» » » » Кэт Мартин - Чудесное путешествие


Авторские права

Кэт Мартин - Чудесное путешествие

Здесь можно скачать бесплатно "Кэт Мартин - Чудесное путешествие" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэт Мартин - Чудесное путешествие
Рейтинг:
Название:
Чудесное путешествие
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-026635-9, 5-9578-1283-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чудесное путешествие"

Описание и краткое содержание "Чудесное путешествие" читать бесплатно онлайн.



Трэвис Лэнгли по прозвищу Ястреб был белым, однако вырос в племени шайенов. Суровому воину мало пристала довольно легкомысленная роль телохранителя юной великосветской девицы — пусть даже путь и пролегал по опасным и диким землям, а девица была дочерью самого губернатора. Однако постепенно Ястреб все больше подпадал под очарование прелестной Мэнди, еще не зная, что его любимая — вовсе не та, за кого себя выдает…






Ястреб приподнял бровь, услышав сумму. Потребуется всего пара месяцев, чтобы сделать дело. Полугодовой оклад за два месяца работы — совсем неплохо. Если добавить эти деньги к тем сбережениям, которые он уже накопил, получится более чем достаточная сумма, чтобы сделать последний взнос за ранчо неподалеку от Плей-сервилла. Он сможет выкупить его гораздо раньше, чем предполагал, и получит полное право на владение собственностью. Он едва мог дождаться этого.

Ястреб взглянул на своего напарника. Джеймс кивнул.

— Ладно, губернатор, вы нас убедили. — Ястреб неторопливо опустился в кресло, радуясь обещанному вознаграждению, но недовольный характером поручения. Меньше всего ему хотелось почти через полстраны тащить домой упирающуюся женщину, особенно такую избалованную, как Джулия Эштон. Эта девица, с которой он еще не был знаком, заранее была ему неприятна. — И еще попрошу вас об одном, — добавил губернатор. Он почесал седой висок. — Дайте слово, как джентльмены и мои друзья, что не… — Эштон подыскивал нужные слова, — что не допустите вольностей с моей дочерью. Я знаю, насколько соблазнительной она может быть, и потому хочу, чтобы вы пообещали никоим образом…

Ястреб посмотрел прямо в глаза губернатору.

— Даю слово.

— Я тоже, сэр, — добавил Джеймс.

— В таком случае все в порядке. — Губернатор облегченно вздохнул. — Вот портрет моей дочери. Дагерротип немного устарел, но, на мой взгляд, он лучше, чем гравюры в газетах. Мой секретарь Айзек сообщит вам всю необходимую информацию, прежде чем вы отправитесь в путь. Поручение строго секретно. Репутация Джулии погибнет окончательно, если станет известно, что она путешествовала без сопровождающей дамы. Вопреки моему желанию она оставила миссис Райден в Бостоне. Вам потребуется большое терпение, чтобы доставить ее сюда. Джулия постарается сделать вашу жизнь во время путешествия невыносимой. Не стесняйтесь, если потребуется, применить силу, чтобы удержать ее. А сейчас желаю вам спокойной ночи и безопасной дороги.

Губернатор пожал руки обоим мужчинам.

— Удачи, джентльмены. Прошу извинить, но меня ждут в Капитолии. — И, расправив плечи, он удалился.

Слуга принес напарникам виски, секретарь помог определить маршрут. Ястреб осушил свой стакан одним глотком. Джеймс последовал его примеру, и друзья оставили кабинет. Через главный подъезд они вышли на солнечный свет. Особняк окружали аккуратно подстриженные лужайки, а перед входом цвели красные, розовые и желтые розы. Мужчины направились по извилистой дорожке туда, где были привязаны их лошади.

— Как ты думаешь, Ястреб, во что мы ввязались? — спросил Джеймс.

— Одному Богу известно, Полагаю, узнаем это в форте Ларами, если девица все еще там.

Глава 3

12 августа 1868 года

Форт Ларами

Джулия свернула очередную блузку и положила поверх других вещей в дорожный сундук.

Она и Мэнди старались отобрать только то, что будет необходимо Джулии для ее побега. Однако «необходимого» уже набрался целый сундук.

— Джейсон так волнуется, что даже есть не может, — говорил Джулия. — Думаю, мы давно бы уехали, если бы форт не был так неукомплектован. Он нанял повозку и вот уже три дня готовится к отъезду. — Наряды Джулии были разбросаны по всей комнате.

— Надо подождать еще один день. — Мэнди протянула красное клетчатое платье, одно из немногих практичных вещей, которые принадлежали кузине. — А потом, как только вы окажетесь достаточно далеко отсюда, то сможете г пожениться.. Ты станешь миссис Джейсон Майклз.

— Нужно хорошее кольцо, не так ли? Миссис Джейсон Майклз. СО, Мэнди, не могу дождаться этого. — Лицо Джулии светилось от счастья, как у маленькой девочки, чье заветное желание вот-вот сбудется.

Мэнди подумала, что раскрасневшиеся щеки подруги, вероятно, отражают предвкушение медового месяца. От этой мысли ее собственные щеки тоже покраснели.

— Я думаю, мы все учли, — продолжала болтать Джулия. — Если расчеты верны, то люди, посланные отцом, прибудут сюда только через неделю. Три недели ты будешь ехать в Калифорнию, плюс еще несколько недель, которые потребуются им, чтобы вернуться сюда и возобновить поиски, — за это время мы с Джейсоном будем иметь возможность пожениться и заставим отца побеспокоиться: не забеременела ли я уже.

