» » » » Кэтрин Гарбера - Романтический вызов


Авторские права

Кэтрин Гарбера - Романтический вызов

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Гарбера - Романтический вызов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтрин Гарбера - Романтический вызов
Рейтинг:
Название:
Романтический вызов
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-051088-7, 978-5-9713-8269-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Романтический вызов"

Описание и краткое содержание "Романтический вызов" читать бесплатно онлайн.



Маленький отель далеко на Юге был для Александры Хотон не просто средством заработать деньги, но истинным смыслом жизни.

И вот теперь ее любимое детище намерена купить какая-то крупная корпорация.

Ни за что и никогда!

А генеральный директор этой корпорации Стерлинг Пауэлл, мужчина с внешностью плейбоя, еще смеет ухаживать за Александрой.

Это просто возмутительно! Надо осадить наглеца.

Но Стерлинг ведет свою игру очень тонко, и противостоять его осаде становится все труднее.






Чем же ее удивить? Стерлинг достал сотовый телефон и набрал ее номер. Он уехал всего полчаса назад, так что вряд ли она уже спит.

– Алло.

– Это Стерлинг.

– Откуда ты узнал, что я не сплю?

Он не хотел отвечать на этот вопрос. У него и не было достойного ответа, кроме того, что он надеялся, что сегодняшний вечер оставил след не только в его душе. Что, быть может, он произвел на нее столь же сильное впечатление, как и она на него. Но разумеется, Пауэлл не собирался давать ей понять, что сомневался в положительном исходе.

– Я же не сплю. Так с чего тебе спать?

– Это твой метод ведения бизнеса?

– Понятия не имею, о чем ты говоришь. – Но в глубине души Стерлинг был рад, что она обратила внимание на его повадки.

Ведь он действительно жил по тем законам, которые применял в бизнесе, стремительно и ярко.

Она рассмеялась. У нее был глубокий смех – еще одна интригующая черта женщины, которую он собирался узнать поближе.

– Ну разумеется! Ты появляешься в доме моих свекра со свекровью, прекрасно зная, что раньше понедельника я тебя в Чарлстоне не ожидаю.

– Ах это! Просто, когда я поговорил с Бертом, он предложил поиграть в гольф…

– Лжец. Ты примчался, потому что решил застать меня врасплох. Сомневаюсь, что ты вообще играешь в гольф.

Она была права. Стерлинг играл, потому что на поле легче заключались сделки, но это был не его спорт.

– Чего ты хочешь?

– Тебя.

– Ты мог бы поиметь мое тело.

– Мне нужно большее.

– Знаю. Так зачем ты позвонил?

– Поговорить.

– Ах, поговорить. Ладно, о чем ты хочешь поговорить?

Стоит ему заговорить о личном, как она тут же прервет его, поэтому Стерлинг ухватился за единственную тему, которую Александра всегда обсуждала с удовольствием.

– Зачем ты хотела купить собственность на пляже возле «Сэнчуари»?

– Ты позвонил среди ночи, чтобы говорить о бизнесе?

– Да. Мне кажется, это ключ к разгадке твоих секретов.

– Любопытная стратегия!

– Да, но сейчас я не могу посвятить тебя в детали. Так ты сообщишь причину?

– "Сэнчуари" пользуется успехом у несколько иной категории людей, чем наш отель. Его клиенты любят уединение. В «Хотон-Хаусе» мы привыкли действовать централизованно, и это для нас очень выгодно.

– Ты подумывала о расширении. В связи с чем?

В течение нескольких мгновений она молчала, и до его слуха донесся скрип пружин на кровати. Она была в постели – и он мог быть там же рядом с ней, если бы не его дурацкое самомнение.

Пауэлл поспешно встал с кровати, пока не возникло желания удовлетворить себя самому. Выйдя на балкон, он увидел на залитом лунным светом пляже пару, которая прогуливалась, держась за руки. Вот и он мечтал о том же. О такой же близости. Он хотел принадлежать кому-то и чтобы кто-то принадлежал ему.

– Хотелось сделать что-то новое.

Усилием воли Пауэлл заставил себя вернуться к теме разговора.

– Если будешь работать на «Пак-Маур», у тебя будет полно таких возможностей.

Он хочет купить ее. Ей придется перебраться в Атланту и работать в их штаб-квартире. На его территории. Это даст ему возможность свободно ухаживать за ней.

– Чтобы работать на тебя, мне придется переехать, – мягко проговорила она, как будто боялась сказать лишнее. – Вряд ли мне понравится в Атланте.

– Проблема в этом? – спросил Пауэлл, живо представляя себе Александру в новой должности.

Она была решительно настроена на успех в бизнесе. И она очень постаралась, добиваясь такого процветания для «Хотон-Хауса». Почему ей так не хочется уезжать из Чарлстона?

– Проблема не в этом, а…

Он ждал до тех пор, пока многозначительная тишина не дала ему понять, что ответа не будет.

– Помнишь, мы ведь договорились говорить правду?

– Я забыла, какая у тебя хорошая память, – сухо проговорила Александра.

Черт, она ему нравилась!

– Вообще-то мы обсуждали это всего несколько часов назад.

– Знаю. И с чего я решила, что ты похож на других мужчин?

– Странно. Я думал, ты сразу заметишь, насколько я уникален.

