» » » » Стефани Лоуренс - Честь джентльмена


Авторские права

Стефани Лоуренс - Честь джентльмена

Здесь можно скачать бесплатно "Стефани Лоуренс - Честь джентльмена" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ-Москва, Транзиткнига, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стефани Лоуренс - Честь джентльмена
Рейтинг:
Название:
Честь джентльмена
Издательство:
АСТ, АСТ-Москва, Транзиткнига
Год:
2006
ISBN:
5-17-033920-8, 5-9713-1013-2, 5-9578-3044-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Честь джентльмена"

Описание и краткое содержание "Честь джентльмена" читать бесплатно онлайн.



Энтони Блейк, виконт Торрингтон, поклялся навеки остаться холостяком и любой ценой избежать брачных уз.

Однако внезапно все изменилось — и его жизнь обратилась в череду сомнений и опасностей!

Ведь сердце виконта принадлежит молодой вдове Алисии Каррингтон, обвиняемой в убийстве его крестной матери!

Энтони убежден, что его возлюбленная не повинна ни в чем, но, даже пылая в огне страсти, не может не понимать, что Алисия скрывает от него что-то важное.






Такой интерес чиновника столь высокого ранга, несомненно, был вызван упоминанием сэра Фредди о другом, до сих пор все еще не разоблаченном предателе. Впрочем, что касается Алисии, того, что она узнала о предателях, ей и так должна было хватить на всю оставшуюся жизнь. Сейчас же из головы у нее никак не выходил смех Тони посреди дороги. Неужели он считал, что их отношения не зависят от сэра Фредди и исходящей от него опасности? Во всяком случае, он придавал этой угрозе гораздо меньшее значение, чем она.

Щелкнул замок, и в комнату вошел Тони. Он уже проверил, хорошо ли устроены дети, и на всякий случай дал распоряжение Маггсу остаться на ночь вместе с ними.

Виконт внимательно посмотрел на Алисию, улыбнулся и подошел ближе.

— Стой! — Алисия вытянула вперед руку, останавливая его. — Ты весь мокрый. Снимай свою одежду.

— Как скажешь, — покорно ответил он, при этом в его глазах сверкнуло откровенно хищное выражение. Алисия, едва сдерживая улыбку, снова повернулась к огню и принялась сушить волосы, но как только Тони разделся, она поднялась и подошла к нему. Держа в одной руке полотенце, другой она сняла простыню, обернутую вокруг ее тела, и мягкими движениями начала вытирать влагу с его груди и плеч.

Через минуту их тела разгорячились, и они стали обниматься, жадно прижимаясь друг к другу губами.

Почувствовав, что Тони положил руки ей на талию и собирается ее поднять, Алисия отклонилась назад и сказала:

— Нет, не здесь. Прежде она никогда ему не приказывала и не брала инициативу в свои руки; тем не менее, он беспрекословно подчинился, ей и, разжав руки, подвел ее к скрытой за занавеской кровати.

Отодвинув занавеску, Тони дождался, когда она проскользнет внутрь, а затем спросил:

— Удобно устроилась?

Алисия улыбнулась и жестом пригласила его приблизиться. Потом она уложила его на спину, оседлала и ездила на нем до полного самозабвения.

Не так давно она целый час потратила на то, чтобы просмотреть его библиотеку, где находилось превосходное собрание всевозможных полезных руководств. Ей захотелось подробно изучить их все, чтобы полученные знания применить в своей практике.

В эту ночь она так и сделала, щедро одаривая его наслаждением и вместе с тем сама наслаждаясь его безропотной покорностью.

Несколькими часами позже, когда пламя страсти немного улеглось, и Алисия лежала в объятиях Тони совершенно обессиленная, она прошептала:

— Я люблю тебя. Не потому, что ты защищаешь меня и моих родных, и не потому, что ты богат и у тебя такой роскошный дом… Я люблю тебя за то, что ты такой, какой есть, за то, что ты — это ты.

Тони долго молчал, а потом, глубоко вздохнув, сказал:

— Я не знаю, что такое любовь, и чувствую лишь то, что люблю тебя — всегда буду любить!

Алисия слегка приподнялась, дотянулась до его губ, поцеловала и снова нырнула к нему в объятия, где ей было так хорошо и уютно.

Тони хотел, чтобы бракосочетание было пышным и состоялось в Торрингтон-Чейзе; в результате на свадьбу были приглашены все члены клуба «Бастион», а также добрая половина лондонского высшего общества. Единственный, кто в присланном письме с извинениями сообщил, что не сможет на ней присутствовать, был Далзил.

Всего неделю спустя гости собрались в церкви, в Грейт-Торрингтон, и наблюдали за тем, как Алисия идет к алтарю, чтобы встать рядом с Тони. На ней было воздушное платье из белоснежного шелка, расшитое жемчугами, над которым Адриана вместе с Фитчет и мистером Пенкуиком трудились не покладая рук, чтобы оно было готово в срок. На шее у нее сверкали три нитки жемчужных бус; лоб и запястья украшали жемчуга подарок Тони, который он преподнес ей в придачу к своему сердцу.

Нежно посмотрев Тони в глаза, Алисия подала ему руку и повернулась к священнику, готовая с радостью идти навстречу своему будущему.

