» » » » Михаель Пайнкофер - Братство рун


Авторские права

Михаель Пайнкофер - Братство рун

Здесь можно скачать бесплатно "Михаель Пайнкофер - Братство рун" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Михаель Пайнкофер - Братство рун
Рейтинг:
Название:
Братство рун
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2006
ISBN:
5-17-036998-0, 5-9713-2351-2, 5-9762-0275-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Братство рун"

Описание и краткое содержание "Братство рун" читать бесплатно онлайн.



Шотландское нагорье хранит множество легенд, и самая таинственная из них — сказание о Проклятом мече, похищенном некогда у героя Уильяма Уоллеса по прозвищу Храброе Сердце служителями короля-чернокнижника Роберта Брюса.

Сказка?

Тема для бесчисленных баллад?

Но уже в XIX веке Мэри Эгтон, молодая леди, приехавшая погостить в горный замок жениха, лорда Ратвена, случайно узнает, что в основе легенды лежит ИСТИНА.

Истина о страшном, так и оставшемся нераскрытым преступлении, нити от которого тянутся из прошлого в НАСТОЯЩЕЕ.

Однако похоже, Мэри узнала СЛИШКОМ МНОГО, и теперь ее жизни угрожает опасность.

Неожиданно ей на помощь приходит великий писатель и прирожденный частный детектив сэр Вальтер Скотт, тоже заинтересовавшийся загадкой Проклятого меча…






— Мой дед, — охнул Малькольм и его последние сомнения исчезли. — Скажи мне, что ты видела, баба! Было ли что-нибудь при них? Конкретный предмет? Да говори же, баба, или я силой развяжу тебе язык!

— Сверток.

— Он был длинный и величиной с меч?

— Да. Но они потеряли его.

— Где? — дрожащим голосом спросил Малькольм, и Мэри почувствовала, что это решающий вопрос.

— Был обстрел из пушек, — сказала она. — Часть штольни обрушилась и похоронила под своими обломками графа, а с ним и меч. Выжившие пытались вытащить его из-под завала, но это им не удалось. Потом пришли правительственные войска, и развернулась кровавая битва…

— Где? — повторил Малькольм свой вопрос. — Где это было? Вспоминай, баба, или я буду пытать тебя каленым железом!

— Я не знаю, — настаивала Мэри. — Мой сон окончился, едва я сумела рассмотреть его.

— Чепуха! Что было последним, о чем ты вспомнила? Я хочу знать все, слышишь? Каждую мелочь!

— Ш… штольня закончилась, — промямлила Мэри, старательно пытаясь припомнить обрывки сна. — Гален Ратвен был единственным, кому удалось спастись бегством… он пробирался сквозь шахту… там был камин…

— Камин? Что за камин?

— Камин с изображением герба.

— Какой это был герб?

— Я не знаю.

— Что за герб? Да ты будешь, наконец, говорить?!

— Я не знаю этого, — еще раз повторила Мэри и не смогла больше сдерживать слезы. — На нем была корона со львом, стоящим на задних лапах…

— Герб дома Стюартов, — подвел итог Малькольм. — Дальше!

— Гален отметил камин своеобразными знаками. Потом он покинул здание. Там были столы и стулья и стойка бара… Зал постоялого двора, но там не было людей. Снаружи раздался громкий крик, прозвучали выстрелы… Гален вышел наружу — и больше я ничего не помню. Прошу, Малькольм, вы должны верить мне. Это все, что я видела.

Тяжело дыша, Малькольм смотрел на нее сверху вниз. Его глаза пылали огнем.

— Все сходится, — прошептал он. — Наступил час. Загадка разгадана. Он обернулся к своим сотоварищам, молча стоявшим возле него. — Наконец мы знаем, что тогда произошло.

— Но сэр! Вы действительно хотите принять на веру слова этой женщины? Она прекрасно могла все выдумать.

— Ни в коем случае. Ей известны вещи, которые не может знать ни один живущий на этом свете. По каким-то причинам, неизвестным нам, друид выбрал ее, чтобы мне, его наследнику, рассказать, где спрятан меч. Я желаю, чтобы вы немедленно отправлялись в Эдинбург и нашли оружие. Описание указывает, что это постоялый двор в непосредственной близости от замка, на камине которого изображен герб Стюартов.

— Ясно, сэр.

— Теперь, наконец, мы знаем, где искать. После столетий ожидания мы исполним наше предназначение! И я не потерплю никаких причин неудачи, Деллард. Не в этот раз…

Глава 13

Клянусь мощами святого Эдуарда! — закричал сэр Вальтер. — Ты прав, мой мальчик! На гербе Стюартов было процарапано несколько рун. Их наносили в большой спешке, но все равно их можно было хорошо различить. Это были те же самые руны, которые Квентин и сэр Вальтер обнаружили на саркофаге Брюса.

— Вы что-нибудь нашли? — поинтересовался аббат Эндрю с надеждой в голосе.

— Не я, а мой доблестный племянник, — ответил сэр Вальтер и с признанием похлопал Квентина по плечу, — Эти оба знака, без сомнения, были процарапаны на гербе гораздо позже. Это руны — те же самые, что и на саркофаге короля Роберта. В том, что мы нашли их здесь, нет никакой случайности.

— Совершенно верно. Как я уже говорил, сэр Вальтер, здесь когда-то был притон секты.

— Я в курсе этого. Но вам никогда не приходила мысль, что за этими рунами может скрываться нечто большее? Как внимательно вы осмотрели камин?

— Ну, честно говоря, я не думаю, чтобы кто-нибудь…

Раздался тихий стук, когда сэр Вальтер подошел к камину и простучал его набалдашником своей трости. Однако ничто не говорило о наличии полого места.