– От скромности ты не умрешь, – заметила Александра.

Пауэлл всегда отличался уверенностью в себе. Родители пытались приучить его предусматривать неудачи, но поскольку проигрывать он не любил, отрицательный исход он старался в расчет не принимать. Хорошо, что Александра узнала об этом сейчас, а не потом.

– Верно. Я знаю свои сильные стороны.

– И какие же они?

– У меня получается все, за что бы я ни взялся, – ласково проговорил Пауэлл.

– Мы все еще говорим о работе? – спросила она.

– Возможно. Так почему же ты не хочешь уезжать из Чарлстона? – спросил Стерлинг, почувствовав, что они уходят от темы.

Или он нащупал нечто важное?

– Потому что не хочу показывать тебе свои слабости.

Он с трудом сглотнул. Лучше, чем кто бы то ни было, Стерлинг понимал, что правда – это обоюдоострое оружие, но он не хотел использовать его против Александры. Он хотел узнать ее секреты, но не для того, чтобы ранить, а чтобы оберегать ее. Но он знал, что испугает ее, если расскажет. Ничего себе психолог выискался!

– Что бы ты ни сказала, это не пойдет дальше моих ушей.

– Да, но только ты последний человек, которому я бы хотела эти секреты доверить, – сказала она.

Стерлинг спиной прислонился к кованому парапету.

– Доверься мне, Александра.

– Не могу – это даст тебе преимущество в дальнейшем.

Она права. Он привык использовать любые сведения о противниках, чтобы добиться желаемого результата. На этот раз он пообещал совету директоров «Пак-Маура» добыть им «Хотон-Хаус» и Александру Хотон.

– Я все равно узнаю, – сказал Пауэлл. – Не перестану копать, пока не выясню все, что мне нужно.

– Спасибо, что предупредил. Почему ты ничего не рассказываешь о себе? Почему эта сделка так важна для тебя?

Эта сделка была так важна, потому что он пообещал совету директоров добыть «Хотон-Хаус» и не мог не сдержать слово. Поэтому-то Пауэлл и сделал такую блистательную карьеру за короткий срок. Это отличало его от других директоров. Он хотел все выяснить, не дать ей сменить тему, но иногда предусмотрительнее отступить.

– Я дал слово.

– Ты мне почти нравишься.

– Я тебе уже нравлюсь. Ты просто боишься это признать.

– Я не боюсь мужчин.

Стерлинг решил, что она лукавит. Но тут внезапно ему на ум пришел ответ на вопрос. Она не боялась ни мужчин, ни женщин, потому что умела манипулировать людьми и добиваться от них того, что ей было нужно.

– Но ты боишься близости!

На другом конце провода повисла тишина.

– Мне пора идти.

Она повесила трубку, а Стерлинг убрал сотовый телефон в карман и устремил взгляд в ночь, пытаясь отыскать в ней ключ к разгадке тайны Александры Хотон.


Джессика Келлер подняла глаза на звук открываемой двери. В кофейню вошли Дэн Хотон и его брат-близнец Брэд. Дэн улыбнулся, и сердце ее бешено заколотилось. Она всегда легко сходилась и расходилась с мужчинами. У нее в жизни было много романов, но с Дэном все было по-другому.

Ни одна часть тела у него не была проколота, и одевался он как ходячая реклама Ральфа Лорена. Прикрывавшие шею светлые волосы сегодня растрепались на ветру. Она любила их мягкость, и только сегодня утром перебирала их в руках, когда он поцеловал ее на прощание перед дверью кафе.

Она была счастлива видеть Дэна, а вот его брата-близнеца – наоборот. Брэд вел себя очень дружелюбно, и с ним было весело проводить время в течение первых шести месяцев их с Дэном романа, но с тех пор, как несколько недель назад они стали жить вместе, Брэд не упускал случая съязвить в ее присутствии.

Джессика начала готовить двойной эспрессо для Дэна и латте для Брэда. Когда они подошли к прилавку, оба напитка уже ждали их. Она до сих пор поверить не могла, что Дэн влюблен в нее так же, как и она в него.

Она стала менеджером этого кафе после трех лет работы и учебы в колледже. И Дэну нравилось, что она пробилась с самого низа, делая для этого все возможное. Большинство мужчин, с которыми она встречалась до Дэна, не противились тому, что она работала как лошадь до тех пор, пока она могла помогать им материально.

– Привет, малышка, – поздоровался Дэн своим низким сексуальным голосом с южным акцентом, наклонившись через прилавок, как если бы он собирался поцеловать ее.

Джессика помотала головой и сделала шаг назад. Если он начнет ее целовать, то она уже не сможет работать. Все оставшееся до конца рабочего дня время она будет мечтать о том, как они могли бы заняться любовью на прилавке у кассы.

– Дэн, что ты делаешь?

– Еду в отель покататься на гидроцикле. Ты не сможешь присоединиться?

– Нет, а то меня уволят. Работы полно.

– Тогда я туда и обратно. Как ты смотришь на то, чтобы поужинать сегодня у моих родителей?

«Мне страшно, – подумала Джессика. – Очень страшно».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Романтический вызов"

Книги похожие на "Романтический вызов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Гарбера

Кэтрин Гарбера - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Гарбера - Романтический вызов"

Отзывы читателей о книге "Романтический вызов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.