» » » » Патриция Райс - Прикосновение волшебства


Авторские права

Патриция Райс - Прикосновение волшебства

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Райс - Прикосновение волшебства" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Транзиткнига, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Райс - Прикосновение волшебства
Рейтинг:
Название:
Прикосновение волшебства
Издательство:
АСТ, Транзиткнига
Год:
2005
ISBN:
5-17-030677-6, 5-9578-1744-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прикосновение волшебства"

Описание и краткое содержание "Прикосновение волшебства" читать бесплатно онлайн.



Репутацию юной леди Кассандры Говард погубили выходки богемного старшего братца. Он то знакомит ее с дамами полусвета, то пытается выдать замуж за своего друга — негодяя и распутника!

Кто спасет Кассандру от нежеланного брака?!

Разумеется, самый благородный английский джентльмен — сэр Уайатт Мэннеринг по прозвищу Святой!

Он единственный верит в чистоту и непорочность девушки, которую готов избавить от ужасной участи… однако даже его благородство отступает перед властным зовом пылкой, жгучей страсти!..






— Разумеется, милорд. Может, вам стоит зайти ко мне, чтобы убедиться самому? Если хотите, захватите с собой вашего друга. Уверена, дальнейшие уроки пойдут ему только на пользу.

Да, кажется, в своих шутках они зашли слишком далеко. Не обращая внимания на испуганное лицо Томаса, Меррик, словно котенка, схватил Кассандру за шею и отстранил от себя.

— Миледи, вы заслуживаете хорошей трепки. Утром я зайду, чтобы поговорить с вашим братом.

В ответ на его резкость Кассандра улыбнулась и откинулась на сиденье. Графу ничего не оставалось, как отпустить ее.

— Дункан остался за карточным столом и, полагаю, не вернется домой до утра. К тому же вряд ли ему захочется выслушивать перечень моих недостатков. Но попытаться вы можете. Я даже готова продавать пригласительные билеты.

— Вы хотите сказать, что вам и в самом деле недостает хороших манер? — невозмутимо спросил Меррик.

— А вы и в самом деле такой жуткий зануда? В таком случае мы квиты.

Томас отказывался верить собственным ушам и глазам. Не стесняясь его присутствия, граф и золотоволосая красотка обменивались колкостями. Причем делали это с завидным хладнокровием. Казалось, еще мгновение, и оба вытащат из-под плаща кинжалы. В то же время Томас чувствовал себя лишним в карете. Он даже подумал, что, не будь его здесь, граф вряд ли держал бы руки на набалдашнике трости.

Эта мысль показалась Томасу безумной, видимо, он хлебнул лишнего. Меррик не из тех, кто распускает руки с женщинами. У графа даже нет любовницы. От приятелей Томас слышал, что за рыцарское отношение к женщинам Меррика за глаза называют Святой. Граф придерживался довольно странных взглядов, считая, что женщины созданы отнюдь не для того, чтобы быть игрушками в руках мужчин. При этом он имел в виду женщин вообще, а не только дам из высшего общества. Выскажи граф эти взгляды вслух, его тотчас исключили бы из любого лондонского клуба.

Карета наконец, прогромыхав по мостовой, остановилась у дома Кассандры. Томас поднял занавеску, чтобы посмотреть, куда они приехали. Несмотря на нанесенное ему этой красоткой оскорбление, он был не прочь продолжить с ней знакомство. Она определенно нуждалась в покровителе, Меррик же явно не спешил взять на себя эту роль. Кстати, увидев рядом с домом еще один экипаж, граф нахмурился, но ничего не сказал. Кто знает, может, в этой части Лондона принято разъезжать по городу по ночам.

Томас галантно взял даму за руку, шепотом произнося все известные ему учтивые фразы. Однако Меррик оттеснил его и сам проводил Кассандру до двери. Томас не знал, что и думать об отношениях этой пары. У него и без того голова шла кругом.

Однако граф быстро вернулся в карету. Юноша облегченно вздохнул и заметил, словно невзначай:

— Кстати, Уайатт, это, случайно, не экипаж Руперта? Мне казалось, у старого развратника хватает деньжат, чтобы жить в месте поприличнее этого.

Меррик негромко выругался и выглянул из окна кареты. Верно, экипаж, стоявший на другой стороне улицы, принадлежал Руперту. Граф вспомнил, какие события недавно свели их с Кассандрой, и у него появилось дурное предчувствие. Не успел Томас и глазом моргнуть, как Меррик снова вышел из кареты.

Неожиданно до него донесся приглушенный женский крик. Томас побледнел и поспешил за графом.

Кассандра стояла, прижав ладони к губам, словно не веря, что баронет осмелился поцеловать ее. Она никак не ожидала, что Руперт устроит ей засаду. Чтобы как-то постоять за себя, Кассандра со злостью наступила баронету на ногу. Увы, тот был в сапогах и почти не почувствовал легкой девичьей ножки, обутой в туфельку, Руперт наклонился, касаясь губами ее шеи. Кассандра отбивалась как могла. В доме маркиза Эддингса слуг можно было пересчитать по пальцам, да и те, что имелись, наверняка уже спали мертвецким сном где-нибудь в подвале, предварительно пропустив стаканчик-другой виски. Фактически она находилась в доме совсем одна, и вызволить ее из беды было некому. Оставалось полагаться только на себя.

Рука Руперта потянулась к вырезу платья, но в этот момент входная дверь распахнулась и в прихожей появилась высокая мужская фигура. Граф. Да, это был он.

