» » » » Луанн Райс - Судьбе вопреки


Авторские права

Луанн Райс - Судьбе вопреки

Здесь можно скачать бесплатно "Луанн Райс - Судьбе вопреки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Мир книги, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Луанн Райс - Судьбе вопреки
Рейтинг:
Название:
Судьбе вопреки
Автор:
Издательство:
Мир книги
Год:
2007
ISBN:
5-486-00953-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Судьбе вопреки"

Описание и краткое содержание "Судьбе вопреки" читать бесплатно онлайн.



Мара возвращается в родной городок спустя девять лет после своего таинственного исчезновения, узнав, что жизнь ее бабушки в опасности. Все считают ее погибшей, включая бывшего мужа Эдварда, из-за которого она решилась на побег.

Что предпримет этот страшный человек, узнав о ее появлении? И как ей уберечь их дочь Роуз, о существовании которой он не знает?






— А почему ты не едешь? — спросила Роуз.

— Мне нужно позаботиться о бабушке.

— О твоей бабуле? Лили кивнула:

— Да. Ты же знаешь, она заболела…

— Именно поэтому мы и приехали сюда из Кейп-Хок.

Лили внимательно посмотрела на Роуз, как будто раздумывая, сколько еще можно сказать ребенку. Лайам наблюдал за двором, зная, что у них осталось мало времени.

— Поэтому мы и приехали, — повторила Лили. — Но давным-давно была одна причина, по которой я отсюда уехала. Мне нужно уладить… все эти дела, прежде чем ты вернешься и будешь здесь жить.

— Мамочка… — тихо пробормотала Роуз, ее голосок испуганно сорвался.

— Роуз, это совсем ненадолго.

— Я хочу, чтобы ты поехала с нами.

— Я обязательно скоро приеду, — сказала Лили. — Очень скоро, Роуз. Как только все здесь улажу. Это ненадолго, обещаю. А пока ты побудешь с Лайамом.

Роуз колебалась. Она все еще казалась обеспокоенной и бросила взгляд вверх на Лайама, как бы прося у него поддержки. Он улыбнулся ей и погладил по голове. Она подняла руки, и он подхватил ее. Потом шагнул к Лили — их взгляды встретились.

— Береги ее, — произнесла Лили.

— Конечно. Буду беречь как собственную дочь, — ответил Лайам, наклоняясь вперед, чтобы Лили смогла обнять Роуз, а он сам смог обнять их обеих. Все было готово к отъезду: сумки уже лежали в машине, Лили записала номер мобильного телефона Лайама, а он оставил ей всевозможную дополнительную информацию, включая домашний и рабочий адреса и телефонные номера Джона Стэнли, и даже нарисовал карту, чтобы она смогла найти его дом в Наррагансетте.

— До свидания, милая, — слабым голосом сказала Лили, пряча слезы от дочери.

— До свидания, мамочка!

— Я тебе позвоню, — пообещал Лайам.

Лили махнула рукой, чтобы он поторапливался. Он глянул через двор, покрытый темно-зеленой мокрой от свежей росы травой, и увидел, как в окне дома напротив опять шевельнулись занавески. Неся Роуз на руках, он прошел по боковой дорожке и поднялся по каменным ступеням мимо увитого розами колодца.

— Что это? — спросила Роуз.

— «Колодец желаний», — ответил Лайам, открывая дверь своего пикапа, усаживая Роуз на сиденье и пристегивая ее ремнем безопасности. Он обошел машину, сел на водительское сиденье и завел мотор.

— В саду моей прабабушки? — удивилась Роуз.

— Да, — ответил Лайам, включая задний ход как раз в тот момент, когда в доме по соседству открылась дверь и оттуда вышла седоволосая женщина, торопливо зашагавшая по боковой дорожке.

— Хочу… — шептала Роуз. — Хочу…

Сердце Лайама бешено колотилось, когда он давал задний ход. По обеим сторонам, окружая землю, раскинулись голубые воды пролива. А на скалистых береговых уступах красовались элегантные коттеджи, погруженные в садики, из которых, как из огромных корзин, выглядывали береговые розы и полевые цветы. Он не мог оторвать взгляда от Лили. Она стояла на переднем дворике, крепко скрестив руки на груди, не в силах пошевелиться.

— Кто эта тетя? — спросила Роуз, глядя на седоволосую женщину, которая, быстрой походкой пройдя разделявший дома дворик, вдруг остановилась как вкопанная. Затем она громко вскрикнула и бросилась к Лили.

— Это Клара, — ответил Лайам, хотя сам раньше никогда не видел эту женщину. — Когда-нибудь ты с ней познакомишься.

— Было бы здорово, — проговорила Роуз все еще грустным голоском. — Кажется, она очень рада видеть мамочку.

— Конечно, рада, — сказал Лайам.

И, глядя на то, как Лили протянула руки, чтобы обнять лучшую подругу своей бабушки, переключил скорость и поехал в сторону Род-Айленда.

Глава 2

— Не может быть! Мне, наверное, мерещится! — воскликнула Клара Литтлфилд. приостановившись в двух шагах от Лили, как будто ей нужно было убедиться, что перед ней не привидение.

— Это я, Клара, — ответила Лили. — Я вернулась домой.

— О, дорогая! — Клара разрыдалась и крепко прижалась к Лили. Лили обняла ее в ответ, чувствуя себя вновь маленьким ребенком. В детстве эту женщину она считала чуть ли не родной тетей: Клара и Мэйв были близки, как сестры.

— Клара, что с бабушкой?

— Даже не знаю, с чего начать. У меня столько вопросов… что с тобой случилось? Где ты пропадала? Как ты добралась сюда?

