» » » » Наталия Роллечек - Деревянные четки


Авторские права

Наталия Роллечек - Деревянные четки

Здесь можно скачать бесплатно "Наталия Роллечек - Деревянные четки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство «Детская литература», год 1976. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Наталия Роллечек - Деревянные четки
Рейтинг:
Название:
Деревянные четки
Издательство:
«Детская литература»
Год:
1976
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Деревянные четки"

Описание и краткое содержание "Деревянные четки" читать бесплатно онлайн.



Автобиографическая повесть польской писательницы, разоблачающая реакционную сущность различных католических организаций, которые уродуют судьбы молодежи.






36

Оранжад – газированный прохладительный напиток типа лимонада.

37

Юлиуш Словацкий (1809–1849) – великий польский поэт, революционный романтик, имя которого стоит в одном ряду с именем Адама Мицкевича. "Отец зачумленных" – одна из его крупнейших поэм. Она написана под впечатлением услышанного во время путешествия по Египту рассказа об одном арабе, который в период эпидемии чумы потерял всю свою семью. Основной мотив поэмы – выражение душевных переживаний отца погибшего от чумы семейства.

38

Хафнэ, Амина, Xатфэ и девочка в колыбели – персонажи поэмы Словацкого, умершие дочери отца зачумленных.

39

Дромадер – одногорбый верблюд.

40

Стара Ольша – предместье Кракова.

41

Псякрев – польское ругательство.

42

Малая катура – документ, выдаваемый окончившим начальную школу.

43

Большая катура – аттестат зрелости.

44

Содалиция – кружок, братство, преимущественно религиозного характера.

45

Ксендз-катехета – католический священник, учитель закона божьего.

46

Имеется в виду комитет благотворительного общества, распределяющий "помощь" нуждающимся.

47

Луция имеет в виду то место из евангелия, в котором рассказывается, как некий юноша подошел к Христу и спросил его: что нужно сделать доброго, чтобы иметь жизнь вечную? "Иисус сказал ему, – говорится в евангелии: – "Если хочешь быть совершенным, имение твое и раздай нищим. И будешь иметь сокровище на небесах". Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение. Иисус же сказал ученикам своим: "Истинно говорю вам, что трудно богатому войти в царство небесное…"

48

См. примеч. на стр. 5.

49

То есть монастыря св. Уршули.

50

Бульвар в Кракове.

51

"Рыцарь непорочной" – архиреакционный католический журнал для молодежи в довоенной Польше, издававшийся огромными тиражами.

52

Бонна – воспитательница детей в буржуазных семьях (нечто среднее между гувернанткой и няней).

53

Тере, фере, куку (разг.) – восклицание, означающее приблизительно: «Как бы не так! Не говори чепухи».

54

"Трендовата" ("Прокаженная") – популярная в довоенной Польше книжка, идеализирующая жизнь аристократических слоев общества и наполненная фальшивым сентиментализмом.

55

Четки – шнурок с бусами для отсчитывания поклонов во время молитвы и прочитанных молитв.

56

Альтруизм – термин, обозначающий бескорыстную заботу о благе других и готовность жертвовать для других своими личными интересами.

57

Sub specie aeternitatis (лат.) – «под знаком вечности»; с точки зрения вечности.

58

Марианская содалиция – одна из многочисленных католических молодежных организаций (построенная по типу религиозного братства, кружка) в довоенной Польше.

59

То есть о девушках – членах содалиций.

60

В этой фразе имеется игра слов. Sluzba по-польски означает одновременно и службу, и прислугу, дворню. А оборот "na sluzbe" может означать как "на службу", так и "в прислуги".

61

Стихи из "Отца зачумленных" Ю. Словацкого. Перевод М. Живова.

62

Имеется в виду маршал Ю. Пилсудский, социал-предатель и агент ряда империалистических разведок, фашистский диктатор Польши в 1926–1935 годах.

63

Лампионы – цветные фонари, стеклянные или бумажные; применяются преимущественно при иллюминации.

64

Гротгер Артур (1837–1867) – один из виднейших польских художников XIX века, сторонник освободительного движения. Творческий путь начал циклом рисунков, посвященных польскому восстанию 1863 года против царизма. В большинстве работ следовал по пути реализма.

