» » » » Маргарет Пембертон - Лондонцы


Авторские права

Маргарет Пембертон - Лондонцы

Здесь можно скачать бесплатно "Маргарет Пембертон - Лондонцы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Маргарет Пембертон - Лондонцы
Рейтинг:
Название:
Лондонцы
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5-17-007037-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лондонцы"

Описание и краткое содержание "Лондонцы" читать бесплатно онлайн.



Эта история была подобна песенке… Песенке, в которой есть место для всего — для радости и печали, для горьких слез и веселого смеха, для любви безвозвратно утраченной — и любви чудесно обретенной…

Эта история началась, когда юная синеглазая Кейт и веселый смелый Леон поняли, что друг без друга никогда не смогут стать счастливыми… Эта история должна была завершиться скорой свадьбой — но обернулась долгими годами боли, страха и страданий, когда Кейт оставалось только одно — НАДЕЯТЬСЯ. Надеяться, что однажды она обретет счастье…






Он сдвинул каску на затылок и отхлебнул чая из кружки. После двенадцати часов изнурительной работы чай показался ему нектаром.

— Ты слышала, что случилось с домом на шоссе Пойнт-Хилл? — спросил он, глядя на большую, приколотую к стене и утыканную разноцветными флажками карту Блэкхита и Льюишема. — Надо же было несчастной жене викария оказаться там именно в пять часов! Она навещала больных прихожан.

Альберт сокрушенно покачал головой.

— Как! — вскричала потрясенная Кейт. — Неужели мисс Джайлс оказалась в этом злосчастном доме, когда в него попала бомба?

— Увы! — Альберт поставил кружку на стол. — Мы с Ниббсом час назад вытащили ее и еще четверых пострадавших из-под обломков. — Он пожевал губами и нахмурился.

— И все они погибли? — прошептала Кейт. Для нее стало полнейшей неожиданностью, что от бомбежки мог пострадать кто-то из ее знакомых. Ей казалось, что площадь Магнолий избежала печальной участи прибрежных кварталов, где погибла чуть ли не большая часть жителей. — Я видела, как викарий бежал к своему дому, когда в небе появились самолеты.

— Несомненно, он надеялся застать супругу дома. — Альберт потянулся к кружке и сжал ее в ладони так, что побелели костяшки пальцев. — Но бедняга уже никогда не встретит ее там. Проклятые немцы, их всех следует уничтожить!

В этот момент в комнату вошел человек, которого Кейт знала только в лицо. Его униформа ополченца посерела, в глазах застыло изумление.

— Мне казалось, что за минувшую ночь я всего насмотрелся! — сказал он. — Но то, что я видел сейчас, выходит за всякие рамки!

— Что стряслось, Фред? — Голос Альберта упал до шепота.

— Да все из-за этого проклятого «бентли»! Эта толстая сволочь Джосс Харви расселся в нем на площади Магнолий, словно собрался ехать на скачки, а мимо него тащатся эти бедняги из Ист-Энда со своими несчастными уцелевшими пожитками. Не мог выбрать для парковки места получше!

— А где именно он стоит? — осторожно спросила Кейт.

— Да возле пустоши! — махнул рукой Фред и стал рыться в рюкзаке, висящем на стенке. — Альберт, у тебя найдется кусок мела? Я хочу очертить опасную зону вокруг здания на Пойнт-Хилл. Пока мы не разберем завалы, ходить рядом с ними опасно. И нужно выставить там пост: поговаривают, что в районах Поплар и Боу есть случаи мародерства. Как бы эти мерзавцы не нагрянули к нам!

Дальше Кейт слушать не стала. Она вскочила со стула и выбежала из помещения, гадая, зачем к ней пожаловал Джосс Харви и что еще он ей наговорит.

— Извольте объяснить, почему вы не проявили настойчивость и не рассказали, как на самом деле обстоят дела, — надменно вымолвил мистер Харви, когда они оказались лицом к лицу возле дома Кейт. Он стоял возле шикарного «бентли», она — в нескольких ярдах, прислонившись спиной к калитке палисадника. — Вчера у меня был Ланс Мертон, близкий друг Тоби. Он заезжал сюда, чтобы проведать родственников.

Мистер Харви засопел, подбирая слова.

Кейт молчала, не выказывая желания прийти ему на помощь. Неподалеку мисс Хеллиуэлл подметала с тротуара осколки выбитых воздушной волной стекол. Несколько поодаль Лия Зингер энергично заклеивала клейкой лентой то, что чудом уцелело. Двери церкви Святого Марка, стоящей особняком, были распахнуты — оставалось лишь догадываться, открыл ли их кто-то специально или же их выбило.

На фоне одетых в униформу волонтеров-пожарных и бойцов ПВО в своем сером шелковом двубортном костюме, сшитом на заказ в лучшем ателье, Джосс Харви смотрелся весьма странно. По желвакам на его багровых щеках нетрудно было догадаться, насколько тяжело дается ему этот монолог.

— Ланс подумал, что мы с вами добрые знакомые, и поинтересовался, как вы поживаете. Он называл вас невестой Тоби. Естественно, я спросил, не хватило ли у вас нахальства самой представиться ему в таком качестве.

На этом Джосс Харви исчерпал запас слов.

Кейт все молчала. Она отрешенно наблюдала, как из церкви выходит заплаканная Хетти Коллинз в своей черной шляпке, украшенной букетиком искусственных фиалок. Она обязалась еженедельно поставлять в храм свежие цветы. С женой викария ее связывало нечто большее, чем добрососедство. Смерть подруги стала для нее серьезным потрясением. Красные глаза Хетти не оставляли сомнений в том, что она рыдала.

