Маргарет Пембертон - Белое Рождество. Книга 1

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Белое Рождество. Книга 1"
Описание и краткое содержание "Белое Рождество. Книга 1" читать бесплатно онлайн.
Они познакомились в бурные шестидесятые – и стали подругами на всю жизнь. Очаровательная калифорнийка из хорошей семьи, легкомысленная и избалованная англичанка из высшего общества и красавица метиска из Франции.
Жизнь сулила им счастье и успех, а принесла одной – неудачный брак, другой – мучительную любовь, третьей – трудности и невзгоды. Однако все трое знали: пока они вместе, их не остановить. Пока они в силах поддержать друг друга, они способны преодолеть что угодно. Они еще будут любимы – и счастливы...
Она пригубила вино и начала рассказывать Пэтти о встрече с Десом Коуторном.
Следующие две недели Эббра почти не вставала из-за стола. Она писала и переписывала, и по мере продвижения работы персонажи будущего произведения становились все более яркими, начинали жить собственной жизнью. Порой она с искренним изумлением перечитывала только что написанные строки, удивляясь тому, как одна мысль влекла за собой другую и как развивался сюжет, совершая самые невероятные повороты. К этому времени Эббра придумала даже название для своего романа: «Женщина наедине с собой».
Свидания с Розали Бернстейн принесли Скотту немало удовольствия. Он принадлежал к числу мужчин, которым нелегко дается воздержание, но только сейчас впервые осознал, в каком напряжении жил последние месяцы. Отныне он не собирался подвергать себя подобным испытаниям. Десять дней он сохранял уверенность, что сумеет обойтись без встреч и общения с Эбброй, но к концу второй недели начал тосковать.
– В субботу мы играем с «Боевыми конями», – сказал он ей по телефону. – Ты не хочешь прилететь в Сан-Диего на матч? Мы могли бы вернуться в Сан-Франциско на машине и по пути заглянуть в Кармел.
Эббра уже хотела спросить, собирается ли приехать на матч та девушка, с которой он встречался на прошлой неделе, и если так, не окажется ли она третьей лишней, но передумала. Почему-то ей было неприятно разговаривать со Скоттом о незнакомой женщине, которой тот, по его словам, назначал свидания.
– Думаю, что не смогу, Скотт, – с легким сожалением ответила она. – Я до сих пор не закончила план книги, хотя работа продвигается намного быстрее, чем я ожидала.
– Дело пойдет еще лучше, если ты отдохнешь пару дней, – настаивал Скотт. – Закажи билет на утренний рейс до Сан-Диего, и я встречу тебя в аэропорту.
Эббра почувствовала, что сдается. Ей очень хотелось посмотреть, как играет Скотт, провести с ним выходные и рассказать ему о своей книге.
– Так и быть. – Она рассмеялась. – Ты победил.
– Отлично! – возбужденно воскликнул Скотт. – Игра будет не из легких. «Кони» всегда отличались на редкость жесткой защитой, и нам дорог каждый болельщик.
Поездка удалась на славу. «Рэмсы» выиграли, и Эббра была так счастлива, что не замечала многозначительных взглядов игроков, когда те расспрашивали Скотта о Розали.
– Кто такая Розали? – спросила она.
– Девица, с которой я встречался, – нарочито равнодушным голосом отозвался Скотт и более не упоминал о своей подружке.
После матча они уехали в город вместе с компанией товарищей Скотта по команде, их женами и приятельницами и провели ночь в отеле «Рамада инн», предусмотрительно поселившись на разных этажах.
Наутро Скотт, вместо того чтобы купить билеты на самолет, взял напрокат машину, и они с Эбброй отправились через Сан-Клемент в Кармел.
– Кармел – это первое место, где мы побывали вдвоем с Льюисом, – сказала Эббра, когда автомобиль въехал в предместья маленького городка.
Скотт что-то пробурчал себе под нос. Машина поравнялась с выездом на центральную улицу, ведущую к пляжу, но он продолжал ехать прямо.
Эббра удивленно посмотрела на него.
– Ты пропустил поворот, – сказала она.
– Нет, – беззаботно отозвался Скотт, ничем не выдавая обуревавших его мрачных дум, – Неподалеку от Саусалито есть маленький ресторанчик, я уже давно хотел свозить тебя туда.
Эббра справилась с охватившим ее разочарованием. Пожалуй, это и к лучшему, если они не поедут на пляж. Она опасалась, что может не выдержать мучительных воспоминаний о Льюисе.
В последние дни Скотт выглядел хмурым и подавленным. Эббра гадала, не виновата ли в этом его новая подруга. Его состояние беспокоило ее, и она спросила:
– Ты счастлив, Скотт? Тебя что-то тревожит?
Скотт посмотрел на нее, и его губы тронула еле заметная улыбка. Эббра терялась в догадках, что могла значить эта улыбка.
– У меня все хорошо, Эббра, – невнятно пробормотал он. – Все просто замечательно.
Эббра не стала продолжать расспросы, но не поверила ни одному его слову.
