» » » » Жаклин Рединг - Похищенный рай


Авторские права

Жаклин Рединг - Похищенный рай

Здесь можно скачать бесплатно "Жаклин Рединг - Похищенный рай" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жаклин Рединг - Похищенный рай
Рейтинг:
Название:
Похищенный рай
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-15-000119-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Похищенный рай"

Описание и краткое содержание "Похищенный рай" читать бесплатно онлайн.



Искатель приключений Дант Тремейн, граф Морган, которого в высшем свете считали прожженным циником, по чистой случайности спас жизнь незнакомой девушке и внезапно понял, что наконец — то повстречал свою судьбу. Всякий достойный джентльмен счел бы своим долгом помочь девушке разыскать ее судьбу. Но Дант был не просто джентльменом — он был страстно влюбленным мужчиной…






Комната погрузилась в тишину, слышалось только, как потрескивают щепки в камине. Дант успокоился, пришел в себя и чуть приподнялся над ней на расставленных руках. На губах его играла слабая улыбка.

— Ты — ангел, и я благодарен Господу за то, что он послал тебя мне. Я еще найду способ доказать, как сильно я тебя люблю. Вот увидишь.

Джиллиан тоже улыбнулась. В глазах ее блестели слезы.

— Вы это только что доказали, милорд.

Когда Джиллиан проснулась, комната была залита яркими лучами солнца, свободно проникавшего через окна вместе со звуками нарождающегося дня. Дант лежал рядом на спине. Простыня скомкалась у него в ногах. Рука его лежала у нее на ягодице. Волосы спутались за ночь.

«Боже, как он прекрасен! И любит меня…»

Джиллиан села на постели и осторожно коснулась кончиком указательного пальца его губ. Затем ее рука стала опускаться вдоль его тела, по груди, животу… и остановилась на талии. Дальше было одеяло. Чуть поколебавшись, Джиллиан приподняла его край и заглянула туда.

— Даже не думал, что пробуждение может быть таким приятным.

Джиллиан увидела, что он смотрит на нее и широко улыбается.

— Я просто…

— Ты по природе любопытна, Джиллиан. И за это тоже я люблю тебя.

Джиллиан прикусила губу, опустила глаза и положила руку ему на живот. Дант зажмурился. Джиллиан опустила руку ниже, чувствуя, как реагируют мышцы его живота на ее прикосновения. Она провела кончиком пальца по его напрягшейся плоти. Дант шумно вздохнул. Джиллиан тут же отдернула руку:

— Больно?

— Нет, — ответил Дант, взял ее руку и положил обратно. — Просто я никогда еще не испытывал такого удовольствия от простого прикосновения.

Джиллиан преисполнилась уверенности. Она сомкнула пальцы вокруг его жезла. Как приятно было сознавать, что он возбудился лишь оттого, что она до него дотронулась… Джиллиан прошлась рукой по всей его длине, наслаждаясь силой, мужественностью. Она чувствовала, как Дант отвечает на все ее прикосновения. Она и сама возбудилась так, что у нее даже закружилась голова. Ей вспомнилось то наслаждение, которое он доставил ей накануне своими руками и ртом. И ей захотелось сделать для него то же самое. Двигая рукой по его напряженной плоти, она стала покрывать мелкими поцелуями его грудь и живот. Но тут Дант поймал ее руку и отвел от себя. Не успела Джиллиан опомниться, как он положил ее на спину и слегка навалился сверху.

— Если вы будете так настойчивы в своих действиях, миледи, то можете легко смутить меня. И хотя я полон желания продолжить урок, начатый вчера, мне не хочется, чтобы тебе было больно. Я знаю, что после вчерашнего у тебя все ноет. Не торопись, у нас еще вся жизнь впереди. Времени для любви будет предостаточно.

Он накрыл ее рот долгим поцелуем, а потом быстро поднялся с постели. Джиллиан молча наблюдала за ним. Дант подошел к туалетному столику, налил из кувшина в чашку немного воды, захватил полотенце и вернулся к постели.

— Что ты хочешь сделать? — спросила она.

— У тебя должна быть кровь после первой ночи. Дант развел Джиллиан ноги, намочил полотенце в чашке и прижал к ее лону. Холодный компресс принес облегчение.

Дант запахнулся в домашний халат, лежавший в ногах постели на скамеечке, затем принес ей из гардероба точно такой же.

— Хочешь есть?

— Умираю с голоду.

В халате Данта ей было удивительно хорошо. И хотя он был ей очень велик, Джиллиан ничего не имела против этого. Шелковая подкладка ласкала кожу, и от ткани исходил запах Данта. Джиллиан настолько все это устраивало, что не хотелось даже на минуту расставаться с халатом.

Они вместе спустились в столовую.

— Доброе утро, Ренни, — приветствовал Дант своего управляющего.

— Здравствуйте, милорд. — Ренни с улыбкой перевел глаза на Джиллиан: — Доброе утро, миледи. Примите мои поздравления по поводу вашего замужества.

— Спасибо, Ренни. Я уже чувствую себя в Уайлдвуде как дома.

— Это и есть теперь твой дом, — сказал Дант, наливая себе кофе.

— Сегодня рано утром курьер доставил письмо, милорд, — сообщил Ренни, протягивая Данту конверт. — Из Лондона.

