Стефани Лоуренс - Честь джентльмена

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Честь джентльмена"
Описание и краткое содержание "Честь джентльмена" читать бесплатно онлайн.
Энтони Блейк, виконт Торрингтон, поклялся навеки остаться холостяком и любой ценой избежать брачных уз.
Однако внезапно все изменилось — и его жизнь обратилась в череду сомнений и опасностей!
Ведь сердце виконта принадлежит молодой вдове Алисии Каррингтон, обвиняемой в убийстве его крестной матери!
Энтони убежден, что его возлюбленная не повинна ни в чем, но, даже пылая в огне страсти, не может не понимать, что Алисия скрывает от него что-то важное.
Вдруг она подумала о том, что у них не так уж много времени, и Тони, казалось, прочел ее мысли.
— Не бойся, девочка! — Он слегка повернул голову, схватил зубами ее палец и притворно прикусил, а потом стал его целовать. Алисия от неожиданности вздрогнула. Тогда он крепко обнял ее и, склоняясь над ней, прошептал: — Мы будем идти медленно-медленно, как ты хочешь… — А затем прижался к ее губам в страстном поцелуе.
Она готова была идти с ним и дальше — он прочел это по страстным движениям ее губ и податливого тела, лежавшего в его объятиях. И все же Тони решил сдержать собственные желания и сосредоточиться на ней — надо было исполнять данное ей обещание и постепенно добиваться пробуждения и расцвета ее желаний.
Ему было совершенно ясно, что для нее все это было чем-то неизведанным. Ее муж… впрочем, теперь это уже не важно. Он сам научит ее всему, что может происходить — и что должно происходить между ними.
Тони развязал тесемку сорочки и стал ласкать ее грудь. Это у них было не в первый раз, и Алисия не протестовала и не отстранялась. Затем он стал страстно целовать ее грудь, уже нисколько себя не сдерживая; ее дыхание сделалось тяжелым, пальцы вцепились ему в волосы, и она тихо застонала, ощущая глубоко внутри какой-то огонь и непонятное, но настойчивое желание.
Он погладил ее живот, наслаждаясь его гладкой шелковистой кожей, потом спустился ниже и, пожирая ее глазами, провел рукой по бедрам. Тони видел, как ее чувства подчиняются движению его руки, словно музыканты движению руки дирижера. Конечно, он мог бы просто грубо овладеть ею, но не хотел этого, стараясь прежде расширить горизонты их взаимного желания. Он творил волшебство и хотел его творить, а поэтому забыл о собственной неудовлетворенности, отбросил все посторонние мысли и полностью сосредоточился на ней.
Проводя пальцами по ее коже, Тони наблюдал, как учащалось ее дыхание и напрягалось тело. Дойдя до колена, он обхватил его рукой и слегка раздвинул ей бедра. Алисия напряглась, но позволила ему это сделать. Он продолжал поглаживать внутреннюю сторону ее бедер, пока, наконец, не дошел до пушистого бугорка. У Алисии перехватило дыхание. Она вся трепетала и послушно следовала за каждым его движением, полностью погрузившись в эту рискованную игру и испытывая радость от его прикосновений.
Тони медленно ласкал ее и уверенно исследовал самые потаенные складки ее тела. Никогда прежде она не испытывала такого непреодолимого желания. Когда она содрогнулась и машинально подалась навстречу его ласкам, на его лице промелькнуло удовлетворенное выражение, и ей стало ясно, что он понимает ее желания лучше, чем она сама.
Тони продолжал свой урок. Алисия ощутила, как его большой палец прикоснулся к самому чувствительному ее месту — этому маленькому плотному бугорку, который, казалось, источал удовольствие и посылал его к каждому нерву ее тела. Он повторил свое движение еще раз, и она, задыхаясь, выгнулась всем телом и закрыла глаза.
— Ничего не бойся.
Эти слова прозвучали как команда. С трудом, приоткрыв глаза, она удивленно посмотрела на него: — Что?
— Я хочу знать тебя всю.
Она сразу замерла: ее внимание было полностью приковано к его действиям. Вот его палец проникает в ее влажные складки. Она вспыхнула.
— Еще шаг. Всего лишь один шаг…
Он медленно проник в нее пальцем. С трудом обуздывая свои собственные желания, Тони наблюдал, как она перестает замечать внешние события, полностью погружается в себя и сосредоточивает внимание на этом медленном проникновении его пальца в ее лоно. Хотя глаза ее были широко раскрыты, они ничего не видели. Не торопясь, он проник до самого конца, нежно надавил на мягкие ткани, а затем таким же медленным движением вернулся, дойдя кончиком пальца до плотно сжатого мускула, Потом он перевернул руку и повторил все это в противоположном направлении. Она спокойно лежала у него на руках, позволяя ему изучать ее тело даже еще более интимным образом. Ее широко раскрытые глаза говорили, о зарождающемся страстном желании.
Не обращая на это внимания, Тони продолжал соблюдать медленный ритм, а когда Алисия, наконец, застонала и подалась к нему навстречу, он стал ускорять темп и проникать все глубже, пока она не достигла кульминации: ее ногти впились ему в плечи, а все тело выгнулось и застыло неподвижно.