Церемония бракосочетания прошла гладко, а затем гости приступили к завтраку на лужайках перед домом в Торрингтон-Чейзе. Повсюду царили радость и счастье, и целый день все присутствующие от слуг до герцогини Сент-Ивз — предавались безудержному веселью. Мальчики тоже были в прекрасном настроении и вместе с дочерьми Миранды сновали туда-сюда среди гостей, повсюду вызывая благосклонный смех и улыбки. Тогда еще не совсем забылись ужасы недавней воины, и такие счастливые моменты, как эта свадьба, многим позволяли с надеждой смотреть в будущее.

После обеда, когда дамы расположились на лужайке в креслах чтобы поболтать о том о сем и обсудить свои дела, их мужья, также получившие возможность отдохнуть, собрались в тени деревьев у озера; некоторые отправились бродить по берегу.

Тони вместе с Джеком Хендоном, который, как и Джеффри, был его шафером, а также другими членами клуба «Бастион» — Кристианом, Девереллом, Тристаном, Джеком Уорнфлитом, Джарвисом и Чарлзом удалились в расположенную неподалеку сосновую рощу, где они могли свободно поговорить, не упуская в то же время дам из виду.

Их сейчас больше всего интересовал вопрос о том, почему на свадьбе отсутствует Далзил.

— Никогда не видел его на светских собраниях, — сказал Кристиан и, указав на собравшихся дам, прибавил: — Возможно, он опасается, как бы его здесь кто-нибудь не опознал.

— Интересно, как ему это удается? — заметил Чарлз. — Ведь он находится в таком же положении, как и мы, разве нет.

— Похоже на то, — согласился с ним Тристан. — Он определенно является одним из нас.

— Кстати — присоединился к ним Джек Хендон, — а что произошло с Коделом после того, как он попал в лапы Далзила?

— О, он очень громко и очень долго раскаивался в содеянном, — ответил Чарлз. — А потом в библиотеке приставил к голове пистолет и — бабах! Это для него был единственный выход — все лучше, чем суд и тюремное заключение.

— У него была семья? — спросил Джарвис.

— Далзил сказал, что его наследником станет некий дальний родственник.

Тони удивленно посмотрел на Чарлза:

— Когда ты его видел?

— Он заезжал ко мне, — с самодовольной улыбкой ответил Чарлз. — Похоже, второй из этих негодяев, использовавший военную информацию в целях личного обогащения, действовал главным образом в Корнуолле, между Пензансом и Плимутом, а это мои родные края. Он служит в одном из министерств, вероятнее всего — в министерстве иностранных дел, притом занимает очень высокий пост, посвящен в государственные тайны, и именно это больше всего беспокоит Далзила. Уж каким отъявленным негодяем был Кодел, но этот может оказаться еще хуже.

— Так он действительно занимался шпионажем или промышлял таким же мелким грабежом, как и Кодел? — поинтересовался Тристан.

— Не знаю. — Чарлз пожал плечами. — Это одна из тех задач, которые мне предстоит решить. Я должен прибыть на место и начать задавать наводящие вопросы, создавая те самые невидимые подводные рифы, на которые ни один уважающий себя шпион не желает обращать внимания. Ну а там будет видно, как станут развиваться события.

— Это довольно рискованная стратегия, — поморщился Кристиан.

— Но зато очень заманчивая! — возразил Чарлз, обводя всех горящими глазами. — Так что, друзья мои, я должен вас оставить и отправляться в путь. Сегодня вечером я еду в Лостуител. — При этом Чарлз лихо ухмыльнулся. — Благодаря милости нашего бывшего командира у меня теперь есть весьма веская причина оставить Лондон и убежать от света, от моих сестричек, от дражайшей мамочки и от всех прочих родственниц, которые только и думают о предстоящем сезоне и надолго обосновались в городе. Естественно, они надеялись немало времени посвятить организации моей личной жизни и моего будущего, и вот теперь я вместо этого уезжаю домой совершенно один. Сяду там в библиотеке со своими собаками, закину ноги на стол и буду себе потихоньку потягивать бренди. Блаженство! — Он вздохнул с видимым удовольствием и помахал рукой на прощание. — Итак, господа, я вынужден вас покинуть и предоставить вам самим сражаться за свою свободу.

Все засмеялись. Чарлз повернулся и пошел прощаться с хозяевами.

— Если тебе понадобится помощь, дай нам знать! — крикнул ему вдогонку Джек Уорнфлит.

— Разумеется! — Чарлз еще раз помахал рукой. — А если кому-то из вас понадобится убежище, вы знаете, где находится Лостуител.

Группа, собравшаяся в сосняке, пришла в.движение и стала постепенно распадаться. Тони, Джек Хендон и Тристан продолжали стоять, наблюдая за тем, как Чарлз извинился перед Алисией и матерью Тони, а затем ловко ускользнул из цепких объятий других присутствовавших на свадьбе матрон и своей бодрой петушиной походкой двинулся в направлении конюшен.

После этого Тони, Джек и Тристан, переглянувшись, посмотрели на своих дам. Алисия, Кит и Леонора сидели на освещенной солнцем лужайке и, склонившись друг к другу, о чем-то оживленно болтали.

— Боюсь, — пробормотал Тони, — что представления Чарлза о блаженстве слишком сильно ограничены его суровым опытом государственной деятельности.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Честь джентльмена"

Книги похожие на "Честь джентльмена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стефани Лоуренс

Стефани Лоуренс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стефани Лоуренс - Честь джентльмена"

Отзывы читателей о книге "Честь джентльмена", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.