» » » » Линда Ли - Пурпурные кружева


Авторские права

Линда Ли - Пурпурные кружева

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ли - Пурпурные кружева" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ли - Пурпурные кружева
Рейтинг:
Название:
Пурпурные кружева
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2006
ISBN:
5-17-011617-9, 5-9713-2622-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пурпурные кружева"

Описание и краткое содержание "Пурпурные кружева" читать бесплатно онлайн.



Нью-йоркский свет признан красавицу Лили Блэкмор безнравственной особой. Однако такая сомнительная репутация только привлекла любопытство отважного и мужественного Моргана Элиота – привлекла настолько, что он решил проникнуть в дом загадочной Лили. Не сразу осознал Морган, что под маской роковой женщины скрывается нежная и беззащитная девушка, созданная для любви и счастья…






Лили крепко прижала племянника к себе и вдруг с радостным изумлением почувствовала, что руки мальчика обвились вокруг нее. Когда же она открыла глаза, то увидела, что на них смотрит Морган. На его лице смешались гнев и… гордость. Рука молодой женщины невольно потянулась к нему, но как раз в этот момент у входа в Блэкмор-Хаус вновь раздались чьи-то шаги. Лили, Морган и Роберт разом повернулись к двери. Неужели полисмен все-таки передумал и решил вернуться?

Однако вместо стража порядка перед ними предстал маленький нелепый человечек в черном костюме, от которого его владельцу явно не терпелось избавиться. Все удивленно смотрели на него, не произнося ни слова. В одной руке у незнакомца была папка, а в другой – какой-то документ на официальном бланке.

– Мисс Лили Блэкмор? – спросил он.

Лили едва заметно кивнула.

– Распишитесь здесь, пожалуйста.

– Что это за бумага? – потребовал объяснений Морган.

– Извещение из суда, а тут – сопроводительные документы.

Морган протянул руку, чтобы взять бумаги у курьера, но тот отвел руку в сторону:

– Они для мисс Блэкмор, сэр.

Дрожащими руками Лили взяла бумаги, и маленький человечек тут же исчез. Ощущая на себе вопросительные взгляды Моргана и Роберта, Лили опустила глаза на довольно внушительную стопку документов. Читать она была не в состоянии.

– Позвольте, я прочту, – предложил Морган.

– Нет, – быстро ответила она. – Нет.

Сделав глубокий вздох, она сломала печать и начала читать извещение. Один раз, потом второй.

Ее руки бессильно упали вниз, и листки документов посыпались на пол. Морган присел и поднял извещение. На этот раз Лили не возражала.

Она смотрела через все еще открытую дверь на пустынную дорогу.

– Нет! – с трудом сдерживая гнев, воскликнул Морган. – Они не смогут этого сделать!

Роберт, заволновавшись, тоже попытался заглянуть в документ:

– Что там написано?

Лили посмотрела на Моргана. В ее взгляде была нестерпимая боль. Затем, не скрывая отчаяния, она повернулась к Роберту. К мальчику, который только что защищал ее и вовсе не питал к ней ненависти, как ей всегда казалось. Безысходная тоска железными тисками сдавила грудь, даже дышать стало трудно. Надо же, именно сейчас, когда она завоевала любовь Кэсси и в конце концов добилась симпатий Пенелопы и Роберта, суд собирается отнять у нее детей! С горечью подумав об этом, Лили едва сдержала истеричный смех.

Глава 18

Удивительно, но буквально через несколько минут после того, как Лили с радостью поняла, что все племянники любят ее, страшное судебное извещение едва не заставило ее разрыдаться на глазах у всех. Кто-то из дальних родственников решил оспорить завещание Клода.

Но кто именно? Откуда они взялись? Как узнали о его смерти?

– Лили, – взволнованно обратился к ней Роберт, – в чем дело?

Лили переключила наконец внимание на племянника. С трудом сдержав желание погладить его по шелковистым волосам – вероятно, сейчас не самое подходящее время проявлять нежность, – она пояснила мальчику с вымученной улыбкой:

– Похоже, у вас больше родственников, чем мы думали.

– О чем ты? – Мальчик все еще не мог ничего понять. Лили бросила быстрый взгляд на Моргана, затем снова посмотрела на племянника:

– Кажется, кузен вашей мамы обратился в суд, чтобы ему и его жене передали право опекунства над тобой и твоими сестрами.

– Нет!

Мальчик произнес это с таким чувством, что Лили поняла: до конца дней ей не забыть восклицания племянника.

– Мы не будем жить с ними! – твердо заявил Роберт. – И ты должна сказать им об этом.

– Боюсь, все не так просто.

– Почему? Отец выбрал тебя. Так написано и в завещании – я сам видел.

Лили ясно представила себе, как после смерти Клода Роберт потребовал у нотариуса завещание и стал читать его – строчку за строчкой, отказываясь верить тому, что отец действительно оставил его и сестер именно на ее попечение. И все-таки недоверие мальчика сменилось любовью к ней. Теперь он хочет, чтобы она осталась с ними навсегда, с гордостью подумала Лили. Если бы она не была сейчас так расстроена и подавлена, то непременно улыбнулась бы – победно и радостно.