— Ланс сказал, что осмелился навестить вас, будучи в увольнении, только потому, что знал: вы невеста Тоби и он собирался на вас жениться. Это так?

Мистер Харви замолчал, ожидая ответа.

Томительная пауза затягивалась, но Кейт не отвечала. Она терпеливо ждала от мистера Харви извинений за все те ужасные обвинения и оскорбления, которым она подверглась в его служебном кабинете. Не получив их, она не собиралась начинать серьезный разговор, считая это унизительным.

— Отвечайте же, — упорствовал он, — почему вы не проявили настойчивость и не убедили меня, что между вами и моим внуком действительно имели место определенные отношения?

В его тоне не было и намека на стремление примириться.

По дороге, разделяющей жилые дома и пустошь, тянулась колонна грузовиков, перевозящих беженцев из охваченных пожарами прибрежных кварталов. Судя по обрывочным замечаниям Альберта, одним из добровольных пожарных, сражавшихся с разбушевавшимся огнем, был Дэниел Коллинз.

Джосс кашлянул, пытаясь привлечь внимание Кейт, и она перевела на него взгляд. Несомненно, извиняться он не собирался, а она не намеревалась делать вид, что никаких извинений от него не требуется.

— Я сказала, что у нас с Тоби существовали отношения, но вы, мистер Харви, обозвали меня лгуньей, — резко заявила Кейт. — Мало того, вы назвали меня распутной немецкой полукровкой, шлюхой и шантажисткой. И вдобавок пригрозили мне судом, если я хотя бы заикнусь о том, что вам сообщила, за стенами вашего кабинета.

Мистер Харви судорожно вздохнул и поморщился от запаха гари.

— Но вы действительно наполовину немка! — упрямо возразил он. — А уж ваш папаша — точно фриц до мозга костей.

— И вы еще удивляетесь, почему я не проявила настойчивость и не убедила вас в правдивости своих слов? — обожгла она его ледяным взглядом. — Только что вы сами ответили на свой вопрос. Мне нечего добавить, мистер Харви. Я не желаю с вами разговаривать!

Она повернулась к нему спиной и открыла калитку.

— Стойте! — взволнованно окликнул он ее, бросившись следом. — Вы сказали, что беременны. Это правда, что отец ребенка — мой Тоби?

Она затворила калитку и обернулась. В его прищуренных глазах читалось напряженное ожидание. На мгновение у Кейт возникло желание сказать, что она ему солгала, но это лишь подтвердило бы его мнение о ней как о лгунье.

— Да, это правда, — коротко ответила она.

Не дожидаясь его реакции, она отвернулась и пошла по дорожке к дому.

— Но тогда этот ребенок — мой правнук! — прохрипел мистер Харви, вцепившись в ограду. — Вам одной не вырастить его, тем более когда идет война!

Кейт подошла к крыльцу и замедлила шаг, надеясь, что хотя бы теперь, узнав, что она вынашивает ребенка Тоби, он извинится. Но едва она собралась обернуться, чтобы принять протянутую им оливковую ветвь, как услышала:

— Я хочу, чтобы вы отдали мне ребенка. Я его усыновлю.

У Кейт перехватило дух, словно ее стукнули кулаком по хребту. Она медленно поднялась по ступенькам, пытаясь взять себя в руки, и уже на крыльце обернулась.

— Никогда! Этого никогда не будет, даже если я умру! Зарубите это себе на носу! Никогда!

Их ненавидящие взгляды скрестились. Мистер Харви, побелев от злости и раздувая ноздри, резко повернулся и направился к автомобилю.

Кейт не стала ждать, пока он уедет. Дрожа с головы до ног, ока повернулась и неверной рукой стала дергать дверную ручку. Ее открыла Эллен Пирс.

— Боже правый! — прошептала она, взглянув на Кейт. — Что случилось? Неужели немцы переправляются через Темзу? Они уже заняли парламент?

— Да как он посмел предложить мне такое?! — все еще возмущалась Кейт, когда Эллен усадила ее за стол и сунула в руку чашку чая. — Как он мог подумать, что я соглашусь расстаться с ребенком?!

Эллен Пирс озабоченно качала головой. То, что Кейт беременна, стало для нее полной неожиданностью. Каково же придется в этом суровом мире несчастному малышу и его матери, осмелившейся родить вне брака? Мысль о том, чем чревато для ребенка клеймо незаконнорожденного, привела Эллен в ужас, и она робко предположила:

— Может быть, мистер Харви сделал такое предложение потому, что совсем тебя не знает? Он решил, что тебе не под силу самостоятельно воспитать ребенка и ты сочтешь за благо…

Ей не дал договорить душераздирающий вой воздушной сирены.

Помня, как неудобно сидеть на жестких скамейках бомбоубежища, Кейт взяла с кушетки две подушечки.

— Наполнить термос мы уже не успеем, — перехватила она взгляд, брошенный Эллен на чайник. — Подержите подушки, а я постараюсь вытащить Гектора из-под стола. Удивительно, что он не привык к сиренам, пока обитал на военно-воздушной базе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лондонцы"

Книги похожие на "Лондонцы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Маргарет Пембертон

Маргарет Пембертон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Маргарет Пембертон - Лондонцы"

Отзывы читателей о книге "Лондонцы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.