» » » » Иосиф Ольшаницкий - Загадки русского заполярья


Авторские права

Иосиф Ольшаницкий - Загадки русского заполярья

Здесь можно скачать бесплатно "Иосиф Ольшаницкий - Загадки русского заполярья" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Загадки русского заполярья
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Загадки русского заполярья"

Описание и краткое содержание "Загадки русского заполярья" читать бесплатно онлайн.








 

 

 

 

 Уже рассмотренное (еврейского происхождения) слово ХОЛОД подразумевается , когда упоминается слово СЕВЕР. Слово ХОЛОД, пожалуй, старше в русском языке, чем слово СЕВЕР, которое этимологически связано со словом СИБИРЬ.

 

 Понятно что слово СЕВЕР (в противоположность слову Югo) вошло в возникавшую русскую речь на Крайнем Юге проживания тех, кого с течением времени все чаще, и все определеннее станут называть все более 'модным' словом РУСЫ, о происхождении которого еще будет свой обстоятельный рассказ.

 Не вдаваясь пока в эту тему извечных споров, упомянем лишь выдержку из сочинения 'Маджмал ат–таварих' анонимного автора первой четверти 12–го столетия, который пишет, что: 'РУС и ХАЗАР были от одной матери и отца. Затем РУС вырос и, так как не имел места , которое ему пришлось бы по душе, написал письмо ХАЗАРУ и попросил у того часть его страны, чтобы там обосноваться. РУС искал и нашел место себе. Остров не большой и не маленький с болотистой почвой и гнилым воздухом; там он и обосновался'.(А.П.Новосельцев. Восточные источники о восточных славянах и Руси 6–9 вв.// Древнерусское государство и его международное значение. М. 1965 г., стр. 401 ).

 Ссылка взята из книги Ефима Макаровского 'Еврейские корни Руси' New York. 1996 г., стр. 67. Ту же цитату, но:без последней фразы: на стр.104 своей, нашумевшей в свое время книги 'Древняя Русь и Великая Степь', Москва ,1992г. приводит Лев Гумилев.

 А какая письменность тогда была у Руса?

 У хазар письменность была. Еврейская.

 

 

 

 Народ HROS, т.е. 'рос, рус' впервые упоминается сирийским источником в перечислении народов к северу от Черного моря. Имеется в виду VI век.

 Что означает: 1) это слово hros ,

 2) этот звук h в нем ?

 Это мы еще разберем.

 Нет, это вовсе не еврейский артикль, как можно подумать в первый момент. Однако, на слух он воспринимался именно как артикль, а не как согласный 3–буквенного семитского корня. Поэтому он и перестал произноситься.

 

 Та же причина в том, почему в старых русских словах нет слов, начинающихся на А. В заимствованных словах такой первый звук на слух воспринимался как еврейское hA, где h почти не слышно.

 

 Это и есть пока здесь лишь предварительный ответ на второй вопрос. Его, как проблему для будующих лингвистов завещал решать автор популярных книжек по языкознанию Лев Успенский, заслуженный сторонник сталинской травли последователей академика (с 1912 г.) Николая Яковлевича Марра.

 

 Тут же есть повод отметить, что и в арамейской речи перед словами нет артикля. Но там ивритский артикль hA, потеряв еле слышимое h, переместился в конец слова и стал как бы его окончанием А (буква Алэф). Подобно имени прилагательному он по–семитски занял место после имени существительного.

 Есть ещё признак, указывающий на то, что иврит древнее арамита, а не наоборот, как многие думают. Арамейские слова, похожи ни ивритские и обычно более сжаты. Так, например, ивр. сл. ''небеса'' ШеМаЙМ (''[там, где] воды -''МаЙМ'') превратилось в арамейское ШМаМ, а не наоборот. Семиты, оставляя главные (т. е. согласные) звуки, слова стараются произносить без огласовок.

 Эта заимствованная манера сохранается и в славянизмах (вРАта, мЛЕчный, бРЕг).

 

 Манера говорить без артиклей не заимствована из арамита.

 Пожалуй, ещё больше, чем неисчеслимость географических названий и русских (славянских) слов ивритского происхождения для меня же оказалось неожиданностью моё открытие, что

русский язык почти стерилен от арамейских слов. И это при том, что во времена зарождения русских говоров иудеи в быту уже говорили на арамейском диалекте, молились по–арамейски, священные книги писали по–арамейски, а ивритские древнейшие священные тексты, — ТОРУ, например, — учили наизусть, не умея уже в большинстве своём разговаривать на иврите.

 В русском языке я нашел пока разве что парочку арамейских слов с производными от них. Это сл. ТАМ и сл. ТУР 

 БЭС: ''ТУР (первобытный бык), вымершее парнокопытное ж–ное сем. полорогих; предок европ. кр. рог. скота. Жил со 2–й пол. антропогена в лесостепях и степях Вост. полушария. Выс. до 2 м, масса до 800 кг. Обьект охоты. Последний ТУР убит в 1627 (Польша).''

 Арамейские слова ТАМ [ Тав–Мэм] и ТУР (или ТОРА, [ Тав–Вав–Рэш–Алэф ]) происходят от ивритских слов ШАМ и ШОР (мн. ч. ШВаРым, — потому что букву Вав в корне Шин–Вав–Рэш этого слова благозвучнее читать в данном случае не как О, а как В).