— Один мой приятель завез меня. Остальное расскажу потом, но сначала мне нужно увидеть бабушку.

— Она в Прибрежной больнице.

— Знаю. Отвезешь меня к ней? Я не нашла ключей от ее машины.

— Ее сумочка у меня дома. Я привезла ее назад из больницы в самый первый день. Конечно, отвезу.

Лили глубоко вздохнула. Она преодолела первый барьер. Забежав в дом, схватила свою сумочку, потом заперла за собой дверь. В карман летних брюк она сунула мобильный телефон, который теперь был ее единственной связью с Роуз и Лайамом. Потом они с Кларой сели в ее синий «крайслер».

Сейчас, проезжая через Хаббардз-Пойнт при свете дня, Лили заметила, что многое в ее родном городке осталось прежним, но многое и изменилось. Большинство коттеджей сохранили свой чарующий уютный деревенский вид. Но некоторые…

— Что здесь случилось? — удивилась Лили, когда они проезжали мимо старых владений семьи Лангтри.

— Ах, дорогая! Теперь это происходит все чаще и чаще. Люди покупают домик на берегу и стараются превратить его в выставочный зал — матовые стекла с узорами и все такое. Только я никак не пойму, почему у них в результате все время получается что-то вроде шикарного похоронного бюро.

— Представляю, что об этом говорит бабуля, — сказала Лили.

— Она говорит: «Богатые выскочки хоронят свои деньги», — ответила Клара. — Ох, мне так ее не хватает, так не хватает разговоров с ней. Никто не смешит меня так, как Мэйв.

Не смешит. Услышав, что Клара говорит о Мэйв в настоящем времени, Лили воспрянула духом.

— Что сказали врачи? — спросила Лили.

— Они в замешательстве. У нее было, как они называют, неврологическое осложнение. Даже это заставило бы Мэйв посмеяться. «Осложнение». Она бы сказала, что в их устах это звучит, как «лунное затмение».

— Неврологическое осложнение? Это серьезно? — похолодела Лили.

— А вот этого мы еще не знаем. Они делают анализы.

— Клара, а почему ее отвезли в Прибрежную больницу? Это же не наш район.

— Дорогая, мы же вызывали «скорую». Ты там родилась, как и твой отец. Твой дед там умер…

— Но это еще не доказывает, что…

— Там хорошо за ней ухаживают. Да я и не знала, что мне делать. Понимаешь, после всех этих лет в ее медицинской карте именно ты по-прежнему значишься в графе «кого вызывать в случае необходимости».

Лили помолчала, осмысливая эти слова, — действительность врывалась в нее, как горная лавина.

— Будто она знала, — сказала Клара, сворачивая на Шор-роуд, — знала, что ты вернешься.

— Гм…

— Мара, она знала?

— Я больше не Мара, — ответила Лили. — Теперь я Лили. Лили Мэлоун.

— Лили… К такому сразу не привыкнешь, — сказала Клара. — Лили, Мара — все это так запутано. Расскажешь мне, где ты была?

— Я сбежала, Клара. От Эдварда.

— Мы думали, он тебя убил.

— Знаю.

— Для твоей бабушки это было тяжким испытанием. — В голосе Клары впервые прозвучала укоризна.

— Ты многого не знаешь, — прошептала Лили, размышляя над тем, что почувствует Клара, когда поймет, что Мэйв с самого начала точно знала, что сделала Лили, и держала это втайне от своей лучшей подруги.

— Мне бы так хотелось знать все. Да и, уверена, твоей бабуле тоже. Этот стресс, который она испытала после твоего исчезновения, дал такой результат, Мара… то есть Лили. И все изменилось, когда объявился Эдвард.

— О чем ты говоришь? — Клара кивнула:

— В начале этого лета. Как с неба свалился! В один прекрасный день он просто постучал в дверь Мэйв. У него была сумка с твоими вещами — он хотел отдать их ей.

— Это был просто повод, чтобы ее расстроить, — сказала Лили.

— Как бы там ни было, он своего добился, — подтвердила Клара. — Она очень разволновалась. Понимаешь, она подумала, что он убил тебя… — начала она вновь, глянув на Лили.

Лили посмотрела в окно. «Нет, она так не думала», — хотелось ей сказать.

— Я тебя не виню, — продолжала Клара. Она вспыхнула, а глаза ее покраснели. — Пожалуйста, не думай так. Еще до того как Эдвард так расстроил Мэйв, ее горе было непереносимым. Как она хотела, чтобы ты была здесь, в Хаббардз-Пойнт, радуясь вместе с ней лету и розам! Она все время представляла, сколько уже лет твоему ребенку… Лили не ответила.

— Твой ребенок, Лили. Что случилось?..

— Я потеряла его. Это был мальчик. Пожалуйста, Клара, не спрашивай меня об этом.

— О боже! Мне очень жаль, дорогая…

Лили кивнула, но больше ничего не сказала. Каждое ее слово должно уводить Клару и всех, с кем ей придется разговаривать, в сторону от правды. Глянув на соседку, Лили увидела, как та постарела: ее волосы, когда-то каштановые, в которых лишь кое-где проблескивали серебряные нити, теперь стали совершенно седыми; ее лицо, как и руки, лежавшие на руле, покрывали морщины. У Лили засосало под ложечкой, когда она вдруг ясно осознала, сколько же лет прошло с тех пор, как она уехала от Клары. И от Мэйв. Что ее ждет в больнице?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Судьбе вопреки"

Книги похожие на "Судьбе вопреки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Луанн Райс

Луанн Райс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Луанн Райс - Судьбе вопреки"

Отзывы читателей о книге "Судьбе вопреки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.