Молодая женщина глубоко вздохнула:

– Да, это так. Но завещание можно опротестовать. Через две недели сюда придет судья, чтобы проверить, как и в каких условиях вы живете. – Голос ее сорвался. – Словом, он должен решить, хорошая ли я мать.

Не ожидая ответа Роберта, Лили поспешила к лестнице – она чувствовала, что вот-вот разрыдается, и не хотела, чтобы мальчик и Морган видели ее слезы.

Морган посмотрел ей вслед. Ощущение, что произошло нечто ужасное, заполнило его душу. Он заметил, как посмотрела на мальчика Лили, когда Роберт сказал, что они не будут жить с другими родственниками. Морган был уверен, что в ее взгляде отразились страх и сомнение. Но Лили так быстро овладела собой, что уже через несколько мгновений он спросил себя: а не почудилось ли ему это? Конечно, было куда легче считать, что ее отчаяние и неуверенность всего лишь плоды его собственного воображения. Разве не убеждал он себя бесконечное множество раз, что эта женщина не способна на искренние чувства?

Нет, он должен наконец признать, что в глубине ее глаз всегда замечал боль, страх и неуверенность. Но он привык подвергать сомнению все, что видел. Впрочем, как и чувства, которые испытывал к ней, а она – к нему.

– Морган!

– Да, Роберт?

– Она ведь будет бороться за нас, да?

Мальчик был очень обеспокоен. Морган подошел к Роберту и покровительственно похлопал его по плечу:

– Конечно, будет.

– Но она может не захотеть. – Роберт посмотрел на носки своих ботинок. – Не думаю, что она пожелает остаться ради меня.

– Что ты, Лили тебя любит!

Роберт засунул руки в карманы и переступил с ноги на ногу:

– Мне все равно, любит ли она меня… Я беспокоюсь за Пенелопу и Кэсси.

– Конечно, я понимаю, – ответил Морган. – Но за них можешь не переживать. Ваша тетя будет бороться за всех вас.

– Откуда ты знаешь?

«Действительно, откуда такая уверенность?» – подумал Морган. Он ничего не знает о ней. Внезапно ему вспомнился разговор с Бьюфордом Тисдейлом в клубе. Тогда Морган был абсолютно убежден в том, что отлично понимает Лили. Но Бьюфорд оказался прав, а он, Морган, ошибался: Лили никогда не делала того, чего от нее ожидали.

Совсем недавно он сам заявлял, что она понятия не имеет, как обращаться с детьми. Но теперь, когда он смог взглянуть на Лили по-иному, все в его представлении об этой женщине изменилось. Как картинки калейдоскопа, перед его глазами один за другим возникали образы Лили: вот она гордо передергивает плечами, демонстрируя свою независимость, а вот пытается скрыть истинные чувства под маской распущенности и бравады.

Если Лили и совершила ошибку в прошлом, то она заплатила за нее каждым днем своей последующей жизни.

Она любит детей своего брата и, возможно, не захочет расстаться с ними, подумал Морган. Однако хотя он и пытался убедить Роберта, будто Лили будет бороться за них, на самом деле такой уверенности у него не было. Даже если она и решит бороться, сможет ли победить? Но разве вправе он посвящать в свои сомнения этого встревоженного ребенка? И Морган лишь бодро сказал:

– Вот увидишь, Роберт, она ни за что не отступится от вас.

Оставив мальчика в холле, Морган отправился на поиски Лили. Он не стал терять время на обход комнат, а, поднявшись по лестнице на самый верх, довольно быстро оказался в мансарде, где прежде была мастерская.

Яркий и веселый солнечный свет словно бросал вызов печали и тревоге, которыми был полон едва начавшийся день. Уличный шум почти не проникал сюда, во всяком случае пока. В комнате было очень тихо.

Лили, как обычно, стояла у одного из больших окон, облокотившись о подоконник и прижавшись лбом к стеклу.

– Ты достаточно долго меня избегала, – стараясь оставаться спокойным, произнес Морган. – Пришло время поговорить.

– Думаю, вам следует уйти. Нам не о чем говорить.

– Наоборот – нам многое следует обсудить, Лили.

– Только не с вами.

– К сожалению, сейчас ты едва ли можешь выбирать себе собеседников. – Он помолчал, ожидая ее возражений. Она вполне могла бы вспомнить о Джоне Крэндале. Но Лили молчала, словно не желала произносить имя человека, который отказался от нее после появления той ужасной газетной статьи.

Помимо воли его охватил гнев. Но на сей раз это не был приступ беспричинной ярости. Как ни глупо, но его злило, что Крэндал не помог Лили. Впрочем, тут же задался вопросом Морган, заставляя себя отвлечься от размышлений об этом человеке, что толку вспоминать о Крэндале, если это никак не способно изменить положение к лучшему, а скорее наоборот? Рядом с Лили теперь остался только он, а значит, именно он и поможет ей. Поэтому после небольшой паузы Морган продолжил:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пурпурные кружева"

Книги похожие на "Пурпурные кружева" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ли

Линда Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ли - Пурпурные кружева"

Отзывы читателей о книге "Пурпурные кружева", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.