Авторские права

Валери Шервуд - Песня ветра

Здесь можно скачать бесплатно "Валери Шервуд - Песня ветра" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Валери Шервуд - Песня ветра
Рейтинг:
Название:
Песня ветра
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-04503-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Песня ветра"

Описание и краткое содержание "Песня ветра" читать бесплатно онлайн.



Это – история головокружительных приключений бесстрашного лорда Рэя Эвистока, который под именем лихого пиратского капитана Келлза наводил ужас на Семь морей.

Это – история двух прекрасных женщин, любивших его, – пламенной испанской аристократки Розалии и неукротимой американки Каролины по прозванию Серебряная Русалка.

Это – история опасностей и интриг, обмана, предательства и пламенной, испепеляющей тело и душу безумной страсти…






– Они вполне заслужили такую участь, – заметила Каролина.

– Вам очень повезло, Солтенхэм, что вы не вместе с ними. Помните, что этим вы обязаны одной расположенной к вам леди.

– Я этого никогда не забуду, – глухо отозвался маркиз. – Только прошу вас, дайте мне время добраться до Европы прежде, чем вы дадите ход моему «признанию».

– Документы по официальным каналам идут медленно. – Глаза Рэя сверкнули, как клинок кинжала. – Но не сомневаюсь: вы значительно опередите свое «признание», – с иронией добавил он.

Увидев, что приблизившаяся к ним Реба встревожена, Каролина поспешно добавила:

– Вы успеете добраться до Европы, Робин. Обещаю вам это.

Маркиз бросил на нее грустный прощальный взгляд, исполненный благодарности.

– Я не предвижу никаких осложнений, – вдруг вставила Реба. – «Верная Мэри» принадлежит моему отцу, а она, слава Богу, цела и невредима. И тот корабль, что захватил и потопил Робин, – она с укором взглянула на него, – также принадлежал моему отцу.

– Похоже, вы уже сделали все, чтобы заслужить расположение будущего тестя, – насмешливо бросил Рэй.

– Мой отец простит Робина, – горячо заявила Реба. – Ведь Робин будет моим мужем.

– А заплатит ли маркиз за другой корабль, который пустил ко дну, ведь тот не принадлежал вашему отцу?

– Уверена, что заплатит. – На сей раз слова Ребы прозвучали менее убедительно.

– Похоже, ваш будущий тесть отличается снисходительностью, Солтенхэм, – заметил Рэй.

– Зато теща – настоящая гарпия, – шепнула ему Каролина. – Ты, конечно, помнишь ее?

– Конечно. Солтенхэм еще пожалеет, что я не проткнул его шпагой.

В тот же день на палубе «Верной Мэри» были совершены две брачные церемонии. Рядом с высоким маркизом Реба в своем лучшем золотистом платье выглядела обворожительно. На шее у нее красовалось (увы, лишь одолженное для этого случая) роскошное рубиновое ожерелье. Вряд ли нужно упоминать о том, как ярко лучились ее глаза.

Робин и Реба со вздохом вернули потом ожерелье Рэю, и тот застегнул его на шее Каролины перед совершением брачной церемонии.

Каролина не пожелала венчаться ни в зеленом бальном платье, ни в узорчатом желтом муслиновом, ибо носила их перед тем, как оказаться в объятиях Робина. Рэй не уговаривал ее, но, если и догадался о причине, то предпочел промолчать.

– Когда мы надолго застряли в Плимуте, – сказал он, – я купил тебе подарок.– И он подал Каролине великолепный костюм для верховой езды из красного шелка.

– Ты заказал для меня это в Плимуте? – восхитилась она, а про себя подумала: «Как взбесилась бы герцогиня, узнав об этом!»

– Не совсем так, – признался он. – Этот костюм был сшит для одной молодой леди перед ее свадьбой. Но она сбежала с брачной церемонии, а ее отец отказался заплатить за него. Я случайно услышал в таверне, как портной жаловался на свое невезение, и мне показалось, что этот костюм тебе понравится. Увидев, что он твоего размера, я купил его. Меня не покидала надежда, что он пригодится тебе в Эссексе. – Рэй печально улыбнулся. – Но моя надежда вряд ли осуществится.

– Костюм из алого шелка, – заметила Каролина. – Странно, что герцогиня не потребовала его для себя.

– Она потребовала, но я отказался отдать его ей.

Это придавало двойную ценность костюму! Когда Рэй взял в руки костюм и алый шелк всколыхнулся от легкого ветерка, серебристые глаза Каролины восхищенно засияли.

– Такой тонкий шелк едва ли можно носить на карибском солнце, но костюм чудесный. Он заменит мне подвенечное платье. – Каролина побежала показать его Ребе, которая уже собиралась в дорогу.

Реба посмотрела на костюм с сомнением.

– Этот цвет считается несчастливым для невесты, – сообщила она.

Каролина, рассмеявшись, приложила к себе костюм и быстро повернулась. Юбки взметнулись.

– «На свадьбе нарядилась в алый цвет? Не миновать тебе жестоких бед», – процитировала Реба старый стишок.

– Не каркай, – оборвала ее Каролина. – «Пусть даже в черный цвет я наряжусь, от мужа все равно не отрекусь…» О Реба, я никогда не была так счастлива.