— Это не случайно, — размышлял он вслух. — Эти знаки должны что-то обозначать. Они указание, подсказка…

Он сделал шаг назад и окинул взглядом весь камин. При этом заметил движение воздуха по правую руку.

— Странно, — вот и все, что он произнес.

Он прошел вперед, затем вернулся назад, поворачивался то налево, то снова направо, пытаясь выяснить, откуда шел воздух. К его удивлению, воздух шел не из дымохода, что было бы логично. Сквозняк чувствовался со стороны пола, от решетки, покрытой пеплом.

— Каминная решетка, мой мальчик, — обратился он к Квентину. — Ты бы не мог убрать ее для меня?

— Разумеется, дядя! — Без колебаний Квентин подошел к нему, схватил кованую решетку и вынул ее из камина. То, что в воздухе взметнулись клубы сажи и превратили его в чумазого трубочиста, мало заботило его.

Под решеткой находилась каменная плита, которая также была покрыта сажей. По просьбе своего дяди Квентин очистил ее рукой и громко воскликнул, когда под ним стала видна руна меча, процарапанная в древнем камне.

— Мать честная! — закричал он восхищенно. — Тебе удалось это, дядя! Ты нашел его!

— Мы, мой мальчик, — поправил его сэр Вальтер с довольной улыбкой. — Мы нашли его.

Аббат Эндрю и его братья тут же окружили их. С удивлением они смотрели на находку.

— Я знал, что вы не разочаруете меня, сэр Вальтер, — сказал аббат Эндрю. — Господь наделил вас и вашего племянника особенно прозорливым разумом.

— Обождите, — сказал сэр Вальтер. — То, что нам сейчас нужно, так это инструмент. Я полагаю, что под плитой пола под камином находится полое пространство. С небольшой долей удачи мы найдем то, что ищем.

Аббат Эндрю послал двоих из своих собратьев, чтобы те принесли необходимые инструменты — тяжелый молот и крюк, с помощью которых Квентин сдвинул каменную плиту. Неоднократно раздавался глухой звук, когда он изо всех сил опускал молот. Наконец камень поддался. Квентин подцепил крюком и отодвинул плиту, образовав квадратное отверстие шириной в два локтя. Непроглядная чернота разверзлась перед мужчинами.

— Свечу, — с волнением потребовал Квентин и схватил канделябр, который ему протянули, чтобы осветить им отверстие.

— Ну? — с нетерпением спросил сэр Вальтер, — что ты там видишь?

— Вы нашли меч, мастер Квентин? — поинтересовался аббат Эндрю.

— Нет. Но здесь находится шахта. И проход, ведущий вовнутрь, своего рода штольня…

Сэр Вальтер и аббат обменялись удивленными взглядами.

— Штольня? — спросил сэр Вальтер, подняв высоко брови.

— Об этом мне ничего не известно.

— Вероятно, потайной ход. В прежние времена в этом не было ничего удивительного — держать открытой заднюю дверь в случае опасности.

— Я осмотрю ее, — объявил Квентин, и прежде, чем сэр Вальтер успел возразить по этому поводу, он уже прыгнул внутрь вместе с подсвечником.

Сэр Вальтер и аббат Эндрю поспешили к краю отверстия и посмотрели вниз. На глубине трех ярдов они разглядели Квентина, стоящего в полный рост в штольне.

— Это невероятно, — закричал им Квентин, и его голос слегка дрожал. — Передо мной ход, но я не вижу, куда он ведет.

— Нам нужно больше света, — потребовал сэр Вальтер, после чего один из монахов сбросил вниз два факела, которые Квентин зажег от свечей.

— Это довольно длинный ход, — наконец сообщил он. — Я так и не вижу конца. Примерно после двадцати ярдов ход поворачивает.

— В каком направлении? — поинтересовался сэр Вальтер.

— Налево.

— Хм. — Сэр Вальтер задумался. — Ход идет в северо-западном направлении. Если он дополнительно поворачивает налево, то он точно приводит в Эдинбургский замок.

— Вы правы, — аббат Эндрю утвердительно кивнул головой.

— Вероятно, речь идет не о потайном ходе в случае бегства из этого дома, как мы первоначально предложили, а о тайном ходе из замка, который упирается в это здание.

— Существуют сведения, что приверженцы якобитов сумели убежать из замка самым таинственным образом. Вероятно, мы нашли этому объяснение.

— Может быть, — кивнул утвердительно сэр Вальтер. — И этим объясняется, почему братья рун устроили свое прибежище именно здесь. Штольня не засыпана, мой мальчик? — крикнул он, обращаясь к Квентину.

— Полагаю, что нет.

— Тогда мы должны исследовать ее. Вы так не считаете, аббат Эндрю?

Предводитель ордена поморщил лоб.

— Вы хотите сами туда спуститься?

По лицу сэра Вальтера снова промелькнула мальчишеская ухмылка.

— Я не думаю, что мы сумеем решить загадки этой штольни здесь, наверху, мой дорогой аббат. Ну, если мы так далеко зашли, то я явно не остановлюсь на последних ярдах.

— Тогда я составлю вам компанию, — решительно заявил аббат Эндрю и сделал знак своим братьям, чтобы они помогли сэру Вальтеру и ему спуститься.

Из-за больной ноги сэру Вальтеру нелегко дался спуск в штольню, но хозяин Абботсфорда загорелся этой идеей и не позволил бы никому и ничему удержать себя от этого. Квентин подставил ему свое плечо и сложил руки в форме ступеньки, по которой сэр Вальтер спустился на пол штольни.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Братство рун"

Книги похожие на "Братство рун" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Михаель Пайнкофер

Михаель Пайнкофер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Михаель Пайнкофер - Братство рун"

Отзывы читателей о книге "Братство рун", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.