— Джулия!

Та улыбнулась Мэнди как наивному ребенку и покачала головой.

— Иногда, Мэнди, я совершенно не понимаю тебя.

Девушка никак не отреагировала на это.

Джулия упаковала кружевную сорочку, затем понюхала кусок жимолостного мыла, которое Мэнди подарила ей, и уложила в сундук. Внезапно Джулия захихикала.

— А помнишь, как мы подложили китайские фейерверки в печку старой миссис Финч?

Мэнди засмеялась.

— Не мы, а ты подложила фейерверки в печку! Но это действительно было смешно. Миссис Финч все время повторяла: «Что же я положила в эти пироги?» действительно думала, что печь вот-вот взорвется!

Мэнди присела на кровать, вытирая слезы от смеха. Она была сейчас очень похожа на девчонку.

— Я буду скучать по тебе, кузина.

Подруги обнялись, зная, что пройдут месяцы, прежде чем они снова увидят друг друга. Однако теперь уже ничего не изменишь. Мэнди подумала о пути, который выбрала каждая из них.

Через плечо Джулии она взглянула в окно. К дому направлялись двое мужчин: один в кожаной одежде, другой — в запыленном черном костюме. Их взмыленные лошади выглядели так, как будто проделали большой путь.

— Когда ты собираешься…

— Джулия! — перебила ее Мэнди. — Посмотри на этих двоих! — Она указала на улицу. — Они идут к нашему дому. Не думаешь ли ты?.. Впрочем, люди твоего отца еще не могут быть здесь! — Мэнди снова взглянула в окно.

— О Боже! — взвизгнула Джулия, быстро прикинув, сколько прошло недель с того дня, когда отправила отцу первое письмо. — Если он не терял времени, если сразу принял решение, то это как раз они!

Мэнди страшно испугалась. Она бросилась к окну, сжав руки. На висках выступили капли пота. Во что она ввязалась? Как могла согласиться с планом Джулии? Девушка зажмурилась, затем медленно открыла глаза. Мужчины по-прежнему шли к дому и были уже достаточно близко.

— Мы должны сохранять спокойствие, Мэнди, — повторяла Джулия. — Мы двадцать раз разыгрывали эту сцену. Просто мы надеялись, что у нас еще будет время, вот и все.

Мэнди едва слышала кузину. Она не могла ни двигаться, ни говорить. «Наемники», как она насмешливо именовала их, выглядели гораздо страшнее, чем она себе представляла.

— Мэнди, пожалуйста, успокойся, — попросила Джулия, как будто Мэнди собиралась отправиться на бал, а не в длительное путешествие за тысячу миль. — Все будет хорошо. Просто тебе надо переодеться по такому случаю, а я послежу за ними.

Девушки перешили пару платьев Джулии из розового батиста и муслина и костюм для верховой езды, укоротив их на несколько дюймов и подогнав в талии, так что теперь они были впору Мэнди. Она давно уже не носила таких чудесных нарядов.

— Может быть, это еще не те люди, — сказала Джулия, но в словах ее не было уверенности. — Я спрячусь в комнате твоего отца, там надежнее. Если это они, начинай играть свою роль. Постарайся увести их отсюда. Я оставлю записку для миссис Эванс, напишу, что ты срочно отправилась навестить больную тетушку Аделаиду в форт Каспер, как мы и собирались. Кроме того, я сообщу ей, что из форта прибыл адъютант, чтобы тебя проводить. Миссис Эванс знает, что я должна ухать, так что никаких проблем не возникнет. Как только появится возможность, я сразу убегу к Джейсону. С наступлением темноты мы сможем покинуть форт.

Мэнди еще раз взглянула в окно. Не верилось, что все происходит на самом деле. До сих пор казалось, что это только игра. Надо научиться кокетничать, научиться падать в обморок… Джулия даже попыталась научить Мэнди, как надо притворяться, что плачешь, хотя та чувствовала, что неспособна овладеть этим искусством. Тонкие руки Джулии легли на плечи Мэнди и повернули ее.

— Пожалуйста, Мэнди, — взмолилась Джулия, — если тебе не безразлично мое счастье, сделай то, что я прошу. Ты должна как можно дольше держать этих людей вдали от Сакраменто-Сити. Нам с Джейсоном нужно время!

Однако Мэнди по-прежнему безучастно смотрела на подругу.

Джулия закрыла глаза. Ее нижняя губа задрожала, крупные слезы покатились по щекам. Это была хорошая игра, она обычно действовала. И на этот раз Мэнди была уверена, что слезы настоящие.

Девушка потрясла головой, как бы очнувшись, обняла свою кузину, утешая ее, а затем поспешила к своему высокому, узкому сундучку, стоящему у окна. Она достала розовое батистовое платье Джулии и вынула заколки из волос. Быстро надела платье с низким вырезом, скроенное, так, чтобы подчеркнуть пышную грудь Джулии, как и все остальные ее наряды, и застегнула пуговицы спереди. Ощутив теплый воздух теми частями тела, которые редко бывали открыты, Мэнди почувствовала, что щеки ее горят. Боже, как могла она решиться на такой обман?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чудесное путешествие"

Книги похожие на "Чудесное путешествие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэт Мартин

Кэт Мартин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэт Мартин - Чудесное путешествие"

Отзывы читателей о книге "Чудесное путешествие", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.