Сандра Мартон - Красота – самый веский аргумент
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Красота – самый веский аргумент"
Описание и краткое содержание "Красота – самый веский аргумент" читать бесплатно онлайн.
Цель жизни красавицы Даны Андерсон – удачная карьера. Талантливый программист, она работает в корпорации, где руководящие посты занимают только мужчины. И ее начальник, Гриффин Маккенна, убежден, что призвание слабого пола – услаждать мужчину. Дана берется доказать ему обратное. Никто и не подозревал, что при столкновении двух сильных характеров возгорится пламя любви…
– Что ж, – с улыбкой проговорил он, – тогда вам придется говорить чуть-чуть погромче. Джентльмену справа явно плохо слышно.
Дана покраснела еще больше и наконец позволила увести себя в небольшую нишу, которую скрывали от посторонних глаз две пальмы.
– Зачем, скажите на милость, вам понадобилось покупать мне это белье? – снова напустилась на него Дана.
– Я подумал, оно может вам понадобиться, – пожал плечами Гриффин.
– Ничего подобного. У меня было прекрасное… – Она снова залилась краской. – А то, что вы купили, это же такой… такой срам.
– Другого у них не оказалось. – Это была не такая уж ложь. Он просто не заметил другого, но стоит ли вдаваться в подробности? Гриффин пристально взглянул на нее. – Ну, так как?
– Что значит “как”?
– Вы его надели?
Дана вздернула подбородок.
– Не ваше дело!
– Значит, все-таки надели.
– Ничего это не значит, Маккенна.
– Признайтесь, вам ведь захотелось убить меня на месте, как только принесли заказ, правда? – лукаво улыбнулся он.
– Эти штучки не пройдут, Маккенна.
– Какие штучки?
– Я имею в виду этот ваш… этот дурацкий план.
– Какой еще план?
– Я же не глупа, Маккенна. Я вижу, чего вы добиваетесь.
– Правда? – Глаза Гриффина сделались почти черными от затуманившей их страсти. Он шагнул к ней. Она попятилась, пока не оказалась прижатой к стене.
– Пожалуйста, – прошептала Дана, зажмурившись, – не надо. – Сердце ее билось так сильно, что Дане казалось, даже он слышит это. – Маккенна…
– Гриффин. – Склонившись, он коснулся губами ее губ. – Мужчина и женщина, остановившись в Покоях для новобрачных, должны по крайней мере называть друг друга по имени.
– Послушайте, – в отчаянии проговорила она, – я весь день пыталась привести в порядок нашу программу.
– И как успехи?
– Не очень. Не знаю. Попозже я попытаюсь снова.
– Не сейчас.
– Черт возьми, Гриффин! Так нечестно. Я рассказываю вам, что мне удалось сделать, а вы хотите соблазнить меня.
– Вы правы, – тихо сказал он, – пытаюсь.
Дана вспыхнула.
– Я… не ожидала, что вы признаетесь в этом вот так…
– Не стоит лгать самим себе, Дана. Мы уже не дети. И оба знаем, что происходит.
Здравый смысл и осторожность подсказывали ей, что не нужно потакать Гриффину, но что она могла поделать, глядя ему в глаза и чувствуя, как от желания ее пробирает дрожь?
– Это неправильно, – задыхаясь, прошептала она.
– Почему?
– Из-за… из-за той женщины, что была с вами тогда в ресторане.
– Синтии? – Он покачал головой. – Она просто подруга. – Взгляд его вдруг потемнел. – А этот твой Пижон? Что у тебя с ним?
– С Артуром? Нет. То есть он никогда не…
Гриффин привлек ее к груди и поцеловал.
– Ни к одной женщине меня не влекло так, как к тебе, – прошептал он. – Признайся, Дана, тебя тоже влечет ко мне.
Так оно и есть, он прав. Но потому-то и не следует этого делать: если она уступит ему сейчас, то никогда уже не сумеет его забыть…
– Пойдем. – Гриффин обнял ее за талию.
– Куда?
Он хотел сказать “в постель”, но нет, еще не время. Ему хотелось продлить сладкий миг предвкушения, пока непреодолимая страсть не захватит их обоих.
– Не знаю. Можем прогуляться по пляжу.
Склонившись, он страстно поцеловал ее, и на этот раз она привстала на цыпочки и обвила руками его шею.
– Гриффин, – прошептала она, спрятав лицо у него на груди. – Гриффин…
– К черту прогулку, мы немедленно идем…
– О Господи! – Страшно побледнев, Дана остановилась как вкопанная. – Смотри. – И она указала дрожащей рукой в сторону стола администратора.
– Что такое? – раздраженно спросил Гриффин.
У стола с растерянным видом стояла женщина.
– Синтия? – Он не верил своим глазам. Дана высвободилась из его объятий.
– Значит, просто подруга? – Голос ее дрожал от гнева, глаза яростно сверкали. – Ах ты… мерзкий негодяй! Да что ты за мужчина! Пытаешься затащить меня в постель, а сам знаешь, что эта женщина приедет, чтобы провести эти дни с тобой!
– Дана, клянусь тебе, я понятия не имел, что она собирается приехать. Наверное, она решила сделать мне сюрприз…
– Ну конечно. И как здорово ей это удалось.
– Дай же мне объяснить, – сердито оборвал он. – Будь я проклят!