— Скорее всего от Рольфа и Адриана. — Дант распечатал письмо и стал читать. — Ага, Рольф пишет, что твой брат Реджинальд был весьма раздосадован, когда обнаружил было карету с беглецами, но увидел там лишь его и Кассию.

— И что он сделал?

— Ну, тут… — Дант пробежал глазами по еще не читаным строчкам и хохотнул. — Видишь ли, им надоело удирать, и они, съехав с дороги, остановились под деревьями. И при этом даже не услышали приближения твоего братца. Когда тот распахнул дверцу, ожидая увидеть нас с тобой, он вместо этого застал там весьма недвусмысленно обнимающихся Рольфа и Кассию.

— О Господи, — проговорила Джиллиан. — Представляю, как он расстроился.

— Не то слово. — Дант прочитал дальше. — Так, так, так. Рольф пишет, что, похоже, ему удалось отыскать того парфюмера, у которого твой похититель заказывал свои интересные духи. Это некий Бриггс, и его лавка находится в восточной части Лондона. Надеюсь, к настоящему моменту Рольф уже успел нанести ему визит. Завтра, возможно, уже появятся какие-то новости в связи с этим. Так, дальше. Гаррик Фитцуильям настолько сильно огорчился по случаю твоего нового похищения, что пребывает нынче в уединении. Затворился ото всех. А твой отец… так, так… Старый маркиз настроен более решительно. У него в руках ордер на мой арест.

— О Боже!

Дант взял ее за руку:

— Ни о чем не беспокойся, Джиллиан. Я уже не в первый раз нахожусь в розыске властями. Мне не привыкать. От Лондона до Дербишира ой как далеко! — Он усмехнулся. — И потом, что-то подсказывает мне, что Кассия употребит все свое влияние на короля и тот даст понять доброму шерифу, что у того есть дела и поважнее, чем заниматься моей скромной персоной.

Глава 29

Джиллиан сидела за туалетным столиком и причесывалась, когда на пороге возник Дант. Он показался из коридорчика, который теперь отделял их спальни.

У Джиллиан перехватило дыхание. На Данте был только его халат, из-под которого виднелись голые ноги. Она улыбнулась его отражению в зеркале и проговорила:

— Ну, как вам ваша новая спальня, милорд? В течение дня вещи Данта были перенесены в хозяйскую комнату, которая примыкала к комнате его матери. Теперь здесь была комната Джиллиан. Привести отцовскую спальню в порядок было непросто, ибо в ней давно уже никто не обитал и она имела нежилой вид. Как только отец умер, эту комнату, в которой со дня основания Уайлдвуда жили и спали все графы Морганы, заперли, и больше туда никто не заглядывал. Отцовская дубовая кровать — старинная вещь, сработанная еще в прошлом столетии, если не раньше, — была давно разобрана и пылилась на чердаке. Остальные предметы обстановки: сундуки, столы и стулья — нашли свое место в других комнатах большого особняка.

Данту первым делом пришлось перетащить туда свою огромную кровать с балдахином на толстых ореховых ножках. Смотрелась она на новом месте весьма неплохо. Балдахин проветрили и вычистили, веревки натянули, а матрац набили свежим пухом.

— Поначалу мне казалось, что это будет довольно странно — переезжать в комнату, в которой раньше жил отец. Но вышло иначе. Благодаря стараниям моей молодой жены комната приобрела нормальный вид и почти ничем не отличается от моей бывшей спальни на втором этаже. Разве что просторнее.

Дант подошел к Джиллиан сзади и чмокнул ее в затылок.

— Правда, теперь мне не придется мчаться вниз по лестнице всякий раз, когда я захочу тебя. Знаешь… я хочу заранее кое-что прояснить. Несмотря на то, что у нас теперь разные спальни, учти: я не собираюсь спать один. Так что предоставляю тебе право выбора. Какая кровать тебе больше нравится? На какой из них тебе больше хочется спать?

— А разве нельзя на обеих? — с улыбкой ответила Джиллиан. — Таким образом, когда нам надоест одна, мы переляжем на другую.

В глазах Данта сверкнули золотистые искорки.

— В одном, миледи, можете не сомневаться: я не допущу, чтобы вам наскучило спать в моей постели.

Джиллиан поднялась, повернулась и прижалась к Данту всем телом.

— И каким же образом вы собираетесь не допустить этого, милорд? — прошептала она. Дант улыбнулся:

— Ах, какие мы любопытные! Но я не дурак и не собираюсь раньше времени раскрывать свои секреты. — Он поцеловал ей руку. — Впрочем, первый из них могу показать прямо сейчас.

Джиллиан просунула руку ему под халат и положила на грудь, лаская теплую кожу.

— Я была бы крайне разочарована, милорд, если бы не услышала от вас этих слов.

— Тебе осталось только сделать выбор между постелями.

Джиллиан игриво подмигнула:

— А мне хочется попробовать и то и другое. По очереди.

— Господи, на ком я женился? На распутнице? — Вот именно.

… Вечером того же дня Джиллиан решилась задать Данту вопрос, который не давал ей покоя весь день.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Похищенный рай"

Книги похожие на "Похищенный рай" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жаклин Рединг

Жаклин Рединг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жаклин Рединг - Похищенный рай"

Отзывы читателей о книге "Похищенный рай", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.