» » » » Розмари Роджерс - Невеста плантатора


Авторские права

Розмари Роджерс - Невеста плантатора

Здесь можно скачать бесплатно "Розмари Роджерс - Невеста плантатора" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Розмари Роджерс - Невеста плантатора
Рейтинг:
Название:
Невеста плантатора
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-017465-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невеста плантатора"

Описание и краткое содержание "Невеста плантатора" читать бесплатно онлайн.



Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…






Внизу Силия присоединилась к своим спутникам. На ней было коричневое шелковое платье с высоким воротом, отделанным кружевом и заколотым красивой золотой брошью. Эмили собрала волосы Силии в большой пучок на затылке, ничем не украсив их.

Девушка казалась стройной и хрупкой, а скромно потупленные глаза выражали покорность судьбе, так что даже Гертруда взирала на племянницу без обычного раздражения.

Силия гнала от себя мысли о Гранте Гамильтоне и о той небывалой свободе, которую испытала в его объятиях.

У отеля выстроилась вереница карет. Силия случайно расположилась рядом Гертрудой, одетой явно не по возрасту — в розовое платье с черными кружевами.

— Ну вот, дорогая, наконец ты прилично выглядишь и не похожа на служанку-туземку, спешащую на свидание.

— И вы тоже хорошо выглядите, тетя Гертруда.

Антея не скрывала недоброжелательства к Силии после того, как увидела полуобнаженную подругу на берегу. Чтобы не смотреть на Силию, Антея уставилась в окно кареты.

«Королевские покои» — красивое, просторное, построенное в колониальном стиле здание — были обнесены колоннадой и ярко освещены. Экипажи подъезжали к мраморной лестнице, где слуги встречали гостей, провожали наверх, в зал для приемов, и объявляли о их прибытии.

Цвет общества Коломбо представал здесь во всей красе: местные жители явно не скупились ни на наряды, ни на драгоценности. По сравнению с ними прибывшие выглядели как бедные родственники.

Однако Гертруда вплыла в зал, словно чувствовала себя королевой; за ней робко следовал дядя Тео.

Гостей представили официальным лицам. Силия между тем пришла в себя, тем более что Рональд не появлялся. Все были приветливы с гостями, никто ни с кем особенно не церемонился.

Память подсказывала Силии, что здесь все сохранилось, как прежде, — дружелюбная, теплая атмосфера, окружавшая некогда ее мать, да и саму Силию в детстве.

Неудивительно, что мотыльку Марианне было вольготно с отцом и этими людьми — она считала их своими.

— Вот ты где, Силия.

Девушка похолодела. Гертруда! Силия ненавидела этот язвительный голос, это нескрываемое недоброжелательство. Тетка считала, что вправе судить о морали людей даже вдали от Англии.

— Знаешь, дорогая, общаться с официальными лицами непредосудительно. А вот появляться на людях без сопровождающего… негоже. К счастью, твой жених здесь, и это избавит тебя от неверных шагов. Тебе ведь так не терпелось с ним встретиться.

Силия обернулась и встретилась с самодовольным взглядом Уинвуда.

Она замерла и даже не подала ему руки. Впрочем, другого не существует. «Рональд — мой жених, моя судьба, мое предназначение», — мысленно сказала себе она.

— Вам есть о чем поговорить, — заметила Гертруда. — Хотя здесь не очень подходящее место. Итак, Силия приехала. Она выросла и, по-моему, расцвела.

Почему тетка так нагло лжет? И какое наказание понесет Гертруда за свой грех?

— Только благодаря вам, — любезно отозвался Уинвуд и подал руку. — Силия.

— Что, Рональд?

— Ты не рада меня видеть?

Она надеялась, что справится, взглянет ему в лицо и скажет: «Ах, Рональд, я так счастлива! Едва дождалась встречи с тобой».

Переведя дыхание, Силия тихо ответила:

— Конечно, рада.

«Говори только самое необходимое», — убеждала она себя.

— Пойдем.

— Ах нет, это неудобно! Правда, тетя Гертруда?.. Особенно здесь, где нас окружают незнакомые люди.

— Милая Силия, — возразила тетка, — это вполне удобно. Остаться наедине с женихом непредосудительно.

Будь все проклято! Как же из этого выпутаться?

— Но…

— Я присмотрю за тобой. Да и что может случиться на людях?

Рональд улыбнулся: «Старая стерва!»

— Вот видишь, любимая. Всего одна минута наедине. Не смущайся. Я все тот же.

«Зато я изменилась. Боже, почему я постоянно об этом думаю? И неужели он не замечает?»

Рональд увлек Силию в противоположный конец приемного зала.

— Вижу, ты не рада своему жениху.

Черт побери, он начинает заявлять претензии на то, что она не способна дать ему! Силия потупила взгляд:

— Прошло столько времени…

— Или затянулся твой лондонский сезон! — усмехнулся Рональд. — Ты ни разу не написала, не прислала ни одной весточки.

Кем лучше притвориться: невинной или шлюхой? Да и что ему ответить: «Я отдала душу бессердечному негодяю, но он отверг меня, и поэтому я возвращаюсь к тебе?..» Но даже теперь Силию одолевали сомнения. Она не знала этого мужчину — единственного, кому известна ее история.