65

Конфедератка – польская фуражка с квадратным дном.

66

Кринолин – широкая юбка на тонких стальных обручах, бывшая в моде в середине XIX века.

67

Стихотворение Леопольда Стаффа "Справедливый гнев". Об авторе см. прим. на стр. 49. Стихи приводятся в переводе М. Живова.

68

Игра слов: pyszna по-польски имеет несколько значений: высокомерная, надменная, гордая – с одной стороны; а с другой – пышная, великолепная, прекрасная. Таким образом, восклицание гостьи можно понимать двояко: "Луция была великолепна" и "Луция была надменна".

69

"Серебряный сон Саломеи" – драма Ю. Словацкого, написанная в 1844 году, когда поэт был в значительной мере властью мистических настроений. Это нашло отражение и в драме. Отрывки приводятся в переводе В. Фишера.

70

Кобежин – местечко недалеко от Кракова, в котором находилась известная в Южной Польше больница для умалишенных.

71

По своему устройству монашеские ордена – централизованные организации; во главе многих из них стоят "генералы", которым подчинены "провинциалы", а последним – аббаты и приоры. В настоящей книге речь идет о женском монастыре католического ордена францисканцев.

72

То есть за монахинь того же ордена.

73

Святой отец – то есть папа римский.

74

"Думка" – маленькая подушечка под голову.

75

"Ангеле божий" – название одной из утренних молитв.

76

Продолжение все той же молитвы "Ангеле божий".

77

Ладан – ароматичная смола, применяемая для курения при богослужении.

78

Кленчник – скамеечка для стояния на коленях во время молитвы.

79

Литургия – обедня, главное христианское богослужение.

80

Менса – верхняя доска алтаря.

81

Ризница – одно из помещений костела, в котором происходит облачение священника перед началом службы. В ризницу ведет отдельный вход.

82

То есть появление ксендза и начало богослужения.

83

Министрант – тот, кто прислуживает ксендзу во время службы.

84

Хоры – галерея, на которой располагаются певчие и орган.

85

Рекреация – перемена, перерыв между занятиями в учебных заведениях, школах.

86

Имеется в виду лекарственная ромашка, которая употребляется для полосканий и компрессов.

87

Монахиня имеет в виду бога.

88

Сущность этих двух понятий разъясняется в дальнейшем тексте. Здесь можно сказать следующее. Большими привилегиями в женских католических монастырях пользовались "хоровые сестры" (то есть те, которые во время богослужения поют на хорах). "Конверские сестры" – монахини, использовавшиеся в монастырях на "черной" работе.

89

Трапезная – столовая в монастыре (как католическом, так и православном) только для монахов (монахинь).

90

Требник – название книги с молитвами для треб. Требы – богослужебные обряды, совершаемые по просьбе самих верующих (крестины, брак, панихиды и т. п.).

91

Кайзерка – вид булочки.

92

Коэдукация – совместное обучение мальчиков и девочек. В довоенной Польше подобные школы и классы составляли незначительный процент.

93

Квеста – сбор пожертвований с населения, который производят члены так называемых "нищенствующих" монашеских орденов.

94

В Польше вес картофеля, а также зерна, измерялся преимущественно не на центнеры, а на метры (кубические).

95

Пигмей – карлик, человек очень маленького роста. В переносном смысле – мелкий, ничтожный человек. В данном случае обыгрываются оба значения этого слова.

96

Игра слов. Зоська в данном случае перепутала два слова, очень близких по произношению, но разных по значению: кавярня (kawiarnia) по-польски – кафе, а каверна (kawerna) – каверна, то есть полость, образовавшаяся в органе вследствие разрушения его тканей болезненным процессом, например, каверна в легких при туберкулезе,

97

Имеется в виду известная историческая повесть крупного польского писателя XIX века Ю. И. Крашевского (1812–1887) "Старинная легенда", действие которой происходит в IX веке, на заре возникновения польского государства. В повести показана борьба славянских племен с немецкими захватчиками. Брунгильда – коварная немка, жена князя-деспота.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Деревянные четки"

Книги похожие на "Деревянные четки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Наталия Роллечек

Наталия Роллечек - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Наталия Роллечек - Деревянные четки"

Отзывы читателей о книге "Деревянные четки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.