– И я тоже, – отозвалась Реба, наблюдая, как Каролина подкрашивает губы. – Знаешь, Робин сказал, что все это время думал обо мне. Он ушел от меня, даже не попрощавшись, лишь потому, что эта ужасная герцогиня торопила его. А он отчаянно нуждался в деньгах. Робин утверждает, что все это время беспрестанно вспоминал меня и ни разу мне не изменил, даже в мыслях. – Она удовлетворенно вздохнула.

– Твой Робин – очень… очень милый человек, – пробормотала Каролина, стараясь скрыть иронию, и, отбросив костюм, крепко обняла подругу. – Я так надеюсь, что ты будешь счастлива, Реба!

– А почему бы и нет? – Реба легкомысленно пожала плечами. – Теперь со мной мой Робин. Я вернусь домой маркизой, и веем придется выражать мне почтение.

– Но ведь он написал признание и ему предстоит позаботиться о помиловании и…

– С этим не возникнет никаких трудностей. – К Ребе вернулась ее прежняя беспечность. – Мой отец все уладит.

Глядя на уверенную в будущем» подругу, Каролина надеялась, что так и будет. Едва ли Робин расскажет Ребе о ночи, проведенной с ней в капитанской каюте «Морской русалки»… и о второй, проведенной на черном песке Пику. Бог милостив, может, ему и не придется часто встречаться с тещей. Пора уже ему остепениться. Реба поможет ему освоиться со своими новыми правами и обязанностями.

«Господи, даруй нам всем счастье! – про себя взмолилась Каролина. – Хотя, возможно, никто из нас и не заслуживает его».

Она думала об этом, пока капитан соединял узами брака маркиза и Ребу.

Перед тем как надеть тяжелое золотое кольцо (подарок Каролины) на палец Ребы, Робин взглянул на подругу невесты. В его глазах вспыхнула нежность, более красноречивая, чем слова. «Я мог бы полюбить вас, – словно говорил его взгляд. – И вы могли бы полюбить меня».

Вздернув подбородок, Каролина уклонилась от этого взгляда и приблизилась к Рэю.

Маркиз понял этот безмолвный жест и вздохнул, Реба сочла это проявлением любви и позволила жениху надеть кольцо на свой палец.

Молодые обнялись, и Каролина осыпала их лепестками желтых роз из сада в Орте. Лепестки, опустившись на волосы Ребы, сверкали, как светлячки, в косых лучах солнца. Такой навсегда и запомнит ее Каролина: раскрасневшейся и счастливой, рука об руку с Робином Тиреллом. Боже, как сияли смородиново-темные глаза Ребы!

Пришел и черед Каролины.

Она стояла на палубе в колышущихся алых шелках. Солнце опустилось за горизонт, и уже смеркалось. Но огромные рубины на шее Каролины, казалось, заменили блеск солнца. Она поклялась всегда носить его. Пассажиры «Верной Мэри» любовались этим огненным чудом. Они уже знали, что пираты, надеявшиеся добиться помилования, очень благодарны Русалке. Ведь это она вовремя уговорила маркиза покинуть корабль, а позднее не позволила убить его, что навсегда закрыло бы им путь в Англию. Все они и решили поэтому преподнести ожерелье Русалке как свадебный дар. Они могли позволить себе это, поскольку у них оставалось еще пятьдесят тысяч дублонов.

– И она согласится принять это ожерелье? – с завистью спросила миссис Хедж.

Муж кивнул:

– Говорят – да.

– Она какое-то необузданное существо. Хотела бы я знать, что она сделала, чтобы заработать такое ожерелье.

– Ш-ш, – строго сказал Джон Хедж. – Вон идут невесты. Ожерелье на шее у первой, темно-рыжей. Но достанется оно блондинке.

Оно и в самом деле досталось Каролине. Взглянув на нее, Рэй заметил:

– Какая жалость, что ты не можешь показаться в нем при дворе. Тебе позавидовала бы сама королева.

Каролина подумала, что королева скорее позавидовала бы тому, что рядом с ней такой высокий и сильный мужчина, твердым голосом и без колебаний повторяющий за капитаном свадебный обет. Каролина украдкой взглянула на него, когда он сказал: «…Все мои богатства земные отныне в се полном распоряжении», – и подумала, представляет ли себе капитан Доулиш, совершающий этот обряд, какое количество награбленного добра хранит жених в банках Амстердама и у лондонских ювелиров? Эта мысль позабавила ее.

Что до нее, то она без малейших сожалений рассталась бы с сокровищами, лишь бы с ней был тот, кого она любит. Каролина хорошо это знала. Реба, возможно, с завистью взирает на рубиновое ожерелье, сверкающее сейчас на шее у нее, Каролины, но она, не раздумывая, швырнула бы ожерелье в море, если бы это продлило ее жизнь с Рэем.

Стоя в последний раз на палубе «Верной Мэри», Каролина повторяла слова свадебного обета. Свет судовых фонарей смешивался со светом звезд. Неподалеку на берегу, за судовыми поручнями, пенные волны лизали черный песок. Низкие белые дома, розы и гортензии Орты создавали романтическую атмосферу. Вокруг молодых теперь не было крикливых пиратов. Столпившись у поручней «Морского скитальца», они ждали, когда вернется капитан, чтобы выпить за его здоровье. К тому же все они видели свадьбу на Тортуге и, не питая особого почтения к закону, считали вторую свадьбу излишней.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Песня ветра"

Книги похожие на "Песня ветра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Валери Шервуд

Валери Шервуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Валери Шервуд - Песня ветра"

Отзывы читателей о книге "Песня ветра", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.