— Сестра отца так быстро меня похитила, что я не успела опомниться…

— А может, это оттого, что мужчины осаждали тебя?

Ну вот, что теперь — разубеждать его? А ведь не далее как два часа назад его единственный соперник заявил, чего хочет и на каких условиях…

Чтобы умилостивить Рональда, ей снова придется притворяться.

Как она может выйти замуж за этого человека?

Силия вздохнула:

— Рональд, щеголи из высшего общества не интересуются такими дебютантками, как я.

«Не так уж она невинна», — думал Уинвуд, разглядывая ее губы, глаза, румянец.

— Многих мужчин пленяет детская невинность.

Боже, на что он намекает? Силия рассмеялась:

— Уверяю тебя, в окружении тети Гертруды таких нет. Все делается так, как подобает. А тетя Уили через несколько недель расскажет обо всем сама.

— Вот как? — удивился Рональд. — Значит, она приедет на свадебные торжества?

Вопрос застал Силию врасплох и на секунду лишил дара речи. С ней даже не сочли нужным посоветоваться! А ведь еще недавно Рональд не знал, что она возвращается.

— Извини, я не совсем поняла…

— Дорогая… — голос Рональда упал, — я полагал, что раз уж мы ждали так долго, то ты… как и я… захочешь ускорить церемонию.

— Когда же это произойдет?

— Когда угодно, дорогая. Моя единственная мечта — сделать тебя счастливой.

— Однако здесь не место… — Силия растерялась и испугалась, заметив, что в его глазах вспыхнула ненависть.

За этого человека она обещала выйти замуж. Выбора не было. Он — ее будущее и ее судьба. Круг замкнулся! Для Силии осталось одно: вступление в права наследства и выполнение долга перед Рональдом.

— Разреши мне подумать. Мы устроимся в Мутвале, и я приду в себя. Может, ты прав: лучше сделать все поскорее, — добавила она примирительно.

Что же, теперь всю жизнь она будет идти у него на поводу? Силия видела, как он разгневан.

— Согласен. Я поступил опрометчиво, затеяв этот разговор в твой первый вечер на Цейлоне. Представляю, как ты рада тому, что снова дома.

— Я просто счастлива.

«Да уж, безумное счастье — за этот вечер меня отвергли, а потом предложили вступить в брак. Я обрела свободу и в мгновение ока потеряла ее». Девушку смущали чувства к Гранту: его отношение к ней возмущало Силию. Но хуже всего то, что она хочет от него того, что он не желает ей дать.

Зато Рональд готов на все. Он женится, как только получит ее согласие.

— Вернемся в зал. Твоя тетя ждет.

— Конечно…

Сбитая с толку Силия не могла осмыслить происходящего. Она слишком поспешно приняла решение — инстинкт не обманывал ее: Силия не хотела замуж за Рональда Уинвуда. Но тетя Гертруда и дядя Тео явно считали ее брак свершившимся фактом.

Глава 27

Как она была красива! Рональд не мог ее не любить. Она купалась в ручье, пробегавшем неподалеку от маленького домика ее брата. И белая ткань, которой она из скромности обернулась, прилипла к телу и подчеркивала каждый его изгиб.

Рональд любил ее тело. И неустанно повторял, что восхищен ею и не может без нее жить.

И это было чистой правдой. Тем не менее каждый раз, посещая шамана, она платила большие деньги за приворотное зелье, чтобы привязать к себе англичанина, ибо любила его все сильнее и сильнее.

Сужата посмотрела на свое отражение в зеркале — подарке Рональда, и то, что она увидела, обрадовало ее. Даже среди местных женщин Сужата отличалась особым изяществом фигуры. Она была красива: золотистая кожа, длинные черные волосы и светло-карие глаза.

Ни одна англичанка не сравнится с ней! Они все такие уродины. И эта наверняка не лучше. Конечно же, боится змей и сороконожек, даже больших мух и шмелей. Под солнцем ее бледное лицо покраснеет, появятся веснушки. А в европейской одежде она будет постоянно страдать от жары.

Нет, надолго она здесь не задержится. Даже если эта глупая тварь дотянет до свадьбы, Сужата так или иначе от нее избавится — и Рональд снова будет принадлежать ей. Колдун поклялся в этом Сужате, а она верила ему.

Но происшествие у цыган оставило чувство тревоги, и она никак не могла успокоиться.

Чтобы убедиться, что звезды не лгут и Рональд останется с ней, Сужата отправилась к старой цыганке, попросила погадать на картах и захватила копию гороскопа, составленного в момент ее рождения.

Но к ужасу Сужаты, сморщенная гадалка оттолкнула и ее гороскоп, и гороскоп Рональда, впала в транс и начала что-то вещать заунывным, зловещим голосом. У Сужаты от страха зашевелились волосы и по спине побежали мурашки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невеста плантатора"

Книги похожие на "Невеста плантатора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Розмари Роджерс

Розмари Роджерс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Розмари Роджерс - Невеста плантатора"

Отзывы читателей о книге "Невеста плантатора", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.