 Одно из отличий некоторых аромейских слов от ивритских в том, что звук Т замещен звуком Ш. Вспомним сл. ШОРЫ и ШОРНИК (шьёт конскую упряжь из бычьей кожи). Звуки У, О и В обозначаются буквой Вав и в иврите, и в арамите. 

 

 Из вывода о вышеупомянутой ''стерильности'' следуют далеко ведущие рассуждения, например, касающиеся временных ориентиров, в чём надо быть осторожным, — в правилах бывают исключения. Слова ТУР и ТАМ, повидимому, вошли в русскую речь довольно поздно, — не во времена начала её зарождения. Пришли они с Запада, — т. е. не из тех регионов, где зарождались славянские говоры, — не из Юго — Восточной Европы.

 Вспомним сл. ТОРЕОДОР. TORO - ''бык'' (исп.).

 Откроем Топонимический словарь Е. М. Поспелова.

''ТУРАНСКАЯ НИЗМЕННОСТЬ, на З. Азии; Казахстан, Туркменистан, Узбекистан. Низменность, расположенная между Устюртом и Казах. мелкосопочником, юж. горными поднятиями и Тургайским плато, унаследовала название истор. — геогр. обл. Туран, которая упоминается в ''Авесте'', I тыс. до н.э. Название Туран образовано от этнонима (?! — или прежде всё же от названия животного — И. О.) тур с аффиксом -ан и означает ''страна туров''; туры — степные арийцы, противопоставляющиеся более развитым осёдлым арийцам, жившим в Иране (Гумилёв, 1990). После захвата в VI в. Турана тюрками (турками) название стало осмысливаться в связи с этим этнонимом.''

 (Следовательно, это название осмысливалось по–разному в разные эпохи, значит, до привязки названия к очередному этнониму (''туры'', ''турки'', туркмены, ''тюрки'', ''тюркюты'') географические названия районов нахождения этих этносов в своей этимологии имеют название животного ТУР, когда–то характерного для тех местностей).

 ''ТУРГАЙ, ТОРГАЙ, местность в верховьяхТобола и Ишима; Казахстан. От названия местности образован ряд топонимов: Тургайское плато,Тургайская ложбина, река Тургай. Название, по–видимому, от тюрк. родоплеменного наименования: ср. торгай, тургай киргизы (бугу) (Лезина, Суперанская, 1994).''.

 (Тоже переставлено наоборот. Названия местности дало название этносу, а не так, как предполагается в Топонимическом словаре.).

 ''ТУРКЕСТАН — традиц. наименование территории Средней и Центр. Азии, населённой тюрк. народами.''.

 Тюркскими называют народы, говорящие на тюркских языках. Распространены эти народы далеко за пределами Туркменистана. 

 Какие же «языки'' считать тюркскими?

 Улыбаясь, открываем Большой Энциклопедический Словарь (БЭС), том ЯЗЫКОЗНАНИЕ.

 ''ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ — семья языков, на которых говорят многочисленные народы и народности СССР, Турции, часть населения Ирана, Афганистана, Монголии, Китая, Румынии, Югославии и Албании. Вопрос о генетич. отношении этих языков к алтайским языкам находится на уровне гипотезы, к–рая предполагает объединение тюркских, матунгусо–маньчжурских и монгольских языков. По мнению ряда учёных (Е. Д. Поливанов, Г. Й.Рамстедт и др.), рамки этой семьи расширяется включением кор. и япон. языков. Существует также урало–алт. гипотеза (М. А. Кастрен, О. Бётлингк, Г. Винклер, О. Доннер, З. Гомбоц и др.), согласно к–рой тюркские яз., а также др. алт. языки составляют вместе с финно–угорскими языками урало–алт. макросемью. В алтаист. лит–ре типологич. сходство тюрк., монг., тунгусо–маньчж. языков иногда принимается за генетич. родство. Противоречия алт. гипотезы связаны, во–первых, с нечётким применением сравнительно–исторического метода при реконструкции алт. архитипа и, во–вторых, с отсутствием точных методов и критериев для дифференциации исконных и заимств. корней.''

 [Достаточно. Приехали. В том же духе эта заметочка в Словаре занимает не одну страницу и не один лист. Не трудно отгадать, кто её автор. При всём почтении к 

упомянутым славным именам считаю заумной чушью сами термины ''родство языков'', ''семья языков'', ''макросемья'' в языкознании и ещё кое–что.]

 На основании изложенного выше ''родства языков'' г–н Гумилёв Л. Н. выводит слово КАГАН (и КАГАНАТЫ) из лексики аж северо–американских индейцев. Ничего поближе он не нашёл. Если бы этот академик сам искренне в такое верил, можно было бы снисходительно лишь усмехнуться.

 

 К сл. ТАМ вспомним АЗОВское море и в самом его северо–восточном углу порт АЗОВ, по имени которого названо море. Этот порт был самой дальним пунктом назначения для торговых кораблей из Средиземноморья. Поэтому назвали этот порт, находящийся ''на бойком месте'' в устьи большой реки, словом АЗОВ ''оставь'' (товар), — на древнееврейском. 


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Загадки русского заполярья"

Книги похожие на "Загадки русского заполярья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Иосиф Ольшаницкий

Иосиф Ольшаницкий - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Иосиф Ольшаницкий - Загадки русского заполярья"

Отзывы читателей о книге "Загадки русского заполярья", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.