Кассандра едва ли не кожей почувствовала охватившее Меррика отвращение, когда тот увидел ее в объятиях Руперта. Она была примерно того же роста, что и баронет, и ее рука, оказавшаяся в его волосах, со стороны могла произвести впечатление ласкового жеста. Пойманная, словно в тиски, в объятия баронета, девушка отчаянно пыталась вырваться. Платье соскользнуло с плеча, обнажив грудь. В ужасе от того, что может сейчас подумать о ней Меррик, Кассандра попыталась поправить одежду. Увы, Руперт еще раз нагло облапил ее на глазах у графа.

Вслед за Мерриком в прихожую ввалился Томас, однако граф, выпрямившись во весь рост, брезгливо произнес:

— Пойдемте отсюда, молодой человек. Боюсь, мы здесь лишние.

И они бы ушли, если б не вопль о помощи, вырвавшийся из груди девушки.

— Черт побери, Уайатт, спасите меня! — крикнула Кассандра, впившись ногтями в шею Руперта.

Меррик застыл на месте и присмотрелся внимательнее. В настенном бра горела одна единственная свеча, однако даже в ее тусклом свете граф понял, что тут происходит. И конечно же, не мог остаться безразличным к унижению девушки. Он решительно шагнул вперед, всем своим видом показывая, что готов вступиться за честь дамы.

— Насколько я понимаю, Руперт, леди не нравятся ваши объятия. Я бы посоветовал вам ее отпустить.

От баронета сильно пахло спиртным. Он бросил в сторону графа презрительный взгляд и еще сильнее обнял Кассандру.

— Она мне обещала. И пусть отбивается сколько хочет, у меня имеется разрешение ее брата. Так что теперь она моя, а спесь я с нее сгоню, дайте только время!

Кассандра со злостью дернула обидчика за волосы и, притянув к себе его голову, исхитрилась больно укусить за нос. Баронет взвыл от боли и резко отпустил ее. Кассандра едва не упала.

Меррик успел ее подхватить, и девушка уцепилась за его жилет с такой силой, словно от этого зависела ее жизнь. Руперт тем временем принялся на ощупь искать носовой платок, чтобы остановить кровь. Граф почувствовал, что Кассандра вся дрожит. Или это он сам дрожал, только не от страха, а от негодования. Давно он не был так зол. Хотя явно ввязался не в свое дело, не имея на это никакого права. Его так и подмывало хорошенько врезать этому мерзкому развратнику по физиономии. Пусть запомнит на всю жизнь. Тут он заметил, что по-прежнему обнимает Кассандру одной рукой, хотя девушке уже ничто не угрожало.

— Томас, будьте добры, проводите джентльмена до его экипажа, — попросил граф своего юного приятеля.

Томас увел баронета. Оставшись наедине с Кассандрой, граф быстро отстранился от нее. Превозмогая сомнения и растерянность, Кассандра заставила себя улыбнуться:

— Прошу простить меня, граф, что посмела повысить на вас голос. Но шутки моего брата порой выводят меня из себя.

Она явно лгала. Однако Меррик решил развить эту тему:

— Вы хотите сказать, что не помолвлены с баронетом? В таком случае ваш брат обязан вызвать его на дуэль за нанесенное вам оскорбление.

Кассандра глубоко вздохнула, чтобы окончательно успокоиться, а заодно найти выход из столь щекотливой ситуации.

— О да, Дункан обещал ему меня, но еще пара недель, и мой острый язычок ему надоест. И тогда Дункану придется вернуть полученный залог, а Руперт исчезнет, как и все остальные до него. Порой бывает ужасно забавно смотреть на эти игры, но, надо сказать, большинство джентльменов не нарушают правил. Видимо, сэр Руперт слишком буквально понял слова моего брата. Может, вы выкупите меня, милорд? После сегодняшней ночи моему брату лишние деньги не помешают. Только не надейтесь получить назад полную сумму, если я и вас укушу за нос.

Она рассмеялась, но в ее смехе прозвучали грустные нотки. Меррик был наслышан о причудах Говардов и не мог понять, разыгрывает она его или же говорит всерьез. Ведь все сказанное ею вполне могло оказаться правдой. Впрочем, кто может поручиться, что это не фарс, жестокий и хорошо разыгранный? Чем эта девушка лучше своего брата?

— В любом случае до моего носа вам будет не так-то легко дотянуться, миледи, — ответил он со всей серьезностью. — Кстати, если в доме, кроме вас, никого нет, позвольте отвезти вас к родителям Томаса. Там вы вряд ли станете жертвой чьих-то глупых розыгрышей.

Кассандра, сложив на груди руки, смело посмотрела графу в глаза.

— Весьма предусмотрительно с вашей стороны! Но в этом нет никакой необходимости. Моя мать сейчас дома и спит на втором этаже. Я запру за вами дверь, а брату в отместку размажу по простыне целую банку джема. Спасибо, что проводили меня до дома. Надеюсь, я не наговорила вам грубостей.

Граф подумал, что эти учтивые фразы не что иное, как хорошо заученная ложь. Он не первый год вращается в обществе, чтобы не понять, что его просят уйти.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прикосновение волшебства"

Книги похожие на "Прикосновение волшебства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Райс

Патриция Райс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Райс - Прикосновение волшебства"

Отзывы читателей о книге "Прикосновение волшебства", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.