» » » » Салли Маккензи - Неотразимый граф


Авторские права

Салли Маккензи - Неотразимый граф

Здесь можно скачать бесплатно "Салли Маккензи - Неотразимый граф" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Салли Маккензи - Неотразимый граф
Рейтинг:
Название:
Неотразимый граф
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-049206-0, 978-5-9713-7313-1, 978-5-9762-6299-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Неотразимый граф"

Описание и краткое содержание "Неотразимый граф" читать бесплатно онлайн.



Леди Элизабет Раньон с детства любила красавца Роберта Гамильтона, графа Уэстбрука, и мечтала скорее повзрослеть, чтобы стать его женой.

И теперь наконец-то для свадьбы нет никаких препятствий... кроме одного. Граф, переживший в ранней юности страшную трагедию, не интересуется ни женщинами, ни любовью!

Однако Лиззи не теряет надежды. Она уверена – на свете нет мужчины, который остался бы равнодушен к искренней и нежной страсти.






Не могла же она объяснить свое поведение тем, что хотела заставить ревновать Робби. Это было бы слишком оскорбительно.

– А когда вы согласились покинуть со мной музыкальный салон, то разбудили во мне надежды, о которых я уже и думать забыл.

– О! – Лиззи чувствовала себя крайне неловко. Когда решилась на это, она совсем не подумала о его чувствах. – Мне очень жаль. – Нужно все объяснить ему, как бы ни было стыдно. Отступила еще на шаг.

И остановилась. Что-то уперлось ей в зад. Что-то заостренное. Кинжал?

Хорошо хоть Тинуэй тоже встал. Он не собирался вынуждать ее насаживать себя на эту штуку. Лиззи внимательнее посмотрела на него. В полумраке трудно было разглядеть что-либо, но она могла поклясться, что в его глазах промелькнуло озорство.

Лиззи нащупала рукой торчавший сзади предмет. Его конец был закруглен. Провела ладонью вдоль этого предмета. Он был гладким и слишком толстым для кинжала или меча. Нечто цилиндрическое, с двумя шарообразными предметами внизу.

– Ладно, я сдаюсь. – Лиззи уже не нервничала. Преобладающим чувством сейчас было раздражение. У Тинуэя был вид, будто он вот-вот лопнет от сдерживаемого смеха. – Я никогда не умела разгадывать загадки. Что это?

– Посмотрите.

– Вы не наброситесь, если я повернусь к вам спиной?

– Конечно, нет.

Лиззи замерла в нерешительности. Тинуэй сложил руки на груди и уставился на нее с поднятой бровью. Он уже не выглядел угрожающе.

Повернулась... и ахнула.

Она наткнулась задом на очень большой мужской орган обнаженной статуи.

Куда же, к чертям, подевалась Лиззи?

Робби стоял в коридоре дома Тинуэя и старался не создавать впечатления, что хочет убить кого-нибудь, и предпочтительнее всего самого Тинуэя. Возможно, Лиззи просто почувствовала себя уставшей и отправилась спать.

Слушать пение леди Кэролайн было в высшей степени утомительно.

Куда же подевался Тинуэй? Как хозяин приема, он должен был бы находиться с гостями и не покидать, а развлекать их.

Робби оглянулся и двинулся по коридору. Ему еле удалось отделаться от внимания двух женщин, намекнув, что нужно отлучиться по очень личному делу. Если они увидят его здесь, то заподозрят неладное.

– Благодарю вас, лорд Тинуэй, я непременно обдумаю ваше предложение.

Это же был голос Лиззи! Она ни в коем случае не должна обдумывать предложения такого не заслуживающего доверия человека, как Тинуэй. Где же она?

Поспешил на ее голос. Это где-то рядом. Ведь она не кричала, а он слышал ее голос достаточно отчетливо. Он с удовольствием с помощью кулаков объяснит этому подонку, что Лиззи не может быть объектом флирта с его стороны.

Завернул за угол. А вот и она. Что-то стоит слишком близко к Тинуэю, а этот подлец держит ее за руку.

– Лиззи!

Она вздрогнула и повернулась к нему. Он готов был поклясться, что она покраснела. На лице застыло виноватое выражение. Робби присмотрелся. Неужели в ее волосах листья? Чем, черт возьми, она занималась с Тинуэем?

Перевел взгляд на ее собеседника. Тинуэй недоуменно вздернул бровь и слабо улыбнулся. Самодовольный негодяй. Хотелось прикончить его на месте. Сейчас же. Он не достоин вызова.

– А, Уэстбрук. Вижу, вы все-таки вынесли инициированную вами же пытку пением.

– Вы держите за руку леди Элизабет.

Тинуэй демонстративно взглянул на свою руку.

– Ну и что? Держу. Вы имеете что-то против, леди Элизабет?

Лиззи метнула взгляд в сторону Робби и тут же опустила глаза на свою руку. Щеки снова покрылись румянцем.

– Нет, лорд Тинуэй. Я не возражаю. – Ее голос несколько окреп. – Лорд Уэстбрук, видимо, считает себя моим братом, коль так решительно вмешивается в мои дела.

У Робби заволокло глаза красной пеленой. Челюсти непроизвольно сомкнулись с такой силой, что показалось, будто сейчас треснут.

– Я не считаю себя вашим братом.

Лиззи пожала плечами:

– Тогда наставницей.

– Вам действительно нужна хорошая наставница. Судя по тому, что вы находитесь здесь, в этом темном коридоре, с ним, леди Беатрис совершенно не справляется со своими обязанностями.

– Не оскорбляйте лорда Тинуэя. Он наш любезный хозяин, великодушный и внимательный.

