» » » » Зинаида Шишова - Великое плавание


Авторские права

Зинаида Шишова - Великое плавание

Здесь можно скачать бесплатно "Зинаида Шишова - Великое плавание" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство Детская литература, год 1972. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Великое плавание
Издательство:
Детская литература
Год:
1972
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Великое плавание"

Описание и краткое содержание "Великое плавание" читать бесплатно онлайн.



В книге Зинаиды Шишовой рассказывается о великом плавании Христофора Колумба.

Она основана на фактах и на догадках. Из дневника Колумба известно, что в его экипаже были мальчики – корабельные юнги. Из-за оплошности одного из них потерпела крушение «Санта-Мария» – флагманское судно флотилии.

Зинаида Шишова дала этим безвестным юнгам имена, связала их дружбой, высоким чувством товарищества, тайной карты.

Для среднего и старшего возраста.






Возможно, я совершаю грех, обманывая Франческо, а не дальше как вчера мой лекарь, и он же мой духовник – настоятель храма Благовещения, отлично осведомленный о состоянии моего здоровья, увещевал меня: «Оглянись на свою прожитую жизнь, припомни свои прегрешения и покайся в них перед тем, как господь бог призовет тебя!»

Как у каждого человека, у меня, конечно, были и крупные прегрешения и мелкие – и я, наложив сам на себя пост, с готовностью принес покаяние моему лекарю духовному и телесному. Готовясь к переходу в иной мир, я, оглядывая прожитую мною жизнь, не могу не припомнить все добрые дела, которые Вам удалось совершить и которые не совершил я сам, возможно и потому, что мало следовал Вашим советам.

Вспоминаю я все Ваши добрые дела, помощь, которую Вы оказывали многим людям, вспоминаю участие, с которым Вы относились ко мне, вспоминаю, как Вы убеждали меня идти избранным мною путем, не глядя на то, что путь этот был не по душе моему дорогому отцу и бедной моей матушке. «Тебе нужна, – говорили Вы, – только небольшая поддержка осведомленных людей, только сила духа и пренебрежение к различным препятствиям, тогда только и получится из тебя настоящий ученый!»

А я, оставив мысли о науке, уже мечтал о море, о дальних плаваниях, о знакомстве с различными странами, но так и не достиг свершения этих мечтаний. Я не оправдал Ваших надежд, дорогой и любимый Фра Джованни Джокондо – господь мне судья. Кто знает, может быть, если бы не разошлись так рано наши дороги, Вы и оказали бы мне столь нужную поддержку, но сейчас уже не время об этом думать.

Поэтому-то я и обращаюсь сейчас к Вам с мольбой оказать именно такую поддержку моему милому Франческо Руппи!

Вы можете возразить, что мне не было нужды трудиться над перепиской его дневников, достаточно было бы просто пересказать их содержание. Но я умышленно пересылаю его рукопись, для того чтобы Вы удостоверились, что Франческо Руппи – не обычный слуга, или подмастерье, или матрос. И я, и мои друзья – художники и капитаны – находим, что Руппи обладает талантом живописать, но не углем или кистью, а пером – и не на холсте, а на бумаге. Так как я уже ничем не смогу быть полезен Руппи, а, наоборот, стану для него обузой, то очень прошу Вас, Фра Джокондо, если Вы, ознакомившись с дневниками Руппи, будете одного мнения со мной, придите ему на помощь! Умоляю Вас, отправьте его с письмом Америко Веспуччи в кружок герцога Ренэ в город Сен Дье в Вогезах! Совестливость моего милого Франческо, его тяга к знаниям и его скромность несомненно привлекут к нему сердца замечательных людей из кружка герцога Ренэ, слухи о котором уже распространились далеко за пределами Лотарингии. Если же, мой досточтимый и любимый Фра Джованни Джокондо, я запоздал со своей просьбой, и письмо в Сен Дье уже переправлено с кем-нибудь другим, прошу Вас все же не оставьте своим попечением Франческо. Мне думается, что я не переоцениваю его возможностей, и нужно только небольшое усилие с его стороны и доброе участие со стороны окружающих, чтобы он занял в жизни то место, которое ему подобает!

Мне все же удалось уговорить его отправиться в эту столь желанную для него дорогу, так как, в подкрепление своей просьбы, я выложил перед ним на стол два объемистых мешочка с дукатами, флоринами, кастеляно – я ведь не так уж много трачу на свою жизнь, и можно сказать, что все оставляемые мне в разное время суммы сохранились почти целиком. Однако, чтобы не огорчать Франческо, я в составленном вчера – в его отсутствие, но на его имя-завещании, сообщил, что такие довольно крупные деньги я получил неожиданно от своих каких-то бездетных родственников.

Простите меня за назойливость, дорогой Фра Джованни Джокондо, это будет, как я полагаю, уже последняя моя просьба: если Вы узнаете о моей кончине, постарайтесь, чтобы Франческо Руппи – будет ли он находиться в Сен Дье или останется с Вами в Париже, – узнал бы об этом печальном для него событии не раньше, чем через год. Тогда именно истечет срок хранения денег в Генуэзском банке, и доверенные лица разыщут моего наследника.