В последних числах февраля Эббра завершила краткое изложение будущего романа. Она вложила двенадцать аккуратно перепечатанных страниц в конверт и крупным твердым почерком надписала адрес Пэтти.
– Только бы ей понравилось, – шептала она, подъезжая к почте. – Господи, только бы ей понравилось.
Вернувшись во Вьетнам, Льюис стал писать Эббре чуть более длинные и подробные письма. Он получил новое назначение, по-прежнему на крайнем юге страны, но на сей раз ближе к границе с Камбоджей. Он и поныне состоял в группе из пяти американских военных советников, но теперь вместо крупного военного подразделения южновьетнамской армии под его опеку была определена небольшая деревенька Вань-бинь. Задачей советников было помогать крестьянам осваивать новые сельскохозяйственные приемы и обеспечивать защиту этой деревушки и еще нескольких окрестных поселений от коммунистов.
Эти люди отчаянно нуждаются в помощи, – писал Льюис Эббре. – Районы к югу от Сайгона столь плотно наводнены вьетконговцами, что становятся практически недоступными для правительственных войск. Но мы твердо намерены исправить положение!
В конце торопливым почерком было приписано:
Наш командир заболел, и его отправили на вертолете в госпиталь. Теперь его обязанности временно возложены на меня и, боюсь, надолго.
Когда в конце марта Эббра получила от Льюиса очередное письмо, ситуация оставалась прежней.
Здешний староста – замечательный человек. Он охотно помогает нам. Я думаю, вместе мы сумеем сделать так, чтобы Ваньбинь и соседние деревни могли не опасаться ни тайного проникновения, ни открытого нападения вьетконговцев.
Было видно, что новые обязанности пришлись Льюису по вкусу.
Занимая пост главного советника старосты, я имею право требовать от Сайгона школьные принадлежности и помощь в строительстве и внедрении современных методов хозяйствования. И можешь не сомневаться – я не упущу эту возможность.
Письма внушали Эббре надежду. Она знала, что основной задачей Льюиса является пресечение деятельности вьетконговцев во вверенном ему районе, однако он лишь изредка писал о противнике и ни разу не упоминал о боевых столкновениях. Его послания буквально пронизывала радость по поводу возможности оказывать помощь людям, с которыми он все больше сближался.
Письма приходили всю весну и начало лета, принося Эббре счастье и успокоение. Ей нравилось представлять Льюиса в роли благодетеля, который завоевывает умы и сердца людей. Эббре было невыносимо думать о нем как о воине-разрушителе.
Глава 9
Пощечина настолько потрясла Серену, что она на мгновение растерялась. Удар отбросил ее назад, она отшатнулась, широко раскрыв глаза и рот и судорожно глотая воздух, ошеломленная болью.
– Американец, подумать только! Ты должна немедленно выбросить из головы этого мерзкого тупого американца! – На лице Лэнса отразилось отвращение, почти неузнаваемо исказив его черты.
– Но, Лэнс... – Серена обрела равновесие и шагнула к брату. На щеке проступил красный отпечаток пятерни Лэнса.
– Господи, неужели ты не понимаешь? – В голосе Лэнса зазвучали слезливые нотки. – Между нами все только начиналось, и теперь этому конец!
От изумления Серена забыла о жгучей боли.
– Что между нами начиналось? О чем ты, Лэнс?
– Вот что, черт побери! – Он схватил Серену за плечи, наклонил голову и впился в ее губы неистовым поцелуем.
Серена почувствовала вкус крови на губах. Она замотала головой, безуспешно уклоняясь от его языка, настойчиво вторгавшегося ей в рот. Она хотела поговорить с братом, образумить его, но Лэнс уже не владел собой. Серена была для него самым близким человеком на свете, и он видел, что теряет ее навсегда. Она покинет Бедингхэм, уедет из Англии. Она поселится в ненавистной ему стране с мужчиной, которого он невзлюбил с первого взгляда. Физическое влечение к Серене, которое ему до сих пор удавалось сдерживать и которое лишь озадачивало и смущало его, вырвалось на свободу. Обратного пути не было, да Лэнс и не хотел обуздывать свою страсть.
– Серри! Любимая! – Лэнс вцепился в шелк подвенечного платья. Фата, словно бабочка, порхала над их головами.
– Лэнс! Прошу тебя!
Лэнс был глух к ее испуганным мольбам. Серена принадлежит ему. Так было всегда. Они всегда были вместе – он и Серена, вдвоем против остального мира. Он прижался губами к ее рту, заглушая ее крики; его ладонь соскользнула с плеча сестры и легла ей на грудь, сжимая и поглаживая.
Серена вцепилась в шелковистые волосы Лэнса и яростно дернула его голову назад.
– Не надо, Лэнс! Прекрати! Прошу тебя!
Она попыталась вырваться, но Лэнс прижал ее к стене, тяжело дыша, весь обсыпанный лепестками розы, которой была украшена ее прическа.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Белое Рождество. Книга 1"
Книги похожие на "Белое Рождество. Книга 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маргарет Пембертон - Белое Рождество. Книга 1"
Отзывы читателей о книге "Белое Рождество. Книга 1", комментарии и мнения людей о произведении.