» » » » Лори Макбейн - Безумство любви


Авторские права

Лори Макбейн - Безумство любви

Здесь можно скачать бесплатно "Лори Макбейн - Безумство любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лори Макбейн - Безумство любви
Рейтинг:
Название:
Безумство любви
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-011892-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Безумство любви"

Описание и краткое содержание "Безумство любви" читать бесплатно онлайн.



У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…






— Что случилось, Сабрина? — воскликнул, войдя в комнату, Ричард.

— Ничего. Посмотри, у меня в руках твое наследство. Оказывается, ты очень богат.

— Я богат?! Зачем же плакать? Нет, этого не может быть!

— Так и есть. Вот оно, твое богатство!

— Гобелен?!

— Да.

— Его все последние годы вышивала тетушка Маргарет! Зачем ты взяла гобелен? Тетушка ужасно рассердится!

— Закончив работать над ним, она сама отдала его мне и сказала, что выполнила волю дедушки.

— Но при чем тут наследство?

— Гобелен — это путь к нему.

И Сабрина поведала брату все, что знала сама.

— Однако имей в виду, Ричард: может статься, что все это — лишь игра воображения нашей тетушки. Ты же знаешь, она со странностями! К тому же не исключено, что сокровища давно похищены, ведь с тех пор, как их зарыли, прошло уже пять лет.

Вслед за разочарованием к Ричарду пришла уверенность:

— Сокровища все еще там, я знаю. Раз они принадлежат мне, я должен найти их. Тогда все мы вернемся в Веррик-Хаус и заживем там по-прежнему. Нам было так хорошо, пока не появился Люсьен! Но больше он не доставит тебе огорчений. Оставь его. Ты, я и маленькая Риа уедем отсюда!

На следующее утро, во время завтрака, в гостиную вошел дворецкий.

— Слушаю вас, Мейсон. Что-то случилось?

— Один из наших грумов, миледи, утверждает, что у него для вас важное сообщение.

— Пригласите его сюда.

Открыв дверь, Мейсон впустил молодого грума.

— Не хочу тревожить вас, миледи, но меня бес покоит молодой лорд Ричард.

— Он промочил ноги? Или сделал мишень из своей шляпы?

— Нет, миледи. Перед рассветом он ускакал на самой лучшей лошади.

— Может, решил порыбачить или поохотиться? — предположила Сабрина. — Но в таких случаях он меня всегда предупреждал.

— Об этом подумал и я, однако через некоторое время грум из ближней гостиницы «Летящий конь» привел лошадь молодого лорда.

— Что?! — Сабрина вскочила. — Ричард упал с лошади? Не ранен ли он?

— Heт, миледи. Он просто попросил того грума отвести сюда лошадь, сказав, что она ему пока не понадобится.

— А как же он вернется домой? И что делал в «Летящем коне»?

— Молодой лорд сел там в дилижанс, отправлявшийся на север.

— Боже праведный! Он поехал искать сокровища… Срочно подайте мне экипаж!

Мэри, тщетно стараясь согреться, жалела, что рядом нет Теренса и нельзя прижаться к нему.

Вот уже восемь месяцев они жили в Грин-Уиллоус, имении ее мужа. Скоро должен был родиться их первенец, как мечтала Мери, сын, похожий на отца. Флетчер же хотел девочку и надеялся, что она будет похожа на Риа. Мэри с ним соглашалась, поскольку и сама не видела ребенка чудеснее. Она предполагала, что появление на свет Риа объединит ее родителей, но они все более отдалялись друг от друга, ибо ни один из них не мог поступиться своей гордостью.

Мэри легла на спину, стараясь думать о чём-нибудь утешительном, и с этим заснула. Во сне она видела, будто держит на руках сына и улыбается ему.

В полночь Мэри разбудил бой часов, и она с удивлением обнаружила, что ее сорочка промокла до нитки, а лицо покрыла испарина. Испугавшись, она вскочила, выбежала в коридор и бросилась вниз по лестнице.

Теренс сидел за столом в библиотеке и что-то писал. Увидев обезумевшую от страха жену, он кинулся к ней:

— Что случилось? Ребенок?

— Нет. С ним все в порядке.

— Так что же?

— У меня в голове какой-то хаос, тревожные мысли о Сабрине и Ричарде.

— Но ведь вы ничем не можете им помочь, любовь моя! Прошу вас, не волнуйтесь за них. Право же…

— Теренс, вы не понимаете! Никогда еще я не чувствовала так близко смерть. Словно могильный холод касается моего лица.

— Мэри! Не надо! Ради Бога, успокойтесь, не то заболеете!

Однако молодая женщина уставилась в пространство и бессвязно заговорила:

— Я слышу звук волынки… Вижу сияние луны над озером… Кругом все тихо… очень тихо… и печально… так печально… будто время останови лось… Вот какие-то люди, но я не различаю их лица… Они в тумане… О, туман рассеялся! Лодка плывет через озеро, а в ней Сабрина и Ричард… Боже! Происходит что-то ужасное!..

— Мэри, — мягко сказал Теренс, взяв жену за руку. — Все это только сон. Не волнуйтесь!

— Нет, Теренс, это не сон, а видение! Я знаю, что-то очень страшное случится с Сабриной. Поверьте мне, Теренс! Эти видения посещают меня всю жизнь. Я верю в них. Все это правда! Страшная правда!

Растерявшийся Теренс увидел, как Мэри молитвенно сложила ладони.

— Что же мне делать, дорогая? Ведь я не могу полагаться лишь на ваши туманные видения!

— Мы должны немедленно отправиться в Камарей и убедиться, что Сабрина и Ричард не уехали в Шотландию.

— В Шотландию?! Думаете, такое возможно? Господи, но ради чего? Мэри, уверяю вас, это исключено! Сабрина не бросит Риа!

— Боже мой, Теренс! Как вы не понимаете?! Пророческое видение сбудется, если мы не вмешаемся! И это останется на моей совести! Я должна ехать в Камарей и предупредить сестру, пока не поздно.

Мэри бросилась к двери, но муж удержал ее.

— Дорогая, — зашептал он, — простите, что вел себя как эгоист, пытаясь препятствовать вам. Это больше не повторится! Мы сейчас же отправимся в Камарей!

К особняку Люсьена, они подъехали поздним утром. Никто не встретил Мэри и Теренса, но в холле они увидели дворецкого.

— Леди Мэри, — проговорил он дрожащим голосом, — боюсь, что…

— Где Сабрина?

— Миледи уехала.

— Боже! — Мэри пошатнулась, по Теренс подхватил ее.

— Дорогая, успокойтесь!

Он бросил взгляд на дворецкого:

— Чаю!

Усадив жену в гостиной, Флетчер спросил у дворецкого:

— Где герцог?

— Его сиятельства тоже ист.

— А лорд Ричард уехал с герцогиней? — Голос Мэри дрогнул.

— Видимо, да. Все это очень странно, — добавил Мейсон. — Молодой лорд исчез вчера. Узнав об этом, миледи пришла в отчаяние и велела подать экипаж. К этому времени ей сообщили, что лорд Ричард сел в почтовый дилижанс, отправлявшийся на север. Я не знаю, куда, но, по-моему, миледи догадалась. Мы же все в полной растерянности, поскольку не получили никаких указаний.

— А Риа? — спросила Мэри.

— Маленькая леди в детской под присмотром няни и двух служанок.

Мэри поднялась, но усталость и нервное напряжение сказались: она снова покачнулась и опустилась в кресло.

— Отдохните немного, дорогая! — сказал Теренс. — Все равно сегодня нам уже не удастся ничего сделать. Мейсон, дайте мне перо и бумагу. Я напишу милорду. Ведь он в Лондоне?

— Надеюсь, это так, сэр!

Хотя Теренс отправил записку с нарочным, Люсьен вечером не появился. Только ночью Теренса и Мэри разбудили громкие голоса в коридоре, и к ним в спальню без стука вошел возбужденный герцог.

— Что все это значит? — Люсьен потрясал в воздухе запиской Теренса. — И вообще, что здесь происходит? Спальня Сабрины пуста! Где моя жена? Неужели она уехала, оставив ребенка?!

Мэри с удивлением смотрела на осунувшегося, мрачного Люсьена. Его волосы были в таком беспорядке, словно он давно не причесывался. На щеке белел шрам.

— Сестра в опасности! — воскликнула она. — Сабрина и Ричард отправились в Шотландию.

— В Шотландию?! Но зачем?

Люсьен растерялся:

— Спасибо, Теренс, что сообщили мне. Я сейчас последую за ними.

— Но вы даже не знаете, куда направиться. Я поеду с вами и думаю, окажусь полезен.

Люсьен кивнул:

— Благодарю вас, Теренс. Может статься, что именно вам предназначена главная роль в финале этой истории, начало которой вы видели несколько лет назад. Как по-вашему, она подчинится вам? Я прикажу оседлать лучших лошадей, и с рассветом мы тронемся в путь. Ехать верхом быстрее, чем в экипаже, а вам, как бывалому воину, не страшно провести две ночи под звездным небом или несколько часов в седле.

Извинившись перед Мэри за беспокойство, Люсьен ушел. Теренс задумчиво посмотрел ему вслед:

— Боюсь, ему предстоят тяжелые испытания.

Глава 15

Чей призрак там, в лучах луны,

зовет меня к себе на ту лужайку?

Александр Поуп

Сабрина нагнала Ричарда в небольшой гостинице возле шотландской границы. Когда ее экипаж с грохотом влетел на конюшенный двор, она увидела, что из дилижанса выходят пассажиры, и устремила туда напряженный взгляд, надеясь, что вот-вот покажется и ее рыжеволосый брат. Но вышли все, кроме Ричарда…

Сабрина рассеянно посмотрела на крышу дилижанса, где был сложен багаж: Ричард вылезал из-под горы саквояжей: денег у него не было, а потому он ехал зайцем.

Кто-то подал юному лорду руку, он спустился и исчез в гостинице. Сабрина поспешила за ним, понимая, что беглец зверски проголодался и скорее всего уже в таверне.

Ричард стоял возле стола и пересчитывал монеты, между тем как слуги подавали другим клиентам жареных цыплят, уток, маринованную рыбу, устриц, раков и прочую снедь, от которой и у сытого человека потекли бы слюнки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Безумство любви"

Книги похожие на "Безумство любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лори Макбейн

Лори Макбейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лори Макбейн - Безумство любви"

Отзывы читателей о книге "Безумство любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.