Я прощаюсь с Вами, досточтимый и любимый мой Фра Джованни Джокондо, прощаюсь навсегда.

Пусть господь бог воздаст Вам сторицей за все Ваши добрые дела, за Ваше честное, отзывчивое и смелое сердце!

Ваш искренний почитатель и должник Томазо Монтинелли.

СЛОВАРЬ НЕПОНЯТНЫХ СЛОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ТЕКСТЕ

Абордаж – старинный способ морского боя: сцепление двух судов для рукопашной схватки. Абордажными крючьями притягивали неприятельское судно.

Альказар – королевский дворец, укрепленный замок.

Апартаменты – роскошные комнаты.

Арбалет – самострел, лук с перекладиной, позволяющей более метко и далеко стрелять.

Аркебуза – фитильное ружье, употреблявшееся в XV веке.

Аудиенция – официальный прием у высокопоставленного лица.

Бак – носовая часть верхней палубы; надстройка в носовой части палубы.

Бастион – выдающаяся часть крепостной ограды.

Бенедиктинец – монах католического ордена Бенедикта.

Вериги – железные цепи, которые носили под одеждой изуверы-монахи, истязая свое тело.

Гороскоп – таблица расположения светил в момент рождения человека, которую средневековые астрологи составляли с целью предсказания его судьбы.

Дамба – возвышение в виде вала, предохраняет берег от затопления.

Дож – выборный глава государства в Венецианской и Генуэзской республиках в средние века.

Дон – господин, титул дворян в Испании; ставится перед именем.

Дублон – старинная золотая испанская монета.

Дукат – с XII века венецианская золотая монета,[92] распространившаяся впоследствии по всей Европе.

Идальго – мелкопоместный испанский дворянин.

Кабальеро – в Испании господин, дворянин.

Каннибал – людоед.

Каравелла – четырехмачтовое парусное судно. Употреблялась с XV века в Испании и Португалии.

Карака – средневековое транспортное судно.

Лиценциат – студент, выдержавший все испытания и имевший право читать лекции. Ученая степень в средневековых университетах.

Ломбарда – старинная пушка, стрелявшая каменными ядрами.

Манускрипт – рукопись.

Мараведи – денежная единица стоимостью около 1/2 копейки.

Месса – богослужение.

Мессир – господин, мой господин.[93]

Мушкет – фитильное ружье крупного размера, из которого стреляли с подставки. Мушкеты были дальнобойнее, чем аркебузы, но тяжелее.

Патер – католический священник.

Патио – внутренний двор, крытая галерея.

Парламентер – лицо, уполномоченное для переговоров с неприятелем.

Пробирщик – определяющий количество благородного металла в сплаве.

Румпель – рычаг, при помощи которого поворачивают руль.

Сарацины. – Так в средние века европейцы называли арабов и турок.

Серебро живое. – Так называли в средние века ртуть.

Сирокко – жаркий ветер.[94]

Фарнега – испанская мера сыпучих тел; фарнега пшеницы – около 30 килограммов.

Фелука – небольшое парусное судно.

Филигранный – тонкой ювелирной работы.

Фискал – доносчик, шпион, тайный наблюдатель.

Фордевинд – ход судна по направлению ветра.

Форштевень – носовая часть киля.

Францисканец – монах католического ордена Франциска Ассизского.

Шкафут – часть верхней палубы на парусном судне.[95]

Эдем – земной рай, благодатный уголок земли.

Примечания

1

Так во времена Колумба называли китайцев и Китай.

2

Объяснения непонятных слов – см. «Словарь непонятных слов» в конце книги.

3

Торговый дом Медичи во Флоренции вел торговлю с Англией, Фландрией, Германией и Францией, имея отделения в Риме, Милане и других итальянских городах.

4

Фуггеры – богатые немецкие купцы, занимавшиеся торговлей и банковыми операциями.

5

Это слово производят и от немецкого слова Solide – сумма.

6

«Скамья Джакомо Фульчинелли».

7

«Скамья Томазо Эсколапеи».

8

«Генуэзский банк».

9

Пифагорейцы – ученики и последователи греческого ученого Пифагора, родившегося около 550 года до нашей эры на острове Самосе.

10

Аристотель – один из величайших ученых древнего мира. Родился в 384 году до нашей эры. Был учителем Александра Македонского.

11

Плиний Старший – крупный римский ученый, в своей «Естественной истории» изложивший всю сумму научных знаний своего времени. Родился в 23 году нашей эры. Погиб при извержении Везувия в 79 году. О гибели его рассказал племянник ученого Плиний Младший.

12

Наиболее часто повторяемая католиками молитва богоматери.

13

Поло Марко – замечательный итальянский путешественник; первый европеец, описавший Восточную Азию. Родился в Венеции в 1256 году. В своих записках Марко Поло рассказал о жизни Монгольской империи и Китая. Эти записки получили широкое распространение в Европе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Великое плавание"

Книги похожие на "Великое плавание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Зинаида Шишова

Зинаида Шишова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Зинаида Шишова - Великое плавание"

Отзывы читателей о книге "Великое плавание", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.