После этого он остановился, и она обмякла в его руках. Удивленное выражение ее лица, которое пропало только в момент экстаза, ясно говорило об одном: она никогда еще не испытывала такого наслаждения. Тони почувствовал, что его собственнический инстинкт удовлетворен: ведь он был первым, кто сумел доставить ей сексуальное наслаждение.
Он продолжал держать руку у нее между ног, глубоко погрузив в нее палец, и ощущал ее судороги — красноречивое свидетельство полного удовлетворения. Когда все ее мускулы расслабились, он проник в нее вторым пальцем…
Да, этот Альфред Каррингтон явно чего-то недопонимал. Но ничего, скоро придет их время!
Тони, наконец, вытащил пальцы из ее тела, одернул на ней сорочку и откинулся на спинку кресла. Не так просто контролировать себя, когда ноздри щекочет мускусный аромат, а на руках лежит разгоряченная полуобнаженная женщина.
Чтобы отвлечь себя от опасных мыслей, он стал думать над тем, что же они сделают в следующий раз.
Домой Алисия вернулась рано утром; в голове у нее царил полный сумбур, но тело было в превосходном состоянии. Первое являлось прямым следствием второго.
Теперь она поняла то, чего не понимала раньше, — почему женщины позволяют себя соблазнять. Если события сегодняшнего вечера хоть в какой-то степени отражали все, что может совершить благородный любовник, то приходилось только удивляться тому, что некоторые женщины оставались девственницами по собственному желанию.
Отдав свою накидку Дженкинсу и попросив его запереть дверь, Алисия направилась к себе. Адриана, поравнявшись с ней и посмотрев ей в лицо, обеспокоено спросила:
— Что это с тобой?
Алисия быстро взглянула в ее сторону. Она очень надеялась, что пережитый ею опыт не наложил на ее внешность каких-либо явных отпечатков, хотя чувствовала себя совершенно другим человеком. Однако в танцевальном зале, откуда они, в конце концов, снова вернулись домой, никто этого, похоже, так и не заметил. По-видимому, даже ее проницательная сестра не увидела в ней какой-либо перемены.
— Ничего.
Глядя прямо перед собой, Алисия вспомнила две книги о технике любви, в которые она когда-то заглядывала, и подумала, что книги эти были недостаточно подробны.
— Интересно, а существуют ли подробные учебники? Это размышление было произнесено вслух. Адриана, уже направлявшаяся к себе в комнату, удивленно посмотрела на сестру.
— О чем это ты? Алисия прикусила язык:
— Да нет, это я так…
Открыв дверь в свою спальню, которая располагалась ближе к лестничной площадке, Алисия пожелала сестре спокойной ночи и вошла в комнату.
Закрыв дверь, она некоторое время стояла, устремив неподвижный взгляд в пространство, потом бросила сумочку на туалетный столик, быстро распустила волосы, разделась и накинула на себя ночную рубашку, даже не заметив, когда она все это успела сделать.
Забравшись в кровать, она натянула простыню, а сверху накрылась одеялом и, повернувшись на спину, стала смотреть в потолок. Ее нервы до сих пор еще звенели, по жилам разливалось приятное тепло. И все же она испытывала неведомое беспокойство в ожидании чего-то еще, какое-то внутреннее предвкушение, которое не пропало даже после сегодняшнего шага вперед. Алисия не знала, что это было, и могла об этом лишь гадать, так как никогда раньше с ней не случалось ничего подобного. И то сказать — ведь она никогда еще не предавалась таким вещам и никогда не позволяла ни одному мужчине прикасаться к себе в сколь-нибудь интимной обстановке, не говоря уже о том, что делал он. Теперь, узнав наконец-то, что хотела узнать, Алисия вдруг обнаружила, что стоит лицом к лицу перед другим неизвестным — гораздо большим и более пугающим.
К утру она все тщательно проанализировала. Ее действия в данной ситуации и выбранный путь на будущее были правильными, а во вчерашних событиях не обнаруживалось ничего такого, что могло бы заставить ее свернуть с намеченного пути. Впрочем, ей следовало сделать все возможное, чтобы помочь лорду Торрингтону в его расследовании. Это расследование давало ему удобный предлог для того, чтобы бывать в ее обществе, соблазнять ее, играть с ее маленькими братьями, помогать ей устраивать Адриану…
Отмахнувшись от этих навязчивых мыслей, Алисия закончила завтрак, встала из-за стола и пошла искать сделанные ею для себя копии его бумаг.
Сидя в уютном кожаном кресле в библиотеке дома Хендонов, Тони лениво вертел в руках стакан с бренди и неторопливо рассказывал историю об убийстве Раскина, об открывшихся затем фактах и о последующем расследовании сидящему в таком же уютном кресле хозяину дома Джеку — то есть Джонатану, лорду Хендону, — и его удивительно красивой жене Кит, примостившейся на подлокотнике кресла рядом с мужем.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Честь джентльмена"
Книги похожие на "Честь джентльмена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стефани Лоуренс - Честь джентльмена"
Отзывы читателей о книге "Честь джентльмена", комментарии и мнения людей о произведении.