– Вот это правильно! Знаешь, Маккенна, не будь я с детства хорошо воспитана…
– Нечего вставать в позу, Андерсон, – холодно сказал Гриффин и, взяв ее за плечи, развернул лицом к вестибюлю. – Хватит читать мне мораль, лучше взгляни-ка туда.
Дана так и застыла от изумления.
– Артур, – только и сумела выдавить она.
– Твой Пижон собственной персоной. Черт возьми, леди, а я-то думал…
– Ты не понимаешь. Я вовсе не…
– Охотно верю, но в такого рода играх всегда есть определенная доля риска. Риска, что тебя застигнут врасплох. Так что крепись, детка. – И, не давая ей опомниться, он зашагал через холл, бесцеремонно увлекая ее за собой.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Гриффин не верил собственным глазам.
Холл гостиницы словно превратился в театральные подмостки. Занавес еще не поднят. Все замерло в ожидании. Действующие лица заняли свои места, готовясь произнести свои реплики. Все это напоминало грандиозный фарс.
Вот Синтия, у стола администратора. Неподалеку Пижон, прямо у входа в холл.
А рядом, задыхаясь от ярости, стоит Дана.
– Видишь, что ты натворил! – бросила она, резко высвободив свою руку, и поспешно направилась навстречу Артуру.
Гриффин молча смотрел ей вслед. Как это типично по-женски – свалить всю вину на него. Бог свидетель, он и не думал звать сюда Синтию. Может, Дана вызвала Артура? Вряд ли, особенно если вспомнить, как она целовалась с ним, Гриффином, под сенью пальмовых ветвей буквально минуту назад. Впрочем, женщины – существа непредсказуемые, и это лишнее доказательство того, что в мире бизнеса им не место.
– Гриффин!
Он изобразил на лице улыбку. Синтия заметила его и, восторженно замахав рукой, поспешила ему навстречу.
– Синтия. Какая неожидан…
– О, Гриффин, – выдохнула она, бросаясь ему на шею. Раньше она никогда так себя не вела, и уж тем более это было неуместно сейчас. Гриффин неуверенно обнял ее.
У входа в холл Пижон обнимал Дану.
“Черт побери!” – подумал Гриффин. Выпустив его наконец из объятий, Синтия сжала руки Гриффина в своих и улыбнулась:
– Дорогой, ты удивлен?
Удивлен? Правильнее, было бы сказать – ошарашен.
Она беззаботно рассмеялась. Пожалуй, чересчур беззаботно.
– Я знаю, это слишком смело с моей стороны, и если ты хочешь, чтобы я уехала, только скажи… Просто я подумала, что… В общем, мы с Мерилин вместе обедали, ну и она…
Гриффин почувствовал прилив гнева. – Так это была идея моей матери? – осторожно спросил он.
– Ну что ты! – воскликнула Синтия, мигом меняя тактику. – Мы просто болтали, и разговор зашел о том, что некоторым мужчинам нравится, когда женщина ведет себя более раскованно. – На ее щеках появился румянец смущения. – И я вдруг подумала, как… как здорово было бы прилететь повидаться с тобой. – Она покраснела еще гуще. – Я поступила глупо, да? Прости меня. Я прямо сейчас возьму такси и…
– Не глупи. – Правда?
Наверное, в жизни каждого мужчины случается ситуация, когда приходится солгать просто из чувства сострадания. Что до его планов на предстоящие выходные… Он снова посмотрел на Дану. Она улыбалась и прижималась к своему Пижону с таким видом, будто перед нею стоял сказочный принц.
И как только ему могло померещиться, будто его влечет к ней?
– Разумеется, – нехотя отозвался он.
– Чудесно, милый, – улыбнулась Синтия. – Обещаю, что не буду тебе мешать. У тебя ведь деловая поездка. – Она проследила за его взглядом. – Вижу, я уже и так оторвала тебя от важных дел. Какая эффектная женщина! Даже и не скажешь, что она разбирается в компьютерных программах.
Гриффин снова взглянул на счастливую парочку. Они о чем-то увлеченно беседовали. Пижон нежно обнимал Дану за талию, а она восторженно ловила каждое его слово.
– Да, – сухо отозвался он. – Действительно, не скажешь.
– Чем она занимается?
“Сводит меня с ума”, – угрюмо подумал Гриффин.
– Гриффин? Она тоже приехала на конференцию?
– Да, – кивнул он. – Она из компании, которую я недавно купил. Вице-президент по новым компьютерным технологиям.
– Правда? – удивленно воскликнула Синтия. – Как бы я хотела с нею познакомиться! Всегда восхищалась женщинами, которые не боятся приносить свою женственность в жертву успешной карьере. – Она с улыбкой взяла его под руку. – Познакомь нас, милый, хорошо? Впрочем, сейчас, наверное, не самый подходящий момент. Твой вице-президент, похоже, занята.
– Ничего подобного, – возразил Гриффин, хватая ее за руку. – Момент самый что ни на есть подходящий.
Они подошли, как раз когда воздыхатель Даны чмокал ее в щечку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Красота – самый веский аргумент"
Книги похожие на "Красота – самый веский аргумент" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сандра Мартон - Красота – самый веский аргумент"
Отзывы читателей о книге "Красота – самый веский аргумент", комментарии и мнения людей о произведении.