– Великодушный? Внимательный? Какого рода внимание он оказывает? – Все, больше он не мог сдерживаться. Сейчас смажет этому уроду по физиономии и будет с удовольствием наблюдать, как тот заливается кровью.

– Лорд Уэстбрук. Вы здесь?

Не было печали! Его выследила леди Фелисити. Неужели она не поверила, что мужчине иногда нужно удалиться, чтобы справить нужду? Ее голос звучал довольно близко. Оглянулся. Пока не видно.

– Может быть, вам следовало бы обсудить ваши разногласия наедине? – Тинуэй усмехнулся. – А я с удовольствием возьму на себя леди Фелисити.

Наверное, Тинуэй все же не такой уж дурной человек, тем не менее если с головы Лиззи упал хотя бы один полос, ему придется заплатить за это.

– Отлично. Пойдем, Лиззи. Лиззи стала совсем красной.

– Я думаю, что не стоит...

– Лорд Уэстбрук? – разнесся по коридору голос Фелисити.

– По-моему, леди Фелисити уже рядом. – Тинуэй махнул рукой в направлении двери позади него. – Не стоит терять времени.

– Правильно. – Робби не хотелось подвергаться риску очередной встречи с Фелисити, и он схватил Лиззи за руку.

– Пусти!

– Не кричи. Хочешь, чтобы Фелисити нашла нас?

– Может, и так. Компания леди Фелисити мне больше по душе, чем твоя.

– Не надо врать. Ты ведь терпеть ее не можешь.

– Лорд Уэстбрук, где вы?

Робби снова оглянулся. Фелисити, очевидно, находилась за углом. Еще секунда, и она увидит их.

– Можешь спрятаться в оранжерее. – Лиззи скрестила руки на груди. – Я останусь с лордом Тинуэем.

– Ради Бога...

– Леди Элизабет, – прервал Робби Тинуэй, – неужели вы забыли о цели... хм... вашего пребывания здесь?

Лиззи снова покраснела.

– Я не могу пойти с ним туда. – Она сопроводила свои слова кивком головы в сторону двери в оранжерею.

– Почему? – В Робби опять проснулись подозрение и злость. – Ты ведь была там с Тинуэем.

– Уэстбрук, у вас нет времени.

Робби опять посмотрел назад. Проклятие! Он увидел край платья Фелисити. Еще один ее шаг, и он точно будет пойман.

Он втащил Лиззи в оранжерею и под хихиканье Тинуэя захлопнул за собой дверь.

«Что скажет Робби, увидев ту статую?»

– Давай присядем и поговорим. – Лиззи указала на каменную скамейку.

– Ты сидела здесь с Тинуэем? – Лиззи почувствовала, как кровь снова прихлынула к щекам. – Хотя нет, не думаю. Ты почему-то не хотела вести меня сюда. Почему? – Робби направился вниз по ступенькам.

Лиззи схватила его за руку:

– Послушай, на скамье тебе будет удобнее.

– Отстань, Лиззи. Не сяду я на эту проклятую скамейку. Лучше покажи, что заставляет тебя так краснеть. Я ведь в любом случае и сам найду.

Нет. Не могла она позволить ему увидеть эту непристойную статую. Ведь можно умереть со стыда.

– Я что, красная? Должно быть, от жары. – Лиззи принялась обмахиваться свободной рукой. – Здесь, наверху, прохладнее. Пошли сядем на скамью.

– Нет. – Он отцепил ее пальцы от рукава и сошел по ступенькам вниз.

Лиззи последовала за ним. А если схватить его за фалды сюртука, удастся ли остановить его или он просто потащит ее за собой?

– Здесь нет ничего любопытного, Робби. Это Мэг или мистеру Паркеру-Роту было бы интересно побродить здесь, посмотреть на растения, но ты ведь никогда не увлекался ботаникой.

– Конечно, мне это безразлично. – Он остановился и снял лист с ее волос. – Мне казалось, что и тебе тоже. Видно, ошибался. – Бросил лист на пол и повернулся. К счастью, он направился в противоположную от статуи сторону.

– О чем ты говорила с Тинуэем?

– Да так, ни о чем. – Как только она убедила барона в том, что не хочет ввязываться ни в какие амурные отношения, он повел себя вполне разумно. Предложил несколько планов пробуждения ревности у объектов их любви. Она, конечно, не одобрила желание лорда Тинуэя разжечь ревность в чужой жене. А некоторые его замечания показались ей довольно рискованными. И неприятными. Если им не удастся подбить Робби сделать предложение, то ей, мол, лучше всего выйти замуж за Тинуэя. Лиззи содрогнулась. Робби повернулся к ней:

– Что случилось?

– Ничего. – Она ни в коем случае не собиралась пересказывать Робби содержание разговора с хозяином дома. – Меня знобит.

– Как тебя может знобить? Ведь только что тебе было жарко!

– А потом зазнобило. – Она знала, как положить конец разговору на эту тему. – Это женские дела.

Робби смутился:

– Понятно. Ладно. – Он сцепил руки за спиной и наморщил лоб. – Ты так и не сказала мне, о чем говорила с Тинуэем.

– Он просто хотел вернуть мне брошь. Нашел ее днем в саду.

– О! И где именно?

– А ты как думаешь? – Как он мог говорить о саде таким тоном, будто обвинял ее в чем-то? Ведь это он позволил себе недопустимые вольности, причем совсем не из благородных побуждений.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Неотразимый граф"

Книги похожие на "Неотразимый граф" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Салли Маккензи

Салли Маккензи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Салли Маккензи - Неотразимый граф"

Отзывы читателей о книге "Неотразимый граф", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.