему на грудь.

— Я люблю тебя, Кэтлин, — нежно прошептал он у самого ее уха.

— Я тоже люблю тебя, Джаред.

— Ты выйдешь за меня замуж?

— Да, пришло время сделать из меня честную женщину.

Он отступил на шаг и настороженно прищурился:

— Это означает «да»? — Когда Китти кивнула, его лицо осветилось широкой улыбкой. — О, милая! — Он крепко прижал ее к себе и поцеловал. — Пойдем наверх.

— А как же гости?

— Ну их к дьяволу! Мне нужна только ты, Кэтлин! Джаред снова страстно поцеловал ее, нежно поглаживая ее волосы, руки, шею. Китти прильнула к нему, охваченная ответным жаром.

— Я не помешала, дорогой?

Удивленные, они отпрянули друг от друга. Вопрос исходил от элегантной женщины, стоявшей в дверях. У нее была высокая стройная фигура и белокурые волосы.

Китти не могла припомнить, чтобы они встречались раньше. Смущенная, она взглянула на Джареда. Он побледнел и выглядел таким потрясенным, словно увидел призрак.

— Может, ты представишь меня своей подружке, Джаред?

— Какого дьявола тебе здесь нужно, Диана? — произнес он дрожащим от сдерживаемого гнева голосом. Китти ахнула при упоминании имени. — Кэтлин, это моя бывшая жена, Диана… прости, не знаю, какую фамилию ты теперь носишь.

— Разумеется, Фрейзер, дорогой. Видишь ли, я все еще твоя жена.

Глава 24

Китти казалось, что она видит дурной сон. Все вокруг происходило так, будто время замедлило свой ход.

— О чем ты говоришь? Я подписал все бумаги, — с недоумением сказал Джаред.

— Зато я ничего не подписывала, дорогой, — отозвалась Диана. — А когда я увидела твою фотографию с нашими очаровательными крошками, мое сердце чуть не разбилось. Я поняла, что должна вернуться. Я совершила ужасную ошибку, Джаред. Мне не следовало оставлять близнецов. Они нуждаются во мне — своей матери.

— Проявлять материнский инстинкт уже поздно. Ты нужна была девочкам четыре года назад, когда бросила их, — холодно произнес он.

— Я была молода, Джаред. Безответственна, Скучала. Но я получила урок и усвоила его.

— Слишком поздно для сожалений. Я не подпущу тебя к близнецам.

— Суд может решить иначе, Джаред.

— Сомневаюсь. Ты еще не забыла, что бросила их? Сбежала с любовником. Закон имеет оговорки относительно передачи детей неверным женам.

— И относительно того, чтобы оставлять их с неверными отцами. Я, по крайней мере, не совершала ничего предосудительного под крышей того самого дома, где живут дети. Суд подумает дважды, прежде чем позволит тебе сохранить опекунство над девочками, учитывая, что ты поселил свою любовницу в одном доме с ними.

— И ты готова отдать их на попечение государства, лишь бы не оставлять со мной?

— А что, по-твоему, я должна делать, Джаред? Ты и твоя шлюха служите для девочек дурным примером. Как их мать, я обязана принять меры.

— Увидимся в суде, Диана. А теперь катись к дьяволу.

— Мне кажется, мы можем достигнуть компромисса. Вместо того чтобы позориться во время публичного процесса, мы могли бы разделить девочек, чтобы каждому досталось по одной.

— У тебя извращенный ум, Диана. Не может быть и речи о том, чтобы разлучить близнецов. Они обожают друг друга. Если понадобится, я буду бороться с тобой во всех судебных инстанциях, которые только существуют.

— Все так же рвешься в сражение, Джаред? Эти восемь лет тебя совсем не изменили.

— Ну почему же? Я больше не тот наивный кадет, поверивший однажды в то, что ты его любишь.

— Люблю? — Ее смех был таким же холодным, как и зеленые глаза. — Ты все такой же наивный, Джаред, но, поскольку мы женаты, я готова продолжать этот фарс ради близнецов. Хотела бы я знать, как отреагируют девочки, когда узнают, что их мать вернулась, а отец не пускает ее в дом.

Китти была слишком потрясена, чтобы слушать дальше.

— Прошу извинить меня, — сказала она и поспешила прочь.

— Кэтлин, подожди, — окликнул ее Джаред.

Не останавливаясь, Китти взбежала вверх по лестнице и заперлась в своей комнате. Затем тяжело опустилась на краешек постели. Ее трясло, как в ознобе. Она сделала несколько глубоких вздохов, пытаясь успокоиться, но это не помогло. Дрожь не проходила, ей было холодно. Ужасно холодно. Она легла на постель, подтянув колени к груди, и зарыдала в подушку. Спустя некоторое время раздался стук в дверь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Утро нашей любви"

Книги похожие на "Утро нашей любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эйна Ли

Эйна Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эйна Ли - Утро нашей любви"

Отзывы читателей о книге